WEBVTT 00:00:00.680 --> 00:00:03.200 Bir ormanda yürüdüğünüzü hayal edin. 00:00:03.960 --> 00:00:07.096 Sanırım; sağlam gövdeleri ve güzel taçları ile, 00:00:07.120 --> 00:00:09.856 biz ormancıların meşçere olarak adlandırdığı 00:00:09.880 --> 00:00:12.520 bir ağaç topluluğunu düşünüyorsunuz. 00:00:13.360 --> 00:00:15.920 Evet, ağaçlar ormanların temelidir 00:00:16.480 --> 00:00:18.960 fakat bir orman, gördüğünüzden çok daha fazlasıdır 00:00:19.560 --> 00:00:23.240 ve bugün, ormanlara bakış açınızı değiştirmek istiyorum. 00:00:23.880 --> 00:00:27.256 Biliyorsunuz, yerin altında başka bir dünya var; 00:00:27.280 --> 00:00:30.336 ağaçları birbirine bağlayan ve iletişim kurmalarını sağlayan 00:00:30.360 --> 00:00:33.776 ve ormanın, tek bir organizmaymış gibi davranmasını sağlayan 00:00:33.800 --> 00:00:37.280 sonsuz biyolojik patikaların dünyası. 00:00:38.040 --> 00:00:40.760 Bu size bir tür zekayı anımsatabilir. NOTE Paragraph 00:00:41.600 --> 00:00:43.256 Peki ben bunu nereden biliyorum? 00:00:43.280 --> 00:00:44.520 İşte benim hikayem. 00:00:45.560 --> 00:00:47.720 Britanya Kolumbiyası'ndaki ormanlarda büyüdüm. 00:00:49.080 --> 00:00:52.256 Ormanda yere yatar ve ağaçların tepelerine dikkatle bakardım. 00:00:52.280 --> 00:00:53.520 Dev gibilerdi. 00:00:54.320 --> 00:00:55.896 Büyükbabam da dev gibiydi. 00:00:55.920 --> 00:00:57.376 Atlarla kereste taşırdı 00:00:57.400 --> 00:01:00.960 ve yağmur ormanın içinde titizlikle sedir ağaçlarını kesiyordu. 00:01:01.760 --> 00:01:05.736 Büyükbabam bana ormanın sessiz ve uyum sağlayan biçimlerini öğretti ve 00:01:05.760 --> 00:01:08.160 ailemin ona nasıl bağlandığını anlattı. 00:01:09.080 --> 00:01:11.216 Bu yüzden, onun ayak izlerini takip ettim. NOTE Paragraph 00:01:11.240 --> 00:01:13.800 İkimizin de ormanlara merakı vardı ve 00:01:14.800 --> 00:01:16.936 ilk aydınlanma anım da gölümüzün kenarındaki 00:01:16.960 --> 00:01:18.840 tuvalette gerçekleşti. 00:01:19.640 --> 00:01:22.760 Zavallı köpeğimiz Jigs kaydı ve çukura düştü. 00:01:24.080 --> 00:01:27.216 Büyükbabam da köpeği kurtarmak için küreğini aldı ve koştu. 00:01:27.240 --> 00:01:29.480 Köpek aşağıda çamur içerisinde yüzüyordu. 00:01:31.000 --> 00:01:33.696 Büyükbabam ormanın zeminini kazdıkça ortaya çıkan 00:01:33.720 --> 00:01:36.336 ağaç kökleri beni büyülemişti ve onların altında, 00:01:36.360 --> 00:01:39.456 sonradan beyaz miselyum olduğunu öğrendiğim şey vardı ve 00:01:39.480 --> 00:01:42.560 onun da altında kırmızı ve sarı mineral tabakaları vardı. 00:01:43.240 --> 00:01:46.416 Sonuç olarak, büyükbabam ve ben zavallı köpeği kurtardık 00:01:46.440 --> 00:01:48.776 ve tam o anda 00:01:48.800 --> 00:01:51.376 o kök ve toprak paletinin 00:01:51.400 --> 00:01:53.840 aslında ormanın temeli olduklarını fark ettim. NOTE Paragraph 00:01:54.640 --> 00:01:56.040 Daha fazla bilmeyi istedim. 00:01:56.680 --> 00:01:58.400 Böylece, ormancılık okudum. 00:01:59.440 --> 00:02:03.056 Fakat kendimi kısa sürede, ticari hasattan sorumlu 00:02:03.080 --> 00:02:04.960 güçlü insanların yanında buldum. 00:02:05.960 --> 00:02:08.536 Yapılan ağaç kesme işleminin 00:02:08.560 --> 00:02:09.816 boyutu korkutucuydu 00:02:09.840 --> 00:02:13.000 ve kısa süre sonra kendimi bölümümle çatışıyor olarak buldum. 