WEBVTT 00:00:00.580 --> 00:00:04.054 Melati Wijsen: Bali -- eiland van goden. NOTE Paragraph 00:00:05.301 --> 00:00:07.642 Isabel Wijsen: Een groen paradijs. NOTE Paragraph 00:00:09.139 --> 00:00:10.552 MW: Of... 00:00:10.576 --> 00:00:12.393 een verloren paradijs. 00:00:13.075 --> 00:00:14.234 Bali: 00:00:14.696 --> 00:00:16.639 afval-eiland. NOTE Paragraph 00:00:17.707 --> 00:00:18.859 IW: Op Bali 00:00:18.883 --> 00:00:23.771 genereren wij 680 kubieke meter plastic afval 00:00:23.771 --> 00:00:25.151 per dag. 00:00:25.801 --> 00:00:28.657 Dat staat gelijk met een gebouw van 14 verdiepingen. 00:00:29.205 --> 00:00:31.426 En wat betreft plastic tasjes, 00:00:31.450 --> 00:00:34.018 daarvan wordt minder dan 5% gerecycled. NOTE Paragraph 00:00:34.780 --> 00:00:38.496 MW: We weten dat dit mogelijk jullie beeld van ons eiland verandert. 00:00:38.666 --> 00:00:41.150 Ons beeld veranderde ook toen we dit te weten kwamen, 00:00:41.174 --> 00:00:44.269 toen we erachter kwamen dat bijna alle plastic tasjes op Bali 00:00:44.269 --> 00:00:47.009 in het riool terechtkomen en daarna in onze rivieren 00:00:47.033 --> 00:00:48.404 en daarna in onze oceaan. 00:00:48.900 --> 00:00:51.364 En de tasjes die de oceaan niet bereiken, 00:00:51.388 --> 00:00:53.501 worden verbrand of worden zwerfafval. NOTE Paragraph 00:00:54.183 --> 00:00:56.441 IW: Wij hebben besloten daar iets aan te doen. 00:00:56.812 --> 00:00:59.311 We zijn nu al ongeveer drie jaar aan het werk 00:00:59.335 --> 00:01:02.687 om te proberen 'nee' te zeggen tegen plastic tasjes op ons eiland. 00:01:02.711 --> 00:01:05.175 En we hebben al aardig wat successen geboekt. NOTE Paragraph 00:01:06.835 --> 00:01:08.867 MW: Wij zijn zussen 00:01:08.891 --> 00:01:11.458 en we gaan naar de beste school ter wereld: 00:01:12.061 --> 00:01:13.586 Green School op Bali. 00:01:13.610 --> 00:01:18.207 Green School is niet alleen anders omdat het van bamboe gebouwd is, 00:01:18.207 --> 00:01:20.220 maar ook omdat er anders lesgegeven wordt. 00:01:20.864 --> 00:01:23.551 Wij worden opgeleid om de leiders van vandaag te worden. 00:01:24.518 --> 00:01:26.951 Dat kan een gewoon schoolboek niet evenaren. NOTE Paragraph 00:01:27.813 --> 00:01:29.834 IW: Op een dag hadden we een les 00:01:29.858 --> 00:01:32.571 waarin we leerden over buitengewone mensen, 00:01:32.595 --> 00:01:34.083 zoals Nelson Mandela, 00:01:34.107 --> 00:01:35.258 Lady Diana 00:01:35.282 --> 00:01:36.507 en Mahatma Gandhi. 00:01:37.244 --> 00:01:38.401 Op weg naar huis 00:01:38.425 --> 00:01:41.733 besloten we dat wij ook buitengewoon wilden zijn. 00:01:42.614 --> 00:01:44.651 Waarom wachten tot we volwassen zijn 00:01:44.675 --> 00:01:45.933 om buitengewoon te zijn? 00:01:46.420 --> 00:01:48.494 We wilden nu iets doen. NOTE Paragraph 00:01:49.135 --> 00:01:50.835 MW: Diezelfde avond op de bank 00:01:50.859 --> 00:01:53.845 brainstormden we en dachten we na over alle problemen van Bali. 00:01:54.332 --> 00:01:57.496 En wat ons het meest trof was het plastic afval. 