0:00:00.580,0:00:04.054 Melati Wijsen: Bali, ilha de deuses. 0:00:05.301,0:00:07.642 Isabel Wijsen: Um paraíso verde. 0:00:09.139,0:00:12.386 MW: Ou...um paraíso perdido. 0:00:13.075,0:00:16.644 Bali, ilha de lixo. 0:00:17.703,0:00:24.834 Em Bali, produzimos 680 m3[br]de resíduos plásticos por dia. 0:00:25.801,0:00:28.657 É quase um prédio de 14 andares. 0:00:29.205,0:00:34.016 E quando se trata de sacos de plástico,[br]menos de 5% é reciclado. 0:00:34.900,0:00:38.206 MW: Sabemos que isto pode mudar[br]a imagem que têm da nossa ilha. 0:00:38.666,0:00:41.230 Mudou a nossa também,[br]quando soubemos disto, 0:00:41.230,0:00:45.745 quando soubemos que quase todos os sacos[br]de plástico em Bali acabam nos esgotos, 0:00:45.759,0:00:48.399 nos nossos rios[br]e no nosso oceano. 0:00:48.900,0:00:53.504 E os que não chegam ao oceano,[br]ou são queimados ou descartados. 0:00:54.183,0:00:56.441 IW: Por isso, decidimos agir. 0:00:56.812,0:00:59.351 E temos trabalhado[br]durante quase 3 anos 0:00:59.351,0:01:02.737 para dizer não aos[br]sacos de plástico na nossa ilha. 0:01:02.737,0:01:05.175 E temos tido alguns[br]resultados significativos. 0:01:06.835,0:01:08.907 MW: Somos irmãs, 0:01:08.907,0:01:11.458 e frequentamos a melhor[br]escola à face da terra: 0:01:12.061,0:01:13.636 Green School, em Bali. 0:01:13.636,0:01:18.293 A Green School não é apenas diferente[br]por ser construída em bambu, 0:01:18.293,0:01:20.290 mas também na maneira como ensina. 0:01:20.864,0:01:23.551 Somos ensinados a tornar-nos líderes, 0:01:24.518,0:01:26.951 algo que um manual não consegue fazer. 0:01:27.813,0:01:32.634 IW: Um dia, tivemos uma aula[br]onde falámos sobre pessoas importantes, 0:01:32.634,0:01:36.513 como Nelson Mandela,[br]Princesa Diana e Mahatma Gandhi. 0:01:37.244,0:01:38.401 A caminho de casa, 0:01:38.425,0:01:41.733 concordámos que também[br]queríamos ser pessoas importantes. 0:01:42.614,0:01:45.931 Porquê esperar até crescermos[br]para nos tornarmos importantes? 0:01:46.420,0:01:48.494 Queríamos fazer algo agora. 0:01:49.135,0:01:50.865 MW: Nessa noite, no sofá, 0:01:50.865,0:01:53.695 trocámos ideias e pensámos[br]nos problemas que Bali enfrenta. 0:01:54.332,0:01:57.776 E o que mais se destacou[br]foram os resíduos plásticos. 0:01:58.536,0:02:00.603 Mas isso é um grande problema. 0:02:01.189,0:02:05.669 Por isso, pensámos[br]num objetivo realista para nós, crianças: 0:02:05.669,0:02:06.869 sacos de plástico. 0:02:06.869,0:02:08.680 E assim nasceu esta ideia. 0:02:08.983,0:02:11.004 IW: Começámos a pesquisar, 0:02:11.004,0:02:13.968 e, digamos que,[br]quanto mais aprendíamos, 0:02:13.968,0:02:17.041 menos encontrávamos algo de bom[br]nos sacos de plástico. 0:02:17.401,0:02:20.271 E sabem que mais?[br]Nem sequer precisamos deles. 0:02:21.003,0:02:24.528 MW: Estávamos inspiradas pelos esforços[br]de dizer não aos sacos de plástico 0:02:24.528,0:02:28.468 em muitos outros locais,[br]desde o Havai até ao Ruanda 0:02:28.468,0:02:31.013 até várias cidades[br]como Oakland e Dublin. 0:02:31.784,0:02:37.449 IW: E assim, a ideia tornou-se[br]no lançamento da "Bye Bye Plastic Bags." 0:02:38.658,0:02:43.440 MW: Durante os anos que temos feito[br]campanha, aprendemos muito. 0:02:43.984,0:02:48.426 Lição número 1:[br]"Não o consegues fazer sozinho. 0:02:48.426,0:02:50.807 "Precisas de juntar[br]crianças da mesma opinião." 0:02:50.807,0:02:54.462 Assim, formámos a equipa[br]Bye Bye Plastic Bags. 0:02:54.462,0:02:57.604 A equipa de voluntários[br]inclui crianças de toda a ilha, 0:02:57.604,0:02:59.997 quer das escolas internacionais[br]quer das locais. 