00:02:13.600 --> 00:02:18.696 Sadece bu değil, ticari olarak daha değerli çam ve göknarlara yer açmak için 00:02:18.720 --> 00:02:23.016 kavak ve huş ağaçlarının kesilmesi ve püskürtülmesi 00:02:23.040 --> 00:02:24.240 şok ediciydi. 00:02:25.040 --> 00:02:28.760 Hiçbir şey bu acımasız endüstriyel makineyi durduramaz gibiydi. NOTE Paragraph 00:02:29.640 --> 00:02:31.040 Okula geri döndüm 00:02:32.360 --> 00:02:34.320 ve diğer dünyamı çalıştım. 00:02:35.480 --> 00:02:39.736 Bilim insanları laboratuvarda, yapay ortamda 00:02:39.760 --> 00:02:42.736 bir çam fide kökünün başka çam fide köküne 00:02:42.736 --> 00:02:45.320 karbon geçirebildiğini keşfetti. 00:02:46.160 --> 00:02:47.936 Ama bu laboratuvardaydı 00:02:47.960 --> 00:02:51.016 ve bunun gerçek ormanlarda olup olmadığını merak ettim. 00:02:51.040 --> 00:02:52.240 Olabileceğini düşündüm. 00:02:53.120 --> 00:02:57.080 Gerçek ormanlarda ağaçlar da yer altında bilgi paylaşabilirler. 00:02:58.120 --> 00:02:59.896 Bu gerçekten tartışmalıydı 00:02:59.920 --> 00:03:02.536 ve bazı insanlar benim deli olduğumu düşündü. 00:03:02.560 --> 00:03:05.616 Araştırma için fon bulmakta çok zorlandım 00:03:05.640 --> 00:03:07.080 ama sebat ettim 00:03:08.200 --> 00:03:12.056 ve 25 yıl önce, nihayet ormanın derinliklerinde 00:03:12.080 --> 00:03:13.480 bazı deneyler yaptım. 00:03:14.120 --> 00:03:17.016 Üç türün 80 kopyasını yetiştirdim: 00:03:17.040 --> 00:03:20.216 kağıt huşu, Douglas göknarı ve boylu mazı. 00:03:20.240 --> 00:03:24.296 Huş ağacının ve göknarın yeraltı ağında bağlanabileceğini düşündüm 00:03:24.320 --> 00:03:25.576 ama sedir hariç. 00:03:25.600 --> 00:03:27.120 O kendi dünyasındaydı. 00:03:28.440 --> 00:03:30.296 Ben kendi aygıtlarımı topladım 00:03:30.320 --> 00:03:33.496 ama param olmadığı için her şeyi ucuza yapmak zorundaydım. 00:03:33.520 --> 00:03:35.136 Ben de Canadian Tire'a gittim -- NOTE Paragraph 00:03:35.160 --> 00:03:36.576 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:36.600 --> 00:03:40.016 ve birkaç plastik torba, selo bant, gölge bezi, kronometre, 00:03:40.040 --> 00:03:43.280 kağıt elbise ve burunluk aldım. 00:03:44.160 --> 00:03:47.336 Sonra üniversitemden bazı teknolojik şeyler ödünç aldım. 00:03:47.360 --> 00:03:51.976 Bir Geiger sayacı ve pırıltı sayar, kütle spektrografı ve mikroskoplar. 00:03:52.000 --> 00:03:54.456 Sonra gerçekten tehlikeli birkaç şey aldım: 00:03:54.480 --> 00:03:59.256 radyoaktif karbon-14 karbondioksit dolu şırıngalar. 00:03:59.280 --> 00:04:02.436 Bir de kararlı bir izotop olan karbon-13 karbondioksit gazı dolu 00:04:02.456 --> 00:04:04.840 bir kaç yüksek basınçlı şişe. 00:04:05.560 --> 00:04:07.136 Ama yasal olarak izinliydim. NOTE Paragraph 00:04:07.160 --> 00:04:08.856 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:08.880 --> 00:04:10.480 Bazı önemli şeyleri unuttum. 00:04:11.080 --> 00:04:12.800 Böcek ve ayı spreyi ve 00:04:13.600 --> 00:04:16.440 burunluk filtresi gibi. 00:04:17.160 --> 00:04:18.360 Sağlık olsun. NOTE Paragraph 00:04:19.560 --> 00:04:22.336 Deneyin ilk günü arazimize gittik 00:04:22.360 --> 00:04:25.160 ve bir ayı yavrusuyla bizi kovaladı. 00:04:25.790 --> 00:04:27.610 Ve yanımda ayı spreyi yoktu. 