00:01:58.536 --> 00:02:00.603 Maar dat is een enorm probleem. 00:02:01.189 --> 00:02:04.671 We hebben dus gezocht naar een realistisch doel voor ons kinderen: 00:02:05.589 --> 00:02:06.820 plastic tasjes. 00:02:06.844 --> 00:02:08.237 En zo is het idee geboren. NOTE Paragraph 00:02:08.983 --> 00:02:10.964 IW: We hebben wat onderzoek gedaan 00:02:10.988 --> 00:02:13.928 en eerlijk gezegd, hoe meer we erover leerden, 00:02:13.952 --> 00:02:17.041 des te meer we beseften dat er niets goeds is aan plastic tasjes. 00:02:17.401 --> 00:02:18.671 En weet je wat? 00:02:18.695 --> 00:02:20.273 We hebben ze niet eens nodig. NOTE Paragraph 00:02:21.003 --> 00:02:24.544 MW: We waren echt geïnspireerd door de acties om ervan af te komen 00:02:24.568 --> 00:02:26.438 in vele andere plaatsen, 00:02:26.462 --> 00:02:28.444 van Hawaï tot Rwanda 00:02:28.468 --> 00:02:31.013 en verschillende steden, zoals Oakland en Dublin. NOTE Paragraph 00:02:31.784 --> 00:02:37.449 IW: En zo leidde het idee tot de lancering van Bye Bye Plastic Bags. 00:02:38.658 --> 00:02:40.850 MW: In de jaren dat we campagne hebben gevoerd, 00:02:40.874 --> 00:02:43.436 hebben we veel geleerd. NOTE Paragraph 00:02:43.984 --> 00:02:45.626 Les nummer een: 00:02:46.233 --> 00:02:48.391 je kan het niet allemaal alleen doen. 00:02:48.415 --> 00:02:50.607 Je hebt een team nodig van gelijkgezinde kids, 00:02:50.631 --> 00:02:53.802 dus richtten we de 'Bye Bye Plastic Bags'-club op. 00:02:54.459 --> 00:02:57.574 Het team vrijwilligers bestaat uit kids van over het hele eiland, 00:02:57.598 --> 00:02:59.997 van zowel internationale als lokale scholen. 00:03:00.540 --> 00:03:03.234 Samen met hen begonnen we met een gelaagde aanpak, 00:03:03.234 --> 00:03:06.750 gebaseerd op een online en offline handtekeningenactie, 00:03:06.774 --> 00:03:10.210 educatieve en inspirerende presentaties op scholen, 00:03:10.234 --> 00:03:14.719 en kweekten we bewustzijn op markten, festivals, bij strandschoonmaakacties. 00:03:14.748 --> 00:03:17.964 En tenslotte verspreidden we alternatieve tassen, 00:03:17.988 --> 00:03:19.712 zoals tasjes van netten, 00:03:19.736 --> 00:03:21.058 van gerecyclede kranten, 00:03:21.082 --> 00:03:23.802 of tassen van 100% organisch materiaal, 00:03:23.826 --> 00:03:26.339 allemaal gemaakt door initiatieven op het eiland. NOTE Paragraph 00:03:26.898 --> 00:03:30.302 IW: We hebben een proefdorp waar 800 families wonen. 00:03:30.952 --> 00:03:32.775 De burgemeester was onze eerste vriend 00:03:32.799 --> 00:03:35.265 en hij vond onze T-shirts geweldig, dus dat hielp. 00:03:36.077 --> 00:03:38.745 Wij richtten ons op bewustwording bij klanten 00:03:38.769 --> 00:03:41.487 want dat is waar de verandering moet plaatsvinden. 