0:03:00.505,0:03:03.476 E, juntamente com eles,[br]começámos uma abordagem multi-nível, 0:03:03.476,0:03:06.790 baseada na assinatura[br]de uma petição "on" e "off-line", 0:03:06.790,0:03:10.240 apresentações educacionais e[br]inspiradoras nas escolas, 0:03:10.240,0:03:14.749 ações de sensibilização em mercados,[br]festivais e nas limpezas de praias. 0:03:14.749,0:03:18.004 E por último,[br]distribuímos sacos alternativos, 0:03:18.004,0:03:21.112 sacos de rede,[br]sacos de jornal reciclado 0:03:21.112,0:03:23.832 ou sacos 100% de matéria orgânica, 0:03:23.832,0:03:26.339 todos produzidos[br]por iniciativas locais na ilha. 0:03:26.898,0:03:30.432 IW: Gerimos uma aldeia-piloto[br]com 800 famílias. 0:03:30.952,0:03:32.835 O presidente[br]foi o nosso primeiro amigo 0:03:32.835,0:03:35.665 e adorou as nossas "t-shirts",[br]o que ajudou bastante. 0:03:36.077,0:03:38.795 Concentrámo-nos na[br]sensibilização dos clientes 0:03:38.795,0:03:41.747 porque é onde a mudança[br]deve acontecer. 0:03:42.266,0:03:46.493 A aldeia já está a 2/3 de se[br]tornar livre de sacos de plástico. 0:03:47.330,0:03:52.205 As primeiras tentativas de convencer[br]o governo de Bali falharam. 0:03:52.696,0:03:58.716 Então pensámos: "uma petição[br]com um milhão de assinaturas. 0:03:58.716,0:04:00.748 "Não nos podem ignorar, certo?" 0:04:00.748,0:04:01.895 MW: Certo! 0:04:02.258,0:04:08.333 IW: Mas, quem iria adivinhar que[br]1 milhão de assinaturas são mil vezes mil? 0:04:08.333,0:04:09.930 (Risos) 0:04:10.270,0:04:11.835 Ficámos encalhadas, 0:04:12.747,0:04:17.708 até aprendermos a lição número 2:[br]"Pensar para além do óbvio." 0:04:17.708,0:04:19.019 Alguém mencionou 0:04:19.019,0:04:25.654 que o aeroporto de Bali lida com[br]16 milhões de chegadas e partidas por ano. 0:04:26.294,0:04:29.610 MW: Mas como é que entramos no aeroporto? 0:04:29.993,0:04:33.676 E aqui surge a lição número 3:[br]"Persistência." 0:04:34.141,0:04:35.838 Fomos para o aeroporto. 0:04:35.838,0:04:37.904 Conseguimos passar pelo segurança. 0:04:37.904,0:04:39.755 E depois pelo chefe do chefe dele, 0:04:39.755,0:04:42.020 pelo assistente do[br]diretor do departamento, 0:04:42.020,0:04:43.449 pelo diretor do departamento, 0:04:43.449,0:04:44.199 e depois... 0:04:44.634,0:04:48.945 mandaram-nos dois níveis abaixo[br]e pensámos, aí vem o segurança outra vez. 0:04:49.537,0:04:51.615 E depois de alguns dias[br]a bater às portas 0:04:51.615,0:04:53.955 e a sermos crianças numa missão, 0:04:53.955,0:04:57.837 finalmente conseguimos chegar ao[br]diretor comercial dos aeroportos de Bali. 0:04:58.368,0:05:02.341 Demos-lhe o discuros "Bali dos sacos[br]de plástico" e sendo um homem simpático, 0:05:02.341,0:05:06.033 respondeu, [imitando voz de homem]:[br]"Não acredito no que estou prestes a dizer 0:05:06.033,0:05:08.300 "mas vou dar-vos autorização 0:05:08.300,0:05:11.291 "para recolherem assinaturas[br]na área da alfândega e imigração." 0:05:11.291,0:05:12.689 (Risos) 0:05:12.689,0:05:16.988 (Aplausos) 0:05:16.988,0:05:21.976 IW: Na primeira hora e meia[br]conseguimos quase 1000 assinaturas. 0:05:21.976,0:05:23.255 Não foi ótimo? 0:05:24.340,0:05:28.881 Lição número 4: "Precisas de campeões[br]de todos os níveis da sociedade, 0:05:29.486,0:05:33.295 "desde estudantes, a diretores[br]comerciais e pessoas famosas." 0:05:34.097,0:05:36.249 E graças à atenção dada à Green School, 0:05:36.249,0:05:39.209 tivemos acesso a várias celebridades. 