00:04:29.120 --> 00:04:32.296 Ama bilirsiniz Kanada'da orman araştırması böyle olur. NOTE Paragraph 00:04:32.320 --> 00:04:33.776 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:33.800 --> 00:04:35.336 Ben de ertesi gün geri gittim. 00:04:35.360 --> 00:04:37.616 Anne ayı ile yavrusu gitmişti. 00:04:37.640 --> 00:04:39.656 Bu sefer gerçekten işe başladık. 00:04:39.680 --> 00:04:42.456 Kağıt elbisemi çıkardım, giydim ve 00:04:42.480 --> 00:04:44.320 burunluğumu taktım. 00:04:46.160 --> 00:04:47.376 Sonra 00:04:47.400 --> 00:04:49.990 plastik torbaları ağaçlara geçirdim. 00:04:51.080 --> 00:04:53.176 Dev şırıngaları çıkardım 00:04:53.200 --> 00:04:54.856 ve torbalara 00:04:54.880 --> 00:04:58.296 izleme izotoplu karbondioksit gazı enjekte ettim. 00:04:58.320 --> 00:04:59.536 İlk olarak huş ağacı. 00:04:59.560 --> 00:05:02.536 Huş ağacının olduğu torbaya karbon-14 radyoaktif gazı 00:05:02.560 --> 00:05:04.136 enjekte ettim. 00:05:04.160 --> 00:05:07.636 Daha sonra göknar için kararlı izotop karbon-13 00:05:07.666 --> 00:05:09.256 karbondioksit gazı enjekte ettim. 00:05:09.280 --> 00:05:11.016 Türler arasında iki taraflı iletişim 00:05:11.040 --> 00:05:14.346 olup olmadığını merak ettiğim için 00:05:14.376 --> 00:05:16.160 iki tane izotop kullandım. 00:05:17.640 --> 00:05:19.806 Son poşete geldim, 00:05:20.240 --> 00:05:21.736 80. kopyaya, 00:05:21.760 --> 00:05:24.176 birden anne ayı belirdi 00:05:24.200 --> 00:05:25.616 ve beni kovalamaya başladı. 00:05:25.640 --> 00:05:28.056 Şırıngalarım başımın üstünde 00:05:28.080 --> 00:05:30.696 sivrisinekleri kovalayarak kamyona atladım 00:05:30.710 --> 00:05:31.830 ve insanların 00:05:31.860 --> 00:05:34.016 neden laboratuvar çalışması yaptığını anladım. NOTE Paragraph 00:05:34.040 --> 00:05:35.480 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:37.120 --> 00:05:38.616 Bir saat bekledim. 00:05:38.640 --> 00:05:40.256 Ağaçların fotosentez yoluyla 00:05:40.280 --> 00:05:43.056 karbondioksiti çekerek şekere dönüştürmesi 00:05:43.080 --> 00:05:46.216 ve köklerine iletmesinin bir saat süreceğini düşündüm. 00:05:46.240 --> 00:05:48.936 Belki de karbonun yer altında 00:05:48.960 --> 00:05:51.760 komşularına gidip geleceğini varsaydım. 00:05:52.920 --> 00:05:54.776 Bir saat doldu ve 00:05:54.800 --> 00:05:56.376 arabanın camını açıp 00:05:56.400 --> 00:05:58.220 anne ayı var mı diye etrafa baktım. 00:05:58.600 --> 00:06:01.000 Anne ayı yaban mersini yiyordu. 00:06:01.720 --> 00:06:04.336 Kamyondan ayrılıp işe başladım. 00:06:04.360 --> 00:06:08.256 Huş ağacının olduğu ilk torbayı çıkarttım ve 00:06:08.280 --> 00:06:10.760 Geiger sayacını yapraklarının üzerinde gezdirdim. 00:06:11.280 --> 00:06:12.740 Kkhh! 00:06:13.400 --> 00:06:14.454 Harika. 00:06:14.584 --> 00:06:17.576 Huş ağacı radyoaktif gazı emmişti. 00:06:17.600 --> 00:06:19.176 Sonra kader anı. 00:06:19.200 --> 00:06:20.720 Göknar ağacına gittim. 00:06:21.320 --> 00:06:23.096 Torbayı çıkartıp Geiger sayacını 00:06:23.120 --> 00:06:25.456 dikenleri üzerinde gezdirdim 00:06:25.480 --> 00:06:27.680 ve dünyanın en güzel sesini duydum. 00:06:28.500 --> 00:06:29.600 Kkhh! 00:06:30.760 --> 00:06:33.496 Huş ağacının göknar ağacııyla konuşma sesiydi. 