00:03:42.266 --> 00:03:44.463 Het dorp is al voor tweederde op weg 00:03:44.487 --> 00:03:46.492 om plastic-tasjes-vrij te worden. NOTE Paragraph 00:03:47.330 --> 00:03:52.205 Onze eerste pogingen om de overheden van Bali mee te krijgen, mislukten. 00:03:52.696 --> 00:03:53.846 Dus we dachten: 00:03:54.391 --> 00:03:58.691 "Mmm... met een miljoen handtekeningen 00:03:58.715 --> 00:04:00.708 kunnen ze ons niet negeren, toch?" NOTE Paragraph 00:04:00.732 --> 00:04:01.895 MW: Ja! NOTE Paragraph 00:04:02.258 --> 00:04:03.587 IW: Maar wie had verwacht 00:04:03.587 --> 00:04:08.279 dat een miljoen handtekeningen wel duizend keer duizend is! NOTE Paragraph 00:04:08.303 --> 00:04:09.930 (Gelach) NOTE Paragraph 00:04:10.270 --> 00:04:11.835 We zaten vast... 00:04:12.747 --> 00:04:14.738 tot we les nummer twee leerden: 00:04:15.507 --> 00:04:17.462 denk buiten de kaders. 00:04:17.808 --> 00:04:18.959 Iemand zei 00:04:18.983 --> 00:04:25.384 dat het vliegveld van Bali 16 miljoen passagiers per jaar afhandelt. NOTE Paragraph 00:04:26.294 --> 00:04:29.610 MW: Maar hoe komen we de luchthaven in? 00:04:29.993 --> 00:04:31.686 En hier komt les nummer drie: 00:04:32.236 --> 00:04:33.676 volhouden. 00:04:34.141 --> 00:04:35.768 Daar gingen we naar het vliegveld. 00:04:35.792 --> 00:04:37.444 We kwamen voorbij de conciërge. 00:04:37.819 --> 00:04:39.705 En toen naar de baas van zijn baas, 00:04:39.729 --> 00:04:41.990 en toen de assistent-officemanager, 00:04:42.014 --> 00:04:43.399 en toen de officemanager, 00:04:43.423 --> 00:04:44.594 en toen... 00:04:44.618 --> 00:04:46.915 werden we 2 niveaus omlaag geschoven en dachten: 00:04:46.915 --> 00:04:48.954 nou, daar komt de conciërge weer. NOTE Paragraph 00:04:49.377 --> 00:04:51.665 Nadat we een paar dagen op deuren hadden geklopt, 00:04:51.665 --> 00:04:53.925 gewoon als kinderen op een missie, 00:04:53.949 --> 00:04:57.837 spraken we uiteindelijk de commercieel manager van Bali Airport. 00:04:58.368 --> 00:05:02.281 We gaven de 'Bali en plastic tasjes'-talk en hij was een aardige man, 00:05:02.305 --> 00:05:06.003 dus hij zei: "Ik geloof mijn eigen oren niet, 00:05:06.027 --> 00:05:08.270 maar ik geef jullie toestemming 00:05:08.294 --> 00:05:11.301 om handtekeningen te verzamelen achter de douane en immigratie." NOTE Paragraph 00:05:11.301 --> 00:05:12.619 (Gelach) NOTE Paragraph 00:05:12.643 --> 00:05:16.938 (Applaus) NOTE Paragraph 00:05:16.962 --> 00:05:18.906 IW: In ons eerste anderhalve uur daar 00:05:18.930 --> 00:05:21.605 verzamelden we bijna 1000 handtekeningen. 00:05:21.954 --> 00:05:23.255 Dat is toch gaaf? NOTE Paragraph 00:05:24.340 --> 00:05:25.851 Les nummer vier: 00:05:25.875 --> 00:05:28.876 je hebt kampioenen nodig op alle niveaus van de samenleving, 00:05:29.486 --> 00:05:33.295 van studenten tot commercieel managers tot beroemdheden. 00:05:34.007 --> 00:05:36.209 Dankzij de aantrekkingskracht van Green School 00:05:36.233 --> 00:05:38.969 hadden we toegang tot een gestage stroom van beroemdheden. 