0:00:00.680,0:00:03.200 Hãy tưởng tượng bạn[br]đang đi trong một khu rừng 0:00:03.960,0:00:07.096 Tôi đoán rằng bạn đang nghĩ [br]đến một tập hợp rất nhiều cây, 0:00:07.120,0:00:09.856 cái mà chúng ta những [br]người đi rừng gọi là rừng cây, 0:00:09.880,0:00:12.520 với những thân cây xù xì [br]và những vòm cây xinh đẹp. 0:00:13.360,0:00:15.920 Đúng vậy, cây chính là nền móng[br]của những khu rừng 0:00:16.480,0:00:18.960 nhưng một khu rừng thì ẩn chứa nhiều hơn[br]các bạn có thể nhìn thấy bên ngoài nó 0:00:19.560,0:00:23.240 và hôm nay tôi muốn thay đổi cách [br]mà các bạn vẫn luôn nghĩ về những khu rừng 0:00:23.880,0:00:27.256 Các bạn thấy đấy, ở bên dưới đất ngầm[br]là một thế giới hoàn toàn khác 0:00:27.280,0:00:30.336 thế giới của một tập hợp vô tận [br]những đường mòn sinh học 0:00:30.360,0:00:33.776 cái mà kết nối những cái cây [br]và cho phép chúng trò chuyện với nhau 0:00:33.800,0:00:37.280 và cho phép khu rừng cư xử như thể chúng[br]là một sinh vật cá thể riêng biệt 0:00:38.040,0:00:40.760 Nó có thể gợi cho bạn về [br]một loại trí khôn nào đó. 0:00:41.600,0:00:43.256 Làm thế nào mà tôi biết điều này? 0:00:43.280,0:00:44.520 Sau đây là câu chuyện của tôi 0:00:45.560,0:00:47.720 Tôi sinh ra và lớn lên ở những [br]khu rừng thuộc vùng British Columbia 0:00:49.080,0:00:52.256 Tôi thích nằm dài trên tầng đáy rừng [br]và nhìn lên những vòm cây 0:00:52.280,0:00:53.520 Chúng thật là khổng lồ 0:00:54.320,0:00:55.896 Và ông nội của tôi cũng vậy. 0:00:55.920,0:00:57.376 Ông là một tiều phu, 0:00:57.400,0:01:00.960 ông thường chọn chặt những cây tuyết tùng [br]từ khu rừng nhiệt đới nội địa. 0:01:01.760,0:01:05.736 Ông dạy cho tôi về cái cách những [br]khu rừng yên ắng và gắn kết với nhau, 0:01:05.760,0:01:08.160 và làm thế nào mà gia đình tôi [br]cũng gắn chặt với điều đó. 0:01:09.080,0:01:11.216 Thế là tôi theo[br]những bước chân của ông. 0:01:11.240,0:01:13.800 Ông và tôi có một sự[br]tò mò đối với những khu rừng, 0:01:14.800,0:01:16.936 và cái thời khắc mà tôi thốt lên [br]"aha" lần đầu tiên 0:01:16.960,0:01:18.840 đó là ở ngôi nhà phụ [br]bên hồ của chúng tôi. 0:01:19.640,0:01:22.760 Con chó tội nghiệp Jigs của chúng tôi[br]bị trượt chân ngã vào một cái hố 0:01:24.080,0:01:27.216 Thế là ông nội chạy vào cùng [br]một cái xẻnh để cứu con chó đáng thương. 0:01:27.240,0:01:29.480 Nó ở dưới đó, lặn ngụp [br]trong đống bùn lầy. 0:01:31.000,0:01:33.696 Nhưng lúc mà ông nội[br]đào sâu vào tầng đáy rừng, 0:01:33.720,0:01:36.336 ngay lập tức tôi bị [br]mê hoặc bởi những cái rễ, 0:01:36.360,0:01:39.456 và ở dưới đó, sau này tôi khám phá [br]ra rằng chúng là những khuẩn ti thể màu trắng 0:01:39.480,0:01:42.560 và ở dưới nữa là những tầng [br]khoáng sản đỏ và vàng. 0:01:43.240,0:01:46.416 Rốt cuộc,ông nội và tôi [br]cũng cứu được con chó, 0:01:46.440,0:01:48.776 nhưng chính vào [br]thời khắc đó tôi nhận ra rằng 0:01:48.800,0:01:51.376 màu sắc của rễ và đất 0:01:51.400,0:01:53.840 mới thật sự là nền móng [br]của khu rừng 0:01:54.640,0:01:56.040 Và tôi muốn biết về chúng[br]nhiều hơn nữa. 0:01:56.680,0:01:58.400 Nên tôi nghiên cứu[br]về lâm nghiệp 0:01:59.440,0:02:03.056 Nhưng tôi sớm nhận ra bản thân[br]đang làm việc cùng những con người quyền lực 0:02:03.080,0:02:04.960 điều hành việc[br]thu hoạch vì thương mại. 0:02:05.960,0:02:08.536 Mức độ của việc [br]chặt trắng rừng 0:02:08.560,0:02:09.816 đang ở mức báo động. 0:02:09.840,0:02:13.000 tôi sớm nhận ra rằng bản thân[br]mâu thuẫn bởi một phần trong đó. 0:02:13.600,0:02:18.696 Không chỉ thế, việc phun tưới và chặt [br]những cây bạch dương và cây roi 0:02:18.720,0:02:23.016 để dọn đường cho việc trồng những cây thông [br]và linh sam có giá trị thương mại hơn 0:02:23.040,0:02:24.240 cũng trở thành một ác mộng[br]kinh hoàng. 