00:06:33.520 --> 00:06:36.976 Huş ağacı: "Hey, yardımcı olabilir miyim?" diyordu. 00:06:37.000 --> 00:06:40.616 Göknar ağacı: "Evet, bana biraz karbonundan yollayabilir misin 00:06:40.640 --> 00:06:43.040 çünkü birisi üzerime gölge bezi koydu." diyordu. 00:06:44.360 --> 00:06:48.056 Sedir ağacına gittim ve Geiger sayacını yapraklarının üzerinde gezdirdim. 00:06:48.080 --> 00:06:49.600 Sandığım gibi, 00:06:50.520 --> 00:06:51.760 sessizlik. 00:06:52.560 --> 00:06:54.776 Sedir ağacı kendi dünyasındaydı. 00:06:54.800 --> 00:06:58.760 Huş ve göknar ağacını birbirine bağlayan ağa bağlanmamıştı. NOTE Paragraph 00:06:59.840 --> 00:07:01.120 Çok heyecanlıydım. 00:07:02.000 --> 00:07:05.976 Araziden araziye koşup 80 kopyayı kontrol ettim. 00:07:06.000 --> 00:07:08.136 Deliller netti. 00:07:08.160 --> 00:07:11.096 Karbon-13 ve karbon-14 huş ağacının ve göknarın 00:07:11.120 --> 00:07:15.240 yoğun bir çift taraflı iletişimde olduğunu gösteriyordu. 00:07:15.960 --> 00:07:17.816 Demek ki yılın bu zamanı, 00:07:17.840 --> 00:07:19.056 yaz ayında 00:07:19.080 --> 00:07:22.130 huş ağacı göknara, göknarın huş ağacına gönderdiğinden 00:07:22.170 --> 00:07:25.056 özellikle göknar gölgedeyken daha fazla karbon gönderiyordu. 00:07:25.080 --> 00:07:28.056 Daha sonraki denemelerde bunun tam tersini gözlemledik. 00:07:28.080 --> 00:07:31.616 Huş ağacı yapraksız kalırken göknar hâlâ büyüdüğü için 00:07:31.640 --> 00:07:35.280 göknar huş ağacının göknara gönderdiğinden fazla karbon gönderiyordu. 00:07:35.880 --> 00:07:38.536 Bu da demek oluyor ki iki tür birbirine bağımlıydılar, 00:07:38.560 --> 00:07:39.840 yin ile yang gibi. NOTE Paragraph 00:07:40.960 --> 00:07:43.936 İşte tam o anda benim için her şey belirginleşti. 00:07:43.960 --> 00:07:46.216 Büyük bir şey bulduğumu biliyordum. 00:07:46.240 --> 00:07:50.976 Ağaçların ormanda nasıl etkileştiklerine bakışımızı değiştirecek bir şey. 00:07:51.000 --> 00:07:53.016 Sadece rekabetleri değil 00:07:53.040 --> 00:07:54.720 yardımlaşmalarına da. 00:07:55.800 --> 00:07:58.256 Bu büyük yeraltı iletişim ağının 00:07:58.280 --> 00:08:00.800 yani diğer dünyanın 00:08:00.830 --> 00:08:02.920 sağlam kanıtını bulmuştum. NOTE Paragraph 00:08:03.960 --> 00:08:06.066 Gerçekten umudum ve inancım 00:08:06.076 --> 00:08:09.496 yaptığım keşfin ormancılığı icra ediş şeklimizi değiştireceği yönündeydi. 00:08:09.520 --> 00:08:11.706 Tıraşlama kesimi ve otkıran kullanımı 00:08:11.706 --> 00:08:14.256 daha bütünsel ve sürdürülebilir, 00:08:14.280 --> 00:08:17.496 daha ekonomik ve daha pratik metodlarla yapılabilirdi. 00:08:17.520 --> 00:08:18.760 Ne düşünüyordum? 00:08:19.830 --> 00:08:21.310 Bu konuya geri döneceğim. NOTE Paragraph 00:08:23.760 --> 00:08:27.600 Ormanlar gibi kompleks sistemlerde nasıl bilim yapıyoruz? 00:08:28.720 --> 00:08:29.920 Orman bilimciler olarak 00:08:29.960 --> 00:08:33.476 araştırmamızı ormanlarda yapıyoruz ve bu size gösterdiğim gibi çok zor. 00:08:33.490 --> 00:08:37.360 Ayılardan kaçma konusunda çok iyi olmamız gerekiyor. 00:08:38.760 --> 00:08:40.336 Ama bilhassa 00:08:40.360 --> 00:08:43.256 karşımıza çıkar her şeye karşın yılmadan devam etmeliyiz 00:08:43.280 --> 00:08:45.896 ve iyi sorular sorarak 00:08:45.920 --> 00:08:48.056 deneyim ve önsezilerimizi takip etmeliyiz. 