00:05:39.937 --> 00:05:41.136 Ban Ki Moon leerde ons 00:05:41.160 --> 00:05:44.521 dat Secretarissen-Generaal van de Verenigde Naties 00:05:44.545 --> 00:05:46.196 geen petities tekenen... NOTE Paragraph 00:05:46.220 --> 00:05:47.221 (Gelach) NOTE Paragraph 00:05:47.245 --> 00:05:49.046 zelfs als kinderen het lief vragen. 00:05:49.046 --> 00:05:50.931 Maar hij zou ons verhaal verspreiden 00:05:50.931 --> 00:05:53.328 en nu werken we nauw samen met de Verenigde Naties. NOTE Paragraph 00:05:53.701 --> 00:05:56.954 MW: Jane Goodall leerde ons over de kracht van netwerken van mensen. 00:05:57.055 --> 00:06:00.095 Zij begon met maar één Roots&Shoots-groep 00:06:00.119 --> 00:06:03.410 en nu heeft ze 4 000 groepen over de hele wereld. 00:06:03.434 --> 00:06:04.607 Wij zijn er een van. 00:06:04.631 --> 00:06:06.133 Ze is een echte inspiratiebron. NOTE Paragraph 00:06:06.731 --> 00:06:08.483 Als jullie ook bij de Rotary zijn: 00:06:08.507 --> 00:06:09.797 aangenaam kennis te maken. 00:06:09.826 --> 00:06:13.327 Wij zijn Interactors: de jongste afdeling van Rotary International. NOTE Paragraph 00:06:14.573 --> 00:06:17.816 IW: Maar we hebben ook veel geleerd over geduld. NOTE Paragraph 00:06:17.840 --> 00:06:20.097 MW: Over omgaan met frustraties. NOTE Paragraph 00:06:20.121 --> 00:06:21.206 IW: Leiderschap. NOTE Paragraph 00:06:21.206 --> 00:06:23.224 MW: Samenwerking. IW: Vriendschap. NOTE Paragraph 00:06:23.224 --> 00:06:26.033 MW: We hebben geleerd over de Balinezen en hun cultuur. NOTE Paragraph 00:06:26.347 --> 00:06:29.505 IW: En we hebben geleerd over het belang van toewijding. NOTE Paragraph 00:06:30.106 --> 00:06:31.840 MW: Het is niet altijd makkelijk. 00:06:31.864 --> 00:06:35.329 Soms is het best moeilijk om te doen wat je zegt. NOTE Paragraph 00:06:35.830 --> 00:06:38.257 IW: Maar vorig jaar deden we precies dat. 00:06:38.663 --> 00:06:40.266 We gingen in India een talk geven 00:06:40.290 --> 00:06:41.845 en onze ouders namen ons mee 00:06:41.869 --> 00:06:44.457 naar het voormalige woonhuis van Mahatma Gandhi. 00:06:45.056 --> 00:06:47.314 We leerden over de kracht van de hongerstakingen 00:06:47.314 --> 00:06:48.970 waarmee hij zijn doelen bereikte. 00:06:49.329 --> 00:06:51.291 Ja, aan het einde van de rondleiding, 00:06:51.291 --> 00:06:54.712 toen we onze ouders weer zagen, hadden we allebei besloten en zeiden we: 00:06:54.716 --> 00:06:56.472 "We gaan in hongerstaking!" NOTE Paragraph 00:06:56.496 --> 00:06:57.497 (Gelach) NOTE Paragraph 00:06:57.521 --> 00:07:00.420 MW: Je kunt je waarschijnlijk hun gezichten wel voorstellen. 00:07:00.444 --> 00:07:02.722 Er was een hoop overtuigingskracht nodig, 00:07:02.746 --> 00:07:04.478 niet alleen bij onze ouders, 00:07:04.502 --> 00:07:06.794 maar ook bij onze vrienden en onze leraren. 