0:02:25.040,0:02:28.760 Dường như chẳng điều gì có thể ngăn chặn [br]cái cỗ máy công nghiệp tàn nhẫn này lại nữa. 0:02:29.640,0:02:31.040 Nên tôi đã quay[br]trở lại trường 0:02:32.360,0:02:34.320 và nghiên cứu về [br]một thế giới khác 0:02:35.480,0:02:39.736 Các bạn thấy đấy, các nhà khoa học[br]vừa khám phá ra trong ống nghiệm 0:02:39.760,0:02:41.896 rằng một rễ giống cây thông 0:02:41.920,0:02:45.320 có thể truyền cacbon [br]đến rễ giống cây thông khác 0:02:46.160,0:02:47.936 Nhưng điều này xảy ra [br]trong phòng thí nghiệm, 0:02:47.960,0:02:51.016 và tôi tự hỏi, liệu nó có thể xảy ra [br]trong một khu rừng chăng? 0:02:51.040,0:02:52.240 Tôi nghĩ là có. 0:02:53.120,0:02:57.080 Cây ở trong những khu rừng cũng có [br]thể chia sẻ thông tin bên dưới đất ngầm. 0:02:58.120,0:02:59.896 Nhưng điều này[br]thực sự gây tranh cãi, 0:02:59.920,0:03:02.536 và một số người nghĩ rằng[br]tôi bị điên rồi, 0:03:02.560,0:03:05.616 tôi đã có 1 khoảng thời gian khó khăn [br]xin trợ cấp cho nghiên cứu 0:03:05.640,0:03:07.080 Nhưng tôi vẫn kiên trì, 0:03:08.200,0:03:12.056 và rốt cuộc tôi đã thực hiện một vài[br]cuộc thí nghiệm trong rừng sâu, 0:03:12.080,0:03:13.480 25 năm trước. 0:03:14.120,0:03:17.016 Tôi làm 80 bản tái tạo của 3 loài: 0:03:17.040,0:03:20.216 cây roi, cây linh sam, và cây [br]tuyết tùng đỏ miền Tây 0:03:20.240,0:03:24.296 Tôi phát hiện cây roi và linh sam được[br]kết nối với nhau trong 1 mạng lưới ngầm 0:03:24.320,0:03:25.576 trừ cây tuyết tùng đỏ. 0:03:25.600,0:03:27.120 Nó ở trong riêng thế giới của nó. 0:03:28.440,0:03:30.296 Tôi tập hợp tất cả[br]dụng cụ thí nghiệm của tôi, 0:03:30.320,0:03:33.496 và tôi chẳng còn đồng nào cả, [br]nên phải làm thí nghiệm với giá rẻ 0:03:33.520,0:03:35.136 Nên tôi đến Canadian Tire -- 0:03:35.160,0:03:36.576 (Cười) 0:03:36.600,0:03:40.016 mua một vài túi nylon,[br]băng dán và vải màn, 0:03:40.040,0:03:43.280 một đồng hồ hẹn giờ, một bộ đồ bảo hộ,[br]một mặt nạ phòng hơi độc. 0:03:44.160,0:03:47.336 Sau đó mượn một vài thứ đồ [br]công nghệ cao từ trường đại học: 0:03:47.360,0:03:51.976 một máy đo phóng xạ, một máy đo tần[br]số nháy, một khối phổ kế, kính hiển vi. 0:03:52.000,0:03:54.456 Sau đó tôi lấy một[br]vài thứ rất nguy hiểm: 0:03:54.480,0:03:59.256 những ống tiêm đầy chất phóng xạ [br]cacbon-14 khí cacbon đioxin 0:03:59.280,0:04:01.296 và một vài bình cao áp 0:04:01.320,0:04:04.840 đựng chất đồng bị cacbon-13 [br]khí cacbon đioxin. 