00:08:48.080 --> 00:08:51.256 Sonra verilerimizi toplayıp bunları doğrulamalıyız. 00:08:51.280 --> 00:08:56.440 Ormanda yüzlerce deney yaptım ve yayımladım. 00:08:57.080 --> 00:09:01.080 En eski deneysel ekimlerimin bazıları 30 yaşın üzerinde. 00:09:02.040 --> 00:09:03.456 Kontrol edebilrsiniz. 00:09:03.480 --> 00:09:05.280 Orman bilimi bu şekilde işler. NOTE Paragraph 00:09:06.200 --> 00:09:08.536 Şimdi bilim üzerine konuşmak istiyorum. 00:09:08.560 --> 00:09:11.616 Huş ağacıyla Douglas göknarı nasıl iletişim kuruyordu? 00:09:11.640 --> 00:09:16.136 Anlaşıldı ki, onlar sadece karbon dilinde değil, 00:09:16.160 --> 00:09:19.176 aynı zamanda azot, fosfor, 00:09:19.200 --> 00:09:23.936 su, savunma sinyalleri, allel kimyasalları ve hormonlar dilinde konuşuyorlardı. 00:09:23.960 --> 00:09:25.160 Bilgi. 00:09:26.160 --> 00:09:29.336 Şunu da söylemeliyim ki, benden önce bilim insanları 00:09:29.360 --> 00:09:30.880 bunda karşılıklı bir simbiyoz olan 00:09:30.880 --> 00:09:32.960 mikorizanın rol oynadığını 00:09:32.960 --> 00:09:34.456 düşünüyorlardı. 00:09:34.480 --> 00:09:37.560 Mikoriza gerçek anlamda mantar kökü demek. 00:09:38.360 --> 00:09:42.256 Ormanda yürüdüğün zaman üreme organlarını görürsün. 00:09:42.280 --> 00:09:44.096 Onlar mantardır. 00:09:44.120 --> 00:09:47.526 Mantarlar, miselyumu oluşturan mantar ipliklerin gövdelerinden çıkar 00:09:47.556 --> 00:09:51.416 ve miselyum bütün ağaç ve bitkilerin köklerini 00:09:51.440 --> 00:09:54.136 enfekte edip kolonileştirmesinden dolayı 00:09:54.160 --> 00:09:56.296 mantarlar buzdağının görünen ucudur. 00:09:56.320 --> 00:09:59.076 Mantar hücreleri kök hücreleriyle etkileşime girdiği yerde 00:09:59.086 --> 00:10:01.776 karbon ve besinler değiş tokuş eder 00:10:01.800 --> 00:10:04.856 ve mantar topraktan yetişerek, bütün toprak parçacıklarını 00:10:04.880 --> 00:10:06.880 kaplayarak bütün besinleri alır. 00:10:07.840 --> 00:10:10.760 Ağ o kadar yoğundur ki tek bir ayak izinin altında 00:10:10.780 --> 00:10:13.720 yüzlerce kilometrelik miselyum bulunabilir. 00:10:14.720 --> 00:10:19.520 Mesele, miselyumun sadece ormandaki farklı bireylere bağlanması değil, 00:10:20.320 --> 00:10:25.936 aynı türden bireyler haricinde huş ağacı ve göknar gibi türlere bağlanması. 00:10:25.960 --> 00:10:28.280 Bu bir tür Internet gibi çalışır. NOTE Paragraph 00:10:29.760 --> 00:10:31.656 Gördüğünüz üzere bütün ağlar gibi 00:10:31.680 --> 00:10:34.496 mikorizel ağlar da düğümlere ve bağlara sahiptir. 00:10:34.520 --> 00:10:39.886 Biz bu haritayı Douglas göknar ormanındaki her ağacın ve her mantarımsı bireyin 00:10:39.926 --> 00:10:44.096 DNA'larındaki kısa dizileri gözlemleyerek yaptık. 00:10:44.120 --> 00:10:47.936 Bu resimde, çemberler ya da düğümler Douglas göknarını gösteriyor 00:10:47.960 --> 00:10:52.080 ve çizgiler ya da bağlar mantarlararası iletişimleri gösteriyor. NOTE Paragraph 00:10:53.120 --> 00:10:57.456 En büyük, koyu renkli düğümler en meşgul düğümlerdir. 00:10:57.480 --> 00:10:59.416 Biz bunlara merkez ağaç 00:10:59.440 --> 00:11:01.856 ya da başka bir deyişle ana ağaç deriz. 00:11:01.880 --> 00:11:06.500 Çünkü öyle görünüyor ki, bu ana ağaçlar küçükleri besliyor, 00:11:06.544 --> 00:11:09.020 alt bitki örtüsünde büyüyenleri. 