0:05:39.937,0:05:44.566 Ban Ki Moon ensinou-nos que os[br]Secretários-Gerais das Nações Unidas 0:05:44.566,0:05:46.196 não assinam petições 0:05:46.210,0:05:47.261 — (Risos) — 0:05:47.261,0:05:49.242 mesmo se pedirmos com jeitinho. 0:05:49.242,0:05:50.931 Mas prometeu divulgar, 0:05:50.931,0:05:53.718 e agora trabalhamos de perto[br]com as Nações Unidas. 0:05:53.718,0:05:56.644 MW: Jane Goodall ensinou-nos[br]o poder de uma rede de pessoas. 0:05:57.055,0:06:00.125 Começou com apenas[br]um grupo Roots & Shoots 0:06:00.125,0:06:03.460 e agora tem 4000 grupos pelo mundo. 0:06:03.460,0:06:06.067 Nós somos um deles.[br]Ela é uma verdadeira inspiração. 0:06:06.731,0:06:09.953 Se fores um companheiro Rotariano,[br]muito gosto em conhecer-te. 0:06:09.953,0:06:11.192 Nós somos Interactors, 0:06:11.192,0:06:13.837 o departamento mais jovem[br]do Rotary International. 0:06:14.573,0:06:17.846 IW: Mas também aprendemos[br]muito sobre paciência, 0:06:17.846,0:06:20.127 MW: como lidar com frustrações, 0:06:20.127,0:06:21.292 IW: liderança, 0:06:21.296,0:06:22.515 MW: trabalho de equipa, 0:06:22.515,0:06:23.680 IW: amizade, 0:06:23.680,0:06:26.363 MW: aprendemos mais sobre[br]os balineses e a sua cultura 0:06:26.363,0:06:29.765 IW: e aprendemos a[br]importância do compromisso. 0:06:30.106,0:06:35.330 MW: Nem sempre é fácil.[br]Às vezes é mais fácil falar do que fazer. 0:06:35.830,0:06:38.257 IW: Mas no ano passado,[br]fizemos exatamente isso. 0:06:38.663,0:06:40.296 Fomos à Índia dar uma palestra, 0:06:40.296,0:06:44.455 e os nossos pais levaram-nos a visitar[br]a antiga casa privada de Mahatma Gandhi. 0:06:45.216,0:06:48.770 Aprendemos o poder das greves de fome[br]que fez para atingir os objetivos. 0:06:49.329,0:06:53.057 Sim, no final da visita,[br]no reencontro com os nossos pais, 0:06:53.057,0:06:56.502 tomámos uma decisão e dissemos:[br]"Vamos fazer greve de fome!" 0:06:56.502,0:06:57.527 (Risos) 0:06:57.527,0:07:00.450 MW: Conseguem imaginar[br]as caras deles. 0:07:00.450,0:07:04.522 Foi preciso muita persuasão,[br]convencer não só os nossos pais 0:07:04.522,0:07:06.944 mas também os nossos[br]amigos e professores. 0:07:07.561,0:07:10.572 A Isabel e eu estávamos[br]decididas em fazer isto. 0:07:10.572,0:07:12.205 Por isso, fomos[br]a um nutricionista 0:07:12.205,0:07:14.059 e chegámos a um acordo: 0:07:14.059,0:07:18.348 não comer desde o nascer do sol[br]até ao pôr do sol, todos os dias 0:07:18.348,0:07:21.007 até o governador de Bali[br]decidir receber-nos 0:07:21.007,0:07:24.458 para discutir como acabar[br]com os sacos de plástico em Bali. 0:07:25.118,0:07:30.338 IW: A nossa "mogak makan", como é[br]chamada em indonésio, começava. 0:07:30.338,0:07:34.166 Usámos as redes sociais para apoiar[br]o nosso objetivo e no segundo dia 0:07:34.166,0:07:36.747 a polícia pareceu em[br]nossa casa e na escola. 0:07:36.747,0:07:39.031 O que estavam estas[br]duas raparigas a fazer? 0:07:39.466,0:07:42.016 Sabíamos que o governador[br]estava a ficar mal visto 0:07:42.016,0:07:45.341 ao fazermos esta greve de fome,[br]podíamos ter sido presas. 0:07:45.801,0:07:47.747 Mas resultou: 0:07:47.747,0:07:50.427 24 horas depois,[br]foram buscar-nos à escola 0:07:50.427,0:07:52.430 e levaram-nos ao[br]gabinete do governador. 