00:07:07.561 --> 00:07:10.456 Isabel en ik wilden dit echt doen. 00:07:10.456 --> 00:07:12.265 Dus bezochten we een voedingsdeskundige 00:07:12.265 --> 00:07:14.029 en bedachten een compromis: 00:07:14.053 --> 00:07:17.402 we zouden niet eten van zonsopgang tot zonsondergang, 00:07:17.402 --> 00:07:20.947 elke dag, totdat de gouverneur van Bali ons zou ontmoeten 00:07:20.971 --> 00:07:24.458 om te praten over het afschaffen van plastic tasjes op Bali. NOTE Paragraph 00:07:25.118 --> 00:07:29.778 IW: Onze 'mogak makan', zoals het heet in Bahasa Indonesia, kon beginnen. 00:07:30.197 --> 00:07:32.621 We gebruikten sociale media om ons doel te bereiken 00:07:32.621 --> 00:07:36.407 en al op dag twee kwam de politie naar ons huis en onze school. 00:07:36.724 --> 00:07:38.921 "Wat doen deze twee meisjes?" 00:07:39.466 --> 00:07:41.976 We wisten dat de gouverneur een slechte beurt maakte, 00:07:42.000 --> 00:07:43.881 doordat wij in hongerstaking waren... 00:07:43.905 --> 00:07:45.579 We hadden de bak in kunnen draaien. 00:07:45.768 --> 00:07:47.697 Maar, hé, het werkte! 00:07:47.721 --> 00:07:48.947 Vierentwintig uur later 00:07:48.971 --> 00:07:50.383 werden we op school opgehaald 00:07:50.407 --> 00:07:52.610 en naar het kantoor van de gouverneur begeleid. NOTE Paragraph 00:07:53.283 --> 00:07:54.796 MW: En daar was hij: NOTE Paragraph 00:07:54.820 --> 00:07:57.093 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:57.093 --> 00:07:58.983 klaar om met ons te spreken 00:07:59.007 --> 00:08:01.817 en hij was erg aanmoedigend en dankbaar voor onze bereidheid 00:08:01.817 --> 00:08:04.193 om voor de schoonheid en natuur van Bali te zorgen. NOTE Paragraph 00:08:04.742 --> 00:08:07.023 Hij tekende een belofte om de Balinezen te helpen 00:08:07.023 --> 00:08:08.828 'nee' te zeggen tegen plastic tasjes. 00:08:08.828 --> 00:08:10.006 Nu zijn we vrienden 00:08:10.020 --> 00:08:14.657 en regelmatig herinneren we hem en zijn team aan zijn gedane beloftes. 00:08:15.372 --> 00:08:16.523 En inderdaad 00:08:16.547 --> 00:08:18.453 laatst heeft hij toegezegd 00:08:18.477 --> 00:08:23.120 dat Bali plastic-tasjes-vrij zal zijn in 2018. NOTE Paragraph 00:08:23.144 --> 00:08:29.980 (Applaus) NOTE Paragraph 00:08:31.498 --> 00:08:36.175 IW: Ook Bali International Airport, een van onze ondersteuners, 00:08:36.175 --> 00:08:40.701 is van plan een plastic-vrijbeleid te starten in 2016. NOTE Paragraph 00:08:41.086 --> 00:08:43.173 MW: Geef geen gratis plastic tasjes weg, 00:08:43.197 --> 00:08:45.013 neem je eigen herbruikbare tas mee -- 00:08:45.013 --> 00:08:48.361 dat is onze volgende boodschap om de publieke denkwijze te veranderen. NOTE Paragraph 00:08:49.405 --> 00:08:51.102 IW: Onze korte-termijncampagne, 00:08:51.126 --> 00:08:52.558 'Eén eiland, één stem', 00:08:52.582 --> 00:08:54.016 gaat precies daarover. 