00:11:09.020 --> 00:11:11.216 Eğer bu sarı noktaları görebiliyorsanız, 00:11:11.240 --> 00:11:14.366 bunlar ana ağaçların ağı içerisinde 00:11:14.370 --> 00:11:15.800 yetişmiş genç filizlerdir. 00:11:16.400 --> 00:11:20.600 Bir ormanda, ana ağaç yüzlerce ağaçla bağlantı kurmuş olabilir. 00:11:21.800 --> 00:11:24.096 İzotop izleyicimizi kullanarak 00:11:24.120 --> 00:11:25.616 gördük ki, ana ağaçlar 00:11:25.640 --> 00:11:28.576 fazla karbonlarını mikorizal ağ üzerinden 00:11:28.600 --> 00:11:30.536 küçük fidelere aktarıyorlar. 00:11:30.560 --> 00:11:33.696 Biz bu yolla küçük bireylerin hayatta kalma şansının 00:11:33.720 --> 00:11:34.960 dört kat arttığını gördük. NOTE Paragraph 00:11:35.880 --> 00:11:39.096 Hepimiz çocuklarımıza iyilik yaparız. 00:11:39.120 --> 00:11:42.570 Ben de huş ağacının kendi soyunu tanıyıp tanımadığını merak ettim. 00:11:43.760 --> 00:11:45.760 Anne ayı ve yavrusu gibi? 00:11:46.560 --> 00:11:48.376 Biz de bir deney hazırladık. 00:11:48.400 --> 00:11:52.296 Ana ağaçları akraba ve yabancı fidelerle yanyana diktik 00:11:52.320 --> 00:11:55.216 ve kendi soylarını tanıdıklarını gördük. 00:11:55.240 --> 00:12:00.216 Ana ağaçlar daha büyük bir mikorizal ağ ile kendi soylarını kolonileştiriyor. 00:12:00.240 --> 00:12:02.656 Yer altından daha fazla karbon gönderiyorlar. 00:12:02.680 --> 00:12:05.256 Hatta kendi kök yarışlarını azaltarak 00:12:05.280 --> 00:12:08.136 çocuklarına hareket alanı sağlıyor. 00:12:08.160 --> 00:12:11.816 Ana ağaçlar zarar gördüğünde veya ölmek üzere olduğunda 00:12:11.840 --> 00:12:16.700 yeni nesil fidelere hikmetli bilgiler de gönderirler. 00:12:17.120 --> 00:12:18.656 İzotop izlemeyi kullanarak 00:12:18.680 --> 00:12:21.896 yaralanmış ana ağaç gövdesindeki karbonun 00:12:21.896 --> 00:12:23.616 mikorizal ağ üzerinden 00:12:23.640 --> 00:12:25.640 komşu fidelere geçişini izledik. 00:12:26.640 --> 00:12:29.416 Sadece karbon değil, savunma sinyalleri de gidiyordu. 00:12:29.440 --> 00:12:31.256 Bu iki bileşenin 00:12:31.280 --> 00:12:35.376 küçük bitkilerdeki gelecek stresini azalttığını gördük. 00:12:35.400 --> 00:12:36.680 Yani ağaçlar konuşur. NOTE Paragraph 00:12:38.560 --> 00:12:40.576 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:12:40.600 --> 00:12:41.800 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:12:45.440 --> 00:12:47.736 Bu şekilde yapılan konuşmalarla 00:12:47.760 --> 00:12:50.440 tüm toplumun direncini artırıyorlar. 00:12:51.360 --> 00:12:54.256 Büyük ihtimalle bu size bizim sosyal toplumlarımızı 00:12:54.280 --> 00:12:55.856 ve ailelerimizi hatırlatacak. 00:12:55.880 --> 00:12:57.261 En azından bazı aileleri. NOTE Paragraph 00:12:57.285 --> 00:12:59.496 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:12:59.520 --> 00:13:01.645 Şimdi ilk noktaya dönelim. 00:13:02.480 --> 00:13:04.936 Ormanlar sadece basit bir ağaç koleksiyonu değildir. 00:13:04.960 --> 00:13:08.140 Ağaçları kaplayan ve irtibatlandıran ve onların 00:13:08.140 --> 00:13:12.016 iletişim kurmasını sağlayan merkezleri ve ağları olan karmaşık sistemlerdir. 00:13:12.040 --> 00:13:15.816 Ayrıca geri bildirim ve adaptasyon için yollar sağlarlar 00:13:15.840 --> 00:13:18.256 ve bu ormanı dirençli kılar. 