0:04:05.560,0:04:07.136 Tất nhiên tôi đã được sự[br]chấp thuận hợp pháp 0:04:07.160,0:04:08.856 (Cười) 0:04:08.880,0:04:10.480 Ồ, tôi quên một vài thứ, 0:04:11.080,0:04:12.800 một thứ cực kì quan trọng: [br]bình diệt côn trùng 0:04:13.600,0:04:16.440 bình xịt hơi cay và bộ lọc cho[br]mặt nạ phòng hơi độc. 0:04:17.160,0:04:18.360 Vậy đấy. 0:04:19.560,0:04:22.336 Vào ngày đầu tiên của cuộc thí nghiệm,[br]chúng tôi đến vùng đất đó 0:04:22.360,0:04:25.160 và bị một con gấu xám và[br]con của nó rượt đuổi. 0:04:25.920,0:04:27.440 Tôi đã không mang theo [br]bình xịt hơi cay. 0:04:29.120,0:04:32.296 Và các bạn biết đấy, đây là cách mà những[br]cuộc nghiên cứu rừng ở Canada diễn ra. 0:04:32.320,0:04:33.776 (Cười) 0:04:33.800,0:04:35.336 Nên tôi quay lại vào ngày hôm sau, 0:04:35.360,0:04:37.616 con gấu xám và gấu con đã bỏ đi. 0:04:37.640,0:04:39.656 Lúc đó, chúng tôi mới thật sự bắt đầu, 0:04:39.680,0:04:42.456 tôi mặc bộ đồ bảo hộ màu trắng, 0:04:42.480,0:04:44.320 đeo mặt nạ phòng hơi độc, 0:04:46.160,0:04:47.376 sau đó 0:04:47.400,0:04:49.680 trùm túi nylon lên những cái cây. 0:04:51.080,0:04:53.176 Tôi lấy ra những ống tiêm khổng lồ, 0:04:53.200,0:04:54.856 tiêm vào mấy cái túi 0:04:54.880,0:04:58.296 cùng với máy dò chất đồng vị bền khí cacbon đioxin, 0:04:58.320,0:04:59.536 bắt đầu với cây bạch dương. 0:04:59.560,0:05:02.536 Tôi tiêm cacbon-14, khí phóng xạ, 0:05:02.560,0:05:04.136 vào cái bao của cây bạch dương. 0:05:04.160,0:05:05.416 Sau đó đến cây linh sam, 0:05:05.440,0:05:09.256 tôi tiêm chất đồng vị bền cacbon-13 khí cacbon đioxin. 0:05:09.280,0:05:11.016 Tôi sử dụng hai chất đồng vị, 0:05:11.040,0:05:12.296 bởi vì tôi băn khoăn 0:05:12.320,0:05:16.160 liệu có thể có hai cách giao tiếp đang diễn ra[br]giữa những loài này hay không. 0:05:17.640,0:05:20.216 Sau đó tôi chuyển sang cái túi cuối cùng, 0:05:20.240,0:05:21.736 mẫu tái tạo thứ 80, 0:05:21.760,0:05:24.176 và vụ con gấu xám mẹ lại tái diễn. 0:05:24.200,0:05:25.616 Con gấu bắt đầu rượt đuổi tôi, 0:05:25.640,0:05:28.056 và lần này tôi đã cất mấy cái[br]ống tiêm trên đầu mình, 0:05:28.080,0:05:31.016 tôi đập mấy con muỗi [br]và nhảy lên xe tải, 0:05:31.040,0:05:32.256 và tôi nghĩ, 0:05:32.280,0:05:34.016 "Đây chính là lí do tại sao người ta [br]làm thí nghiệm trong phòng thí nghiệm." 0:05:34.040,0:05:35.480 (Cười) 0:05:37.120,0:05:38.616 Tôi đợi khoảng một tiếng đồng hồ. 0:05:38.640,0:05:40.256 Tôi phát hiện ra rằng mấy cái cây [br]mất chừng này thời gian 0:05:40.280,0:05:43.056 để hút khí CO2 bằng cách quang hợp, 0:05:43.080,0:05:46.216 biến nó thành đường, và đưa xuống rễ, 0:05:46.240,0:05:48.936 và có lẽ là, tôi giả định, 0:05:48.960,0:05:51.760 vận chuyển chất cacbon ngầm [br]đó đến hàng xóm của chúng. 0:05:52.920,0:05:54.776 Sau khi thời gian một[br]tiếng đồng hồ kết thúc, 0:05:54.800,0:05:56.376 tôi kéo cửa kính xuống, 0:05:56.400,0:05:58.000 để thăm dò con gấu xám mẹ 0:05:58.600,0:06:01.000 Ồ tốt, nó đang ở đằng kia[br]chén mấy chùm việt quất. 0:06:01.720,0:06:04.336 Tôi xuống xe và tiếp tục [br]công việc đang dang dở. 0:06:04.360,0:06:08.256 Tôi đi đến cái túi đầu tiên có[br]cây roi và mở cái bao ra. 0:06:08.280,0:06:10.600 Tôi chạy máy đo phóng xạ [br]trên mấy cái lá. 0:06:11.280,0:06:12.480 Kkhh! 0:06:13.400,0:06:14.616 Tuyệt vời. 0:06:14.640,0:06:17.576 Cái cây bạch dương[br]đã hấp thu khí phóng xạ. 0:06:17.600,0:06:19.176 Sau đó là đến khoảng khắc[br]sự thật được hé lộ. 0:06:19.200,0:06:20.720 Tôi đi đến cái cây linh sam 0:06:21.320,0:06:23.096 Dỡ cái bao ra. 0:06:23.120,0:06:25.456 Tôi cho chạy máy đo phóng xạ[br]trên mấy cái lá kim, 0:06:25.480,0:06:27.680 và tôi đã nghe thấy âm thanh[br]tuyệt vời nhất thế gian. 0:06:28.440,0:06:29.640 Kkhh! 0:06:30.760,0:06:33.496 Đó là âm thanh của cây roi[br]đang nói chuyện với cây linh sam, 0:06:33.520,0:06:36.976 và cây bạch dương nói, "Chào, tôi có thể [br]giúp gì cho bạn không?" 