0:07:53.283,0:07:54.866 MW: E lá estava ele 0:07:54.866,0:07:57.089 — (Aplausos) — 0:07:57.089,0:07:59.063 à espera para nos receber e falar, 0:07:59.063,0:08:01.617 a apoiar e a agradecer[br]a nossa determinação 0:08:01.617,0:08:04.193 no cuidado pela beleza[br]e pelo ambiente de Bali. 0:08:04.812,0:08:06.023 Assinou a promessa 0:08:06.023,0:08:08.778 de ajudar a população de Bali[br]a dizer não a sacos plásticos. 0:08:08.778,0:08:11.396 Tornámo-nos amigos, e, regularmente, 0:08:11.396,0:08:14.657 relembramos-lhe e à sua equipa[br]da promessa que fez. 0:08:15.372,0:08:18.583 E na verdade, recentemente[br]declarou e comprometeu-se 0:08:18.583,0:08:23.160 que Bali ficará livre[br]de sacos de plástico até 2018. 0:08:23.160,0:08:26.300 (Aplausos) 0:08:31.498,0:08:36.155 IW: Além disso, no Aeroporto Internacional[br]de Bali, um dos nossos apoiantes 0:08:36.155,0:08:40.701 está a planear uma política para acabar[br]com os sacos de plástico até 2016. 0:08:41.186,0:08:44.983 MW: Acabar com a oferta de sacos[br]plásticos e trazer o seu saco reutilizável 0:08:44.983,0:08:48.521 é a nossa próxima mensagem[br]para mudar esta mentalidade do público. 0:08:49.405,0:08:52.592 IW: A nossa campanha a curto prazo,[br]"Uma Ilha/Uma Voz," 0:08:52.592,0:08:54.056 é exatamente sobre isso. 0:08:54.056,0:08:56.749 Verificamos e reconhecemos[br]as lojas e restaurantes 0:08:56.749,0:08:59.636 que se declararam como zona[br]livre de sacos de plástico, 0:08:59.636,0:09:02.033 colocamos este[br]autocolante na entrada, 0:09:02.033,0:09:04.365 publicamos os seus nomes[br]nas redes sociais 0:09:04.365,0:09:06.425 e em algumas revistas importantes de Bali. 0:09:06.829,0:09:10.880 E, por outro lado, isso destaca[br]aqueles que não têm o autocolante. 0:09:10.880,0:09:12.240 (Risos) 0:09:12.731,0:09:16.050 MW: Mas, porque estamos nós[br]aqui a dizer-vos isto? 0:09:16.673,0:09:18.621 Bem, em parte, estamos orgulhosas 0:09:18.621,0:09:20.746 dos resultados que, com a nossa equipa, 0:09:20.746,0:09:22.506 temos conseguido atingir. 0:09:22.506,0:09:24.587 Mas também porque, pelo caminho, 0:09:24.587,0:09:27.461 aprendemos que as crianças[br]são capazes de fazer coisas. 0:09:27.461,0:09:29.519 Podemos fazer as coisas acontecer. 0:09:29.891,0:09:33.938 A Isabel e eu tínhamos apenas[br]10 e 12 anos quando começámos isto. 0:09:33.938,0:09:37.268 Nunca tivemos um plano de negócios,[br]ou uma estratégia fixa, 0:09:37.268,0:09:41.679 nem estratégias escondidas,[br]apenas a ideia à nossa frente 0:09:41.679,0:09:43.770 e um grupo de amigos[br]a trabalhar connosco. 0:09:44.195,0:09:46.491 Apenas queríamos[br]travar esses sacos de plástico 0:09:46.491,0:09:49.507 de embrulhar e sufocar[br]a nossa bonita casa. 0:09:49.933,0:09:51.691 As crianças têm[br]uma energia sem fim 0:09:51.691,0:09:55.830 e uma motivação para serem[br]a mudança de que o mundo precisa. 0:09:56.454,0:10:01.689 IW: Assim, para todas as crianças[br]deste mundo bonito mas desafiador: 0:10:01.690,0:10:04.624 Avancem![br]Façam a diferença. 0:10:05.057,0:10:09.766 Não estamos a dizer que vai ser fácil.[br]Mas vai valer a pena. 0:10:10.221,0:10:14.622 Nós as crianças podemos ser apenas[br]25% da população mundial 0:10:14.622,0:10:18.253 mas somos 100% do futuro. 0:10:19.050,0:10:23.446 MW: Ainda temos muito trabalho a fazer,[br]mas não vamos parar 0:10:23.446,0:10:27.844 até que a primeira pergunta feita[br]ao chegar ao aeroporto de Bali seja: 0:10:28.682,0:10:30.036 Ambas: "Bem-vindos a Bali, 0:10:30.040,0:10:32.247 "têm algum saco de plástico a declarar?" 0:10:32.247,0:10:33.694 (Risos) 0:10:33.694,0:10:37.634 "Om shanti shanti shanti om."[br]Obrigada. 0:10:37.634,0:10:41.166 (Aplausos)