00:13:18.280 --> 00:13:22.276 Bu yüzden çok sayıda merkez ağacı ve birbiriyle örtüşen ağlar bulunur. 00:13:22.680 --> 00:13:24.656 Fakat aynı zamanda korumasızlar da. 00:13:24.680 --> 00:13:27.560 Sadece özellikle büyük eski ağaçlara saldıran 00:13:28.200 --> 00:13:31.856 kabuk böceği gibi doğal sıkıntılara karşı değil, 00:13:31.870 --> 00:13:35.190 kaliteli kesim ve tıraşlama kesimine karşı da korumasızlar. 00:13:35.240 --> 00:13:38.056 Bir veya iki merkezi ağacı çıkartabilirsiniz 00:13:38.080 --> 00:13:39.800 ama bir yerden sonra bardak taşıyor. 00:13:40.920 --> 00:13:43.856 Çünkü merkezi ağaçlar uçaktaki perçin gibi değildirler. 00:13:43.880 --> 00:13:47.416 Uçaktan bir veya iki parça çıkarsanız da uçmaya devam eder. 00:13:47.440 --> 00:13:49.016 Ama çok fazla parça çıkarırsanız, 00:13:49.040 --> 00:13:51.656 veya kanatları tutan parçaları, 00:13:51.680 --> 00:13:53.520 tüm sistem çöker. NOTE Paragraph 00:13:55.000 --> 00:13:57.896 Şimdi ormanlar hakkında nasıl düşünüyorsunuz? Farklı mı? NOTE Paragraph 00:13:57.920 --> 00:13:59.136 (Seyirciler) Evet. NOTE Paragraph 00:13:59.160 --> 00:14:00.360 Çok iyi. 00:14:01.040 --> 00:14:02.240 Memnun oldum. NOTE Paragraph 00:14:02.920 --> 00:14:06.776 Hatırlarsanız, konuşmamın başında araştırma ve keşiflerimin 00:14:06.800 --> 00:14:10.176 ormancılığı icra ediş şeklimizi değiştireceğini umduğumu söylemiştim. 00:14:10.200 --> 00:14:14.320 Sizden 30 yıl sonra bunu Batı Kanada'da kontrol etmek istiyorum. NOTE Paragraph 00:14:22.840 --> 00:14:25.376 Burası yaklaşık 100 km batımızda, 00:14:25.400 --> 00:14:27.760 Banff Ulusal Parkı sınırlarında bulunuyor. 00:14:29.100 --> 00:14:30.640 Çok fazla tıraşlama kesimi var. 00:14:31.020 --> 00:14:32.460 Çok da eski değil. 00:14:33.980 --> 00:14:39.036 2014'te Dünya Kaynakları Enstitüsü, Kanada'nın son 10 yılda 00:14:39.060 --> 00:14:42.660 en fazla orman bozulmasına sahip olan ülke olduğunu açıkladı. 00:14:43.620 --> 00:14:45.640 Eminim ki Brezilya olduğunu düşündünüz. 00:14:47.140 --> 00:14:50.676 Kanada'da bu oran yılda %3.6 oranında. 00:14:50.700 --> 00:14:54.620 Tahminlerime göre, bu oran sürdürülebilir oranın yaklaşık dört katı. NOTE Paragraph 00:14:56.970 --> 00:15:01.436 Bu ölçekte bir büyük bozulmanın hidrolojik döngüleri etkilediği, 00:15:01.460 --> 00:15:03.436 vahşi yaşam habitatını bozduğu 00:15:03.460 --> 00:15:06.356 ve sera gazlarını atmosfere geri saldığı bilinir. 00:15:06.380 --> 00:15:09.300 Bu daha çok bozulmaya ve ağaç ölümlerine neden olur. NOTE Paragraph 00:15:11.300 --> 00:15:14.276 Sadece bu değil, bir veya iki tür ekmeye devam ediyoruz 00:15:14.300 --> 00:15:16.440 ve titrek kavak ve huş ağaçlarını ayıklıyoruz. 00:15:17.260 --> 00:15:19.836 Basitleştirilmiş bu ormanlar karmaşıklıktan uzaktırlar, 00:15:19.860 --> 00:15:23.276 enfeksiyonlara ve böceklere karşı korumasızdırlar. 00:15:23.300 --> 00:15:25.196 İklimler değiştikçe, 00:15:25.220 --> 00:15:27.500 bu kusursuz fırtınalar yaratıyor. 00:15:29.420 --> 00:15:32.996 Bu aşırı doğa olaylarına, Kuzey Amerika'yı süpüren 00:15:33.020 --> 00:15:35.060 devasa dağ çamı böceği salgını 00:15:35.820 --> 00:15:39.140 veya Alberta'da meydana gelen büyük yangın bunlara örnektir. NOTE Paragraph 00:15:40.980 --> 00:15:43.300 Şimdi, son soruma gelmek istiyorum. 