0:06:37.000,0:06:40.616 Và cây linh sam đáp, "Tuyệt, bạn có thể [br]chuyển cho tôi một ít cacbon không? 0:06:40.640,0:06:43.040 Bởi vì có ai đó đang trùm vải màn[br]lên khắp cơ thể tôi." 0:06:44.360,0:06:48.056 Tôi đi đến cây tuyết tùng, và cho chạy [br]máy đo phóng xạ lên mấy cái lá, 0:06:48.080,0:06:49.600 và đúng như tôi đã nghi ngờ, 0:06:50.520,0:06:51.760 chỉ là một sự im ắng. 0:06:52.560,0:06:54.776 Cây tuyết tùng có thể giới riêng của nó. 0:06:54.800,0:06:58.760 Nó không kết nối được với mạng lưới [br]nối cây roi và cây linh sam. 0:06:59.840,0:07:01.120 Tôi đã rất hào hứng, 0:07:02.000,0:07:05.976 Tôi chạy tới chạy lui giữa các mảnh đất [br]và kiểm tra tất cả 80 mẫu tái tạo. 0:07:06.000,0:07:08.136 Kết quả đã trở nên hoàn toàn rõ ràng. 0:07:08.160,0:07:11.096 C-13 và C-14 đã chỉ cho tôi thấy 0:07:11.120,0:07:15.240 rằng cây tuyết tùng và cây linh sam [br]đã thực hiện một cuộc đối thoại hai chiều sống động. 0:07:15.960,0:07:17.816 Và hóa ra ở thời điểm đó, 0:07:17.840,0:07:19.056 vào mùa hè, 0:07:19.080,0:07:22.736 cây bạch dương đã chuyển nhiều cacbon đến cây[br]linh sam hơn là cây linh sam chuyển cho cây bạch dương, 0:07:22.760,0:07:25.056 đặc biệt là khi cây linh sam được phủ màn. 0:07:25.080,0:07:28.056 Trong những cuộc thí nghiệm sau này, [br]chúng tôi lại khám phá ra điều ngược lại, 0:07:28.080,0:07:31.616 rằng cây linh sam chuyển nhiều cacbon[br]cho cây bạch dương hơn, 0:07:31.640,0:07:35.280 bởi vì cây linh sam vẫn lớn lên[br]trong khi cây bạch dương rụng hết lá. 0:07:35.880,0:07:38.536 Và hóa ra rằng hai loài này [br]phụ thuộc lẫn nhau, 0:07:38.560,0:07:39.840 như là yin và yang. 0:07:40.960,0:07:41.960 Và lúc đó, 0:07:41.960,0:07:43.960 mọi chuyện đã trở nên rõ ràng với tôi 0:07:43.960,0:07:44.960 Tôi biết rằng tôi đã có một phát hiện lớn, 0:07:46.988,0:07:48.677 cái mà sẽ thay đổi cách mà 0:07:48.677,0:07:51.677 chúng ta nhìn nhận về cách thức mà [br]những cái cây sử dụng để tương tác với nhau 0:07:51.677,0:07:53.016 không chỉ cạnh tranh với nhau 0:07:53.040,0:07:54.720 mà còn có cả hợp tác. 0:07:55.800,0:07:58.256 Và tôi đã tìm ra bằng chứng vững chắc 0:07:58.280,0:08:01.656 cho mạng lưới giao tiếp ngầm đồ sộ này, 0:08:01.680,0:08:02.920 và một thế giới khác. 0:08:03.960,0:08:05.856 Bây giờ, tôi thật sự hy vọng và tin rằng 0:08:05.880,0:08:09.496 khám phá của tôi sẽ thay đổi cách [br]chúng ta sử dụng lâm nghiệp, 0:08:09.520,0:08:11.296 từ chặt phá và phun chất hóa học 0:08:11.320,0:08:14.256 trở thành những phương pháp [br]toàn diện và bền vững hơn, 0:08:14.280,0:08:17.496 những phương pháp mà ít[br]đắt đỏ hơn và thực tế hơn. 0:08:17.520,0:08:18.760 Lúc đó tôi đang nghĩ gì? 0:08:19.920,0:08:21.200 Tôi sẽ quay lại thời điểm đó. 0:08:23.760,0:08:27.600 Làm cách nào mà chúng tôi làm thí nghiệm[br]trong một môi trường phức tạp như rừng cây? 0:08:28.720,0:08:32.056 Là những nhà khoa học về rừng, chúng tôi [br]phải thực hiện nghiên cứu trong những khu rừng 0:08:32.080,0:08:34.096 Và điều đó thực sự rất khó khăn,[br]như tôi đã chỉ cho các bạn thấy. 0:08:34.120,0:08:37.360 Và chúng tôi phải thực sự giỏi [br]trong việc chạy trốn khỏi lũ gấu. 0:08:38.760,0:08:40.336 Nhưng hơn cả, chúng tôi phải kiên trì 0:08:40.360,0:08:43.256 Mặc cho tất cả những thứ[br]chồng chất lên chúng tôi. 0:08:43.280,0:08:45.896 Và chúng tôi phải nghe theo trực giác [br]và kinh nghiệm của mình 0:08:45.920,0:08:48.056 và biết đặt ra những câu hỏi. 0:08:48.080,0:08:51.256 Sau đó chúng tôi phải thu thập dữ liệu [br]và xác nhận chúng. 