00:08:54.040 --> 00:08:56.703 We controleren en erkennen de winkels en restaurants 00:08:56.703 --> 00:08:59.586 die zichzelf hebben uitgeroepen tot plastic-tasjes-vrije zone 00:08:59.610 --> 00:09:01.983 en we plakken deze sticker op hun ingang 00:09:02.007 --> 00:09:04.325 en publiceren hun namen op sociale media 00:09:04.349 --> 00:09:06.425 en in belangrijke tijdschriften in Bali. 00:09:06.829 --> 00:09:07.844 En andersom 00:09:07.844 --> 00:09:10.829 vestigen we aandacht op die winkels die geen sticker hebben. NOTE Paragraph 00:09:10.853 --> 00:09:12.240 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:12.731 --> 00:09:16.050 MW: Dus, waarom vertellen we jullie dit allemaal? 00:09:16.673 --> 00:09:19.321 Deels omdat we trots zijn op de resultaten die we, 00:09:19.321 --> 00:09:20.550 samen met ons team, 00:09:20.550 --> 00:09:22.066 hebben kunnen bereiken. 00:09:22.469 --> 00:09:24.557 Maar ook omdat we gaandeweg 00:09:24.581 --> 00:09:27.421 hebben geleerd dat kinderen dingen kunnen bereiken. 00:09:27.445 --> 00:09:29.099 We kunnen dingen laten gebeuren. 00:09:29.891 --> 00:09:32.318 Isabel en ik waren pas 10 en 12 jaar oud 00:09:32.342 --> 00:09:33.901 toen we hiermee begonnen. 00:09:33.925 --> 00:09:35.978 We hadden geen plan van aanpak, 00:09:36.002 --> 00:09:37.226 geen strategie, 00:09:37.250 --> 00:09:39.169 geen verborgen agenda, 00:09:39.193 --> 00:09:41.633 alleen maar een idee voor ogen 00:09:41.657 --> 00:09:43.770 en een groep vrienden die met ons meewerkten. 00:09:44.195 --> 00:09:46.335 We wilden alleen die plastic tasjes uitbannen, 00:09:46.335 --> 00:09:49.337 zodat ze ons prachtige thuis niet zouden omhullen en verstikken. 00:09:49.933 --> 00:09:52.921 Kinderen hebben grenzeloze energie en motivatie 00:09:52.921 --> 00:09:55.830 om de verandering te zijn die de wereld nodig heeft. NOTE Paragraph 00:09:56.454 --> 00:10:01.179 IW: Dus aan alle kinderen op deze mooie maar moeilijke wereld: 00:10:01.690 --> 00:10:02.844 ga ervoor! 00:10:02.868 --> 00:10:04.623 Maak het verschil. 00:10:05.057 --> 00:10:07.476 We zeggen niet dat het gemakkelijk zal zijn. 00:10:07.500 --> 00:10:09.767 Maar we zeggen wel dat het het waard is. 00:10:10.221 --> 00:10:14.592 Wij kinderen zijn maar 25% van de wereldpopulatie, 00:10:14.616 --> 00:10:17.923 maar we zijn 100% van de toekomst. NOTE Paragraph 00:10:19.050 --> 00:10:21.706 MW: We hebben nog een hoop werk te doen, 00:10:21.730 --> 00:10:23.395 maar weet dat we niet stoppen 00:10:23.419 --> 00:10:27.844 totdat de eerste vraag die wordt gesteld als je op Bali Airport aankomt is: NOTE Paragraph 00:10:28.682 --> 00:10:30.016 Samen: "Welkom in Bali, 00:10:30.040 --> 00:10:32.207 heeft u plastic tasjes om aan te geven?" NOTE Paragraph 00:10:32.231 --> 00:10:33.644 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:33.668 --> 00:10:36.404 Om shanti shanti shanti om. NOTE Paragraph 00:10:36.428 --> 00:10:37.579 Dank jullie wel. NOTE Paragraph 00:10:37.603 --> 00:10:45.196 (Applaus)