00:15:44.980 --> 00:15:46.756 Ormanlarımızı zayıflatmak yerine 00:15:46.780 --> 00:15:50.340 neden iklim değişikliği mücadelelerinde onlara yardım etmiyoruz? 00:15:51.700 --> 00:15:55.716 Karmaşık sistemler olan ormanlarla ilgili en harika şey 00:15:55.740 --> 00:15:58.780 muazzam bir kendilerini yenileme gücüne sahip olmalarıdır. 00:15:59.700 --> 00:16:01.116 Son deneylerimizde, 00:16:01.140 --> 00:16:04.596 yama kesimi ve merkez ağaçların muhafazası, çeşitli türlerin, 00:16:04.620 --> 00:16:08.756 genlerin ve genotiplerin yenilenmesi ile öğrendik ki, 00:16:08.780 --> 00:16:12.620 bu mikorizal ağlar çok hızlı bir şekilde iyileşiyor. 00:16:13.940 --> 00:16:18.276 Bunların ışığında, sözlerime dört basit çözümle son vermek istiyorum. 00:16:18.300 --> 00:16:21.660 Bunlar yapılması zor şeyler diyerek kendimizi kandıramayız. NOTE Paragraph 00:16:23.180 --> 00:16:26.380 Öncelikle, hepimiz ormanlara gitmeliyiz. 00:16:27.500 --> 00:16:32.036 Kendi ormanlarımızdaki yerel katılımı yeniden tesis etmeliyiz. 00:16:32.060 --> 00:16:33.676 Ormanlarımızın çoğu, 00:16:33.700 --> 00:16:36.916 herkese tek beden elbise yaklaşımına göre yönetildi. 00:16:36.940 --> 00:16:41.300 Ama iyi orman idaresi yerel şartların iyi bilinmesini gerektirir. NOTE Paragraph 00:16:42.420 --> 00:16:46.100 İkincisi, balta girmemiş ormanlarımızı korumalıyız. 00:16:47.020 --> 00:16:52.740 Bunlar, genlerin, ana ağaçların, mikoriza ağlarının zengin kaynak havuzlarıdır. 00:16:54.620 --> 00:16:56.876 Bu, daha az kesim anlamına geliyor. 00:16:56.900 --> 00:16:59.220 Hiç kesilmesin demiyorum, daha az kesim diyorum. NOTE Paragraph 00:16:59.980 --> 00:17:02.635 Üçüncüsü, onları kestiğimizde, 00:17:02.660 --> 00:17:04.460 mirasları, 00:17:05.180 --> 00:17:06.716 ana ağaçları, ağları, 00:17:06.740 --> 00:17:08.875 ormanı ve genleri korumalıyız, 00:17:08.900 --> 00:17:12.796 ki kendi hikmetlerini gelecek nesil ağaçlara aktarabilsinler. 00:17:12.819 --> 00:17:15.940 Bu şekilde gelecek stresine karşı koyabilsinler. 00:17:16.620 --> 00:17:18.700 Korumacı olmak zorundayız. NOTE Paragraph 00:17:19.819 --> 00:17:22.539 Dördüncü ve son olarak, 00:17:23.340 --> 00:17:27.646 ormanlarımızı tür, genotip ve yapı çeşitliliğine sahip olacak şekilde 00:17:27.646 --> 00:17:29.036 ağaç ekerek, 00:17:29.060 --> 00:17:31.820 doğal yenilenmeye izin vererek ıslah etmeliyiz. 00:17:32.620 --> 00:17:34.490 Tabiat Ana'ya kendisini iyileştirmede 00:17:34.520 --> 00:17:38.260 zekasını kullanması için ihtiyacı olan araçları vermeliyiz. 00:17:39.180 --> 00:17:40.610 Unutmamalıyız ki ormanlar 00:17:40.610 --> 00:17:43.516 sadece birbirleriyle yarışan bir avuç ağaçtan ibaret değiller. 00:17:43.540 --> 00:17:45.460 Onlar müthiş işbirlikçilerdir. NOTE Paragraph 00:17:46.700 --> 00:17:48.356 Jigs'e dönelim. 00:17:48.380 --> 00:17:52.836 Jigs'in tuvalete düşüşü bana bu diğer dünyayı gösterdi. 00:17:52.860 --> 00:17:55.556 Ormanlara karşı benim bakış açımı değiştirdi. 00:17:55.580 --> 00:17:58.916 Umarım bugün sizin de ormanlara bakışınız değişmiştir. NOTE Paragraph 00:17:58.940 --> 00:18:00.196 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:18:00.220 --> 00:18:05.997 (Alkışlar)