0:08:51.280,0:08:56.440 Đối với tôi, tôi đã thực hiện và công bố[br]hàng trăm cuộc thí nghiệm trong rừng. 0:08:57.080,0:09:01.080 Một vài trong số những vườn ươm lâu đời [br]nhất của tôi hiện nay đã 30 năm tuổi rồi. 0:09:02.040,0:09:03.456 Bạn có thể đến đến thăm chúng. 0:09:03.480,0:09:05.280 Đó là cách mà khoa học rừng hoạt động. 0:09:06.200,0:09:08.536 Bây giờ tôi muốn nói về khoa học. 0:09:08.560,0:09:11.616 Bằng cách nào mà cây roi[br]và cây linh sam trò chuyện với nhau? 0:09:11.640,0:09:16.136 Sự thật là chúng đã trao đổi[br]không chỉ bằng ngôn ngữ cacbon 0:09:16.160,0:09:19.176 và còn thông qua ni-tơ và và phốt-pho 0:09:19.200,0:09:23.936 nước, những dấu hiệu phòng ngự,[br]những hóa chất Alen và kích thích tố -- 0:09:23.960,0:09:25.160 những thông tin. 0:09:26.160,0:09:29.336 Và bạn biết rồi đấy, tôi phải nói rằng,[br]trước tôi, những nhà khoa học đã nghĩ rằng 0:09:29.360,0:09:32.936 trong quá trình cộng sinh dưới đất ngầm này [br]có một loài gọi là Mycorrhiza 0:09:32.960,0:09:34.456 đã tham gia vào. 0:09:34.480,0:09:37.560 Mycorrhiza nghĩa là "nấm rễ cộng sinh". 0:09:38.360,0:09:42.256 Các bạn sẽ thấy chúng sinh sôi nảy nở[br]khi các bạn đi xuyên qua khu rừng. 0:09:42.280,0:09:44.096 Chúng là nấm. 0:09:44.120,0:09:47.136 Những cây nấm, thế nhưng,[br]chỉ là bề nổi của tảng băng trôi mà thôi, 0:09:47.160,0:09:51.416 bởi vì lấy ra từ những thân cây đó[br]là những sợi nấm cấu tạo nên khuẩn ty thể 0:09:51.440,0:09:54.136 và khuẩn ty thể đó[br]ăn sâu và chiếm đóng rễ 0:09:54.160,0:09:56.296 của toàn bộ cây cối. 0:09:56.320,0:09:58.976 Và ở nơi mà tế bào nấm[br]tương tác với tế bào rễ, 0:09:59.000,0:10:01.776 diễn ra một sự trao đổi cacbon [br]để lấy dinh dưỡng, 0:10:01.800,0:10:04.856 và nấm sẽ lấy chất dinh dưỡng đó[br]bằng cách phát triển qua đất 0:10:04.880,0:10:06.880 và bao phủ lên mọi mẩu đất. 0:10:07.840,0:10:12.136 Mạng lưới đó dày đặc đến nỗi mà[br]có thể có hàng trăm ki-lô-mét khuẩn ty thể 0:10:12.160,0:10:13.720 chỉ bên dưới một bước chân. 0:10:14.720,0:10:19.520 Và không chỉ thế, khuẩn ty thể đó[br]còn kết nối những cá thể khác trong khu rừng, 0:10:20.320,0:10:25.936 những cá thể đó không chỉ cùng loài,[br]mà còn là giữa các loài, như roi và linh sam 0:10:25.960,0:10:28.280 và nó hoạt động tương tự [br]như mạng Internet. 0:10:29.760,0:10:30.812 Các bạn thấy đấy, [br]như tất cả mạng lưới khác, 0:10:31.864,0:10:32.917 mạng lưới nấm rễ cộng sinh [br]cũng có những điểm giao và đường dẫn. 0:10:34.520,0:10:38.576 Chúng tôi vẽ ra sơ đồ này[br]bằng cách nghiên cứu những chuỗi DNA ngắn 0:10:38.600,0:10:44.096 của mọi cái cây và mọi cá thể nấm[br]trong một mảnh rừng linh sam 0:10:44.120,0:10:47.936 Trong bức hình này, những vòng tròn [br]đại diện cho cây linh sam, hay những điểm giao[br] 0:10:47.960,0:10:52.080 và những đường thẳng đại diện cho[br]những con đường nấm nối nhau, hay những đường dẫn 0:10:53.120,0:10:57.456 Những điểm giao lớn nhất, tối màu nhất[br]là những điểm giao bận rộn nhất. 0:10:57.480,0:10:59.416 Chúng tôi gọi chúng là [br]những cây trung tâm, 0:10:59.440,0:11:01.856 hoặc trìu mến hơn, những cây mẹ, 0:11:01.880,0:11:06.496 bởi vì hóa ra [br]những cây trung tâm đó nuôi dưỡng cây con, 0:11:06.520,0:11:09.056 những cây sinh trưởng ở tầng dưới tán. 0:11:09.080,0:11:11.216 Và nếu các bạn có thể thấy những chấm [br]màu vàng ở kia, 0:11:11.240,0:11:14.536 chúng là những cây con[br]thành lập bên trong mạng lưới 0:11:14.560,0:11:15.800 của những cây mẹ già hơn. 0:11:16.400,0:11:20.600 Trong mỗi khu rừng, một cây mẹ có thể[br]được kết nối đến hàng trăm cây khác 0:11:21.800,0:11:24.096 Và bằng việc sử dụng máy dò chất đồng vị, 0:11:24.120,0:11:25.616 chúng tôi khám phá ra rằng những cây mẹ 0:11:25.640,0:11:28.576 sẽ chuyển lượng cacbon thừa qua[br]mạng lưới nấm rễ cộng sinh 0:11:28.600,0:11:30.536 đến những cây giống con ở tầng dưới tán, 0:11:30.560,0:11:33.696 và chúng tôi lên kết điều này với[br]vệc khả năng sống sót của cây con 0:11:33.720,0:11:34.960 tăng đến bốn lần. 0:11:35.880,0:11:39.096 Mà, ta nhận thấy rằng tất thảy chúng[br]ta luôn yêu thương con cái của mình,[br] 0:11:39.120,0:11:42.360 và tôi tự hỏi, liệu cây linh sam[br]có nhận ra họ hàng của nó, 0:11:43.760,0:11:45.760 như gấu xám mẹ và gấu con không? 0:11:46.560,0:11:48.376 Nên chúng tôi đã [br]thực hiện một thí nghiệm, 0:11:48.400,0:11:52.296 chúng tôi trồng cây những cây mẹ[br]cùng với cây con của chúng và cây giống khác, 0:11:52.320,0:11:55.216 Và hóa ra chúng vẫn[br]nhận biết được họ hàng của mình. 0:11:55.240,0:12:00.216 Những cây mẹ chiếm đóng họ hàng của chúng[br]với một mạng lưới nấm rễ cộng sinh lớn hơn 0:12:00.240,0:12:02.656 Chúng chuyển nhiều cacbon [br]xuống đất ngầm hơn 0:12:02.680,0:12:05.256 Chúng thậm chí còn hạn chế[br]sự tranh giành giữa những cái rễ 0:12:05.280,0:12:08.136 để tạo nên một khoảng không gian[br]cho con của chúng. 0:12:08.160,0:12:11.816 Khi cây mẹ bị thương hoặc chết đi, 0:12:11.840,0:12:16.360 chúng vẫn chuyển những thông điệp [br]trí khôn đến thế hệ cây con sau 0:12:17.120,0:12:18.656 Chúng tôi lại dùng máy dò chất đồng vị 0:12:18.680,0:12:21.256 để dò cacbon di chuyển từ cây[br]mẹ đang bị thương 0:12:21.280,0:12:23.616 xuống thân của nó [br]đi vào mạng lưới nấm rễ cộng sinh 0:12:23.640,0:12:25.640 và đến với cây con lân cận, 0:12:26.640,0:12:29.416 không chỉ có cacbon mà còn có[br]những tín hiệu phòng ngự. 0:12:29.440,0:12:31.256 Và hai chất này 0:12:31.280,0:12:35.376 đã tăng sức đề kháng của những con [br]đối với những căng thẳng trong tương lai 0:12:35.400,0:12:36.680 Vậy nên những cái cây biết nói chuyện. 0:12:38.560,0:12:40.576 (Vỗ tay) 0:12:40.600,0:12:41.800 Cảm ơn. 0:12:45.440,0:12:47.736 Thông qua những cuộc trò chuyện qua lại, 0:12:47.760,0:12:50.440 chúng làm tăng khả năng chống chọi[br]của toàn bộ cộng đồng. 0:12:51.360,0:12:54.256 Điều này có lẽ sẽ nhắc nhở bạn[br]về cộng đồng, 0:12:54.280,0:12:55.856 và gia đình của chúng ta, 0:12:55.880,0:12:57.261 à thì, ít nhất là một vài gia đình. 0:12:57.285,0:12:59.496 (Cười) 0:12:59.520,0:13:01.425 Chúng ta hãy quay lại điểm xuất phát, 0:13:02.480,0:13:04.936 Rừng không chỉ đơn giản là một nơi [br]tập hợp rất nhiều cây, 0:13:04.960,0:13:08.496 mà chúng là hệ thống phức tạp hơn[br]với những trung tâm và mạng lưới 0:13:08.520,0:13:12.016 chồng chéo lên nhau, kết nối những [br]cái cây và cho phép chúng trò chuyện 0:13:12.040,0:13:15.816 chúng cung cấp những con đường[br]cho việc phản hồi và thích nghi, 0:13:15.840,0:13:18.256 và điều này làm khu rừng[br]trở nên sôi nổi 0:13:18.280,0:13:22.656 Đó là bởi vì có rất nhiều cây mẹ[br]và nhiều mạng lưới chồng chéo. 0:13:22.680,0:13:24.656 Những chúng cũng rất dễ[br]gặp nguy hiểm, 0:13:24.680,0:13:27.560 nguy hiểm không chỉ từ[br]việc bị quấy nhiễu bởi tự nhiên 0:13:28.200,0:13:31.896 như những con bọ cánh cứng [br]thích tấn công những cây cổ thụ lớn 0:13:31.920,0:13:34.360 mà còn từ việc chặt chọn lọc[br]và chặt trắng. 0:13:35.240,0:13:38.056 Các bạn thấy đấy, các bạn có thể[br]chặt một hoặc hai cây mẹ, 0:13:38.080,0:13:39.800 nhưng điều gì cũng có [br]giới hạn của nó, 0:13:40.920,0:13:43.856 bởi vì cây mẹ giống như[br]những cái đinh của một chiếc máy bay. 0:13:43.880,0:13:47.416 Nếu các bạn tháo ra một hoặc hai cái, [br]chiếc máy bay vẫn bay ngon lành, 0:13:47.440,0:13:49.016 nhưng nếu bạn tháo ra quá nhiều, 0:13:49.040,0:13:51.656 hoặc tóm lấy cánh của nó, 0:13:51.680,0:13:53.520 toàn bộ hệ thống sẽ sụp đổ tức thì. 0:13:55.000,0:13:57.896 Vậy bây giờ các bạn đang nghĩ gì[br]về những khu rừng? Khác hơn rồi chứ? 0:13:57.920,0:13:59.136 (Khán giả) Đúng vậy. 0:13:59.160,0:14:00.360 Tuyệt. 0:14:01.040,0:14:02.240 Tôi rất vui. 0:14:02.920,0:14:06.776 Vậy, nhớ lại những gì tôi nói trước đó[br]rằng tôi hy vọng nghiên cứu của tôi, 0:14:06.800,0:14:10.176 những khám phá của ôi sẽ thay đổi[br]cách mọi người lợi dụng lâm nghiệp. 0:14:10.200,0:14:14.320 Tôi muốn kiếm tra 30 năm sau đó ở đây[br]tại miền Tây Canada này. 0:14:22.840,0:14:25.376 Nơi này cách chúng ta khoảng 100 ki-lô-mét[br]về phía Tây, 0:14:25.400,0:14:27.760 ngay trên rìa Công Viên Quốc Gia Banff 0:14:29.120,0:14:30.560 Toàn là đồi trọc. 0:14:31.020,0:14:32.460 Nó không còn nguyên vẹn nữa. 0:14:33.980,0:14:39.036 Vào năm 2014, Viện Tài nguyên Thế giới[br]báo cáo rằng Canada trong 10 năm trở lại đây 0:14:39.060,0:14:42.660 có tỉ lệ nạn phá rừng cao hơn[br]bất cứ nơi nào trên thế giới, 0:14:43.620,0:14:45.340 và tôi cá rằng các bạn đã nghĩ đó là Brazil. 0:14:47.140,0:14:50.676 Ở Canada, tỉ lệ là 3.6% mỗi năm. 0:14:50.700,0:14:54.620 Bây giờ, theo đánh giá của tôi, nó gấp bốn[br]lần tỉ lệ bền vững. 0:14:57.100,0:15:01.436 Mà sự phá hoại hàng loạt ở phạm vi này[br]được cho rằng sẽ ảnh hưởng đến chu kỳ thủy văn, 0:15:01.460,0:15:03.436 làm xuống cấp môi trường hoang dã[br]tự nhiên, 0:15:03.460,0:15:06.356 và thải ra khí nhà kính vào tầng[br]khí quyển, 0:15:06.380,0:15:09.300 cái mà sẽ gây nên nên nhiều sự [br]tàn phá hơn và nhiều cây bị chết mầm non hơn nữa 0:15:11.300,0:15:14.276 Không chỉ vậy, chúng ta vẫn tiếp tục trồng[br]một hoặc hai loài 0:15:14.300,0:15:16.260 và chặt sạch tất cả những [br]cây dương lá rung và cây roi. 0:15:17.260,0:15:19.836 Những khu rừng bị đơn giản hóa[br]như vậy thiếu sự đa dạng, 0:15:19.860,0:15:23.276 và chúng dễ bị nhiễm bệnh[br]và côn trùng tấn công 0:15:23.300,0:15:25.196 Và khi khí hậu biến đổi, 0:15:25.220,0:15:27.500 sẽ gây nên một trận cuồng phong 0:15:29.420,0:15:32.996 của những sự kiện kinh hoàng, như [br]sự bùng nổ của bọ cánh cứng đục gỗ thông 0:15:33.020,0:15:35.060 đã càn quét[br]toàn bộ vùng Bắc Mỹ, 0:15:35.820,0:15:39.140 hay vụ hỏa hoạn trong [br]một vài tháng gần đây ở Alberta 0:15:40.980,0:15:43.300 Vậy tôi muốn quay lại[br]câu hỏi cuối cùng: 0:15:44.980,0:15:46.756 thay vì làm suy tàn những khu rừng, 0:15:46.780,0:15:50.340 làm thế nào ta có thể củng cố lại chúng[br]và giúp chúng đương đầu với sự biến đổi khí hậu? 0:15:51.700,0:15:55.716 Các bạn biết đấy, điều vĩ đại ở những[br]khu rừng và cũng là những hệ thống phức tạp 0:15:55.740,0:15:58.780 đó là việc chúng có một khả năng [br]tự chữa lành cực kì mạnh mẽ. 0:15:59.700,0:16:01.116 Trong những cuộc thí nghiệm gần đây, 0:16:01.140,0:16:04.596 Chúng tôi nhận ra, với việc cắt mảnh và [br]sự duy trì của cây mẹ 0:16:04.620,0:16:08.756 và sự tái sinh cho sự đa dạng loài, gen và kiểu gen 0:16:08.780,0:16:12.620 rằng những mạng lưới nấm rễ cộng sinh này,[br]phục hồi rất nhanh chóng. 0:16:13.940,0:16:18.276 Với ý tưởng này, tôi muốn chỉ cho bạn [br]4 giải pháp đơn giản sau đây. 0:16:18.300,0:16:21.660 Chúng ta không thể lừa phỉnh chính mình[br]rằng chúng quá phức tạp để thực hiện. 0:16:23.180,0:16:26.380 Đầu tiên, ta đều cần phải[br]đi ra khỏi những khu rừng 0:16:27.500,0:16:32.036 Ta cần phải tái thiết sự can thiệp[br]địa phương vào khu rừng của chính chúng ta. 0:16:32.060,0:16:33.676 Các bạn thấy đấy, hầu hết những [br]khu rừng bây giờ 0:16:33.700,0:16:36.916 được quản lí theo phương pháp[br]một cách áp dụng cho tất cả, 0:16:36.940,0:16:41.300 nhưng khả năng quản lí rừng tốt [br]đòi hỏi phải có kiến thức về điều kiện địa phương. 0:16:42.420,0:16:46.100 Thứ hai, ta cần bảo vệ lấy [br]những khu rừng già. 0:16:47.020,0:16:52.740 Chúng là những kho gen, cây mẹ[br]và mạng lưới nấm rễ cộng sinh. 0:16:54.620,0:16:56.876 Đồng nghĩa với việc giảm chặt rừng. 0:16:56.900,0:16:58.940 Ý tôi không phải cấm chặt, mà là [br]hạn chế đi 0:16:59.980,0:17:02.635 Và thứ ba, khi chúng ta chặt cây, 0:17:02.660,0:17:04.460 chúng ta phải bảo vệ di sản, 0:17:05.180,0:17:06.716 những cây mẹ và mạng lưới, 0:17:06.740,0:17:08.875 và gỗ, những bộ gen, 0:17:08.900,0:17:12.796 để chúng có thể truyền lại trí khôn[br]cho thế hệ cây con sau 0:17:12.819,0:17:15.940 để chúng có thể chống chọi với những [br]căng thẳng trong tương lai đang đến gần 0:17:16.620,0:17:18.700 Ta cần phải trở thành những người[br]bảo vệ môi trường thiên nhiên. 0:17:19.819,0:17:22.539 Và cuối cùng, thứ tư và cũng [br]là điều cuối cùng, 0:17:23.340,0:17:26.796 ta cần phải tái tạo lại những khu rừng[br]với sự đa dạng loài, 0:17:26.820,0:17:29.036 kiểu gen và kết cấu 0:17:29.060,0:17:31.820 bằng cách trồng và để[br]cho sự tái tạo tự nhiên diễn ra. 0:17:32.620,0:17:35.516 Ta cần phải cung cấp cho Mẹ Thiên Nhiên[br]những công cụ cần thiết 0:17:35.540,0:17:38.260 để sử dụng trí thông minh[br]của bà cho việc tự chữa lành. 0:17:39.180,0:17:42.236 Và ta cần phải nhớ rằng những khu rừng[br]không chỉ là một đống cây 0:17:42.260,0:17:43.516 đấu đá lẫn nhau, 0:17:43.540,0:17:45.460 chúng còn là những siêu cộng tác. 0:17:46.700,0:17:48.356 Bây giờ quay lại với Jigs. 0:17:48.380,0:17:52.836 Cú ngã của Jigs ở ngôi nhà phụ[br]đã chỉ cho tôi thấy thế giới khác này, 0:17:52.860,0:17:55.556 và nó đã thay đổi cái nhìn [br]của tôi về những khu rừng. 0:17:55.580,0:17:58.916 Tôi hy vọng ngày hôm nay đã[br]thay đổi cách các bạn nghĩ về những khu rừng. 0:17:58.940,0:18:00.196 Cảm ơn các bạn. 0:18:00.220,0:18:05.997 (Vỗ tay)