[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.54,0:00:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Представьте, что вы идёте по лесу. Dialogue: 0,0:00:03.78,0:00:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, вам приходит на ум \Nмножество деревьев, Dialogue: 0,0:00:07.08,0:00:09.88,Default,,0000,0000,0000,,которое мы, лесники, называем древостоем, Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,с разросшимися стволами \Nи прекрасными кронами. Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Деревья, конечно, являются основой леса, Dialogue: 0,0:00:16.44,0:00:18.96,Default,,0000,0000,0000,,но лес намного сложнее,\Nчем кажется на первый взгляд, Dialogue: 0,0:00:19.56,0:00:23.24,Default,,0000,0000,0000,,и сегодня я бы хотела изменить\Nваше представление о лесах. Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:27.16,Default,,0000,0000,0000,,Под землёй существует другой мир, Dialogue: 0,0:00:27.16,0:00:30.32,Default,,0000,0000,0000,,мир бесконечных биологических троп, Dialogue: 0,0:00:30.32,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,которые соединяют деревья\Nи позволяют им общаться между собой. Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:37.28,Default,,0000,0000,0000,,И позволяют лесу вести себя \Nкак единый организм. Dialogue: 0,0:00:38.04,0:00:40.76,Default,,0000,0000,0000,,В какой-то степени это напоминает разум. Dialogue: 0,0:00:41.60,0:00:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Откуда я это знаю? Dialogue: 0,0:00:43.28,0:00:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Расскажу вам свою историю. Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Я выросла в лесах Британской Колумбии. Dialogue: 0,0:00:49.02,0:00:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Мне нравилось лежать на земле\Nи долго смотреть на верхушки деревьев. Dialogue: 0,0:00:52.22,0:00:53.52,Default,,0000,0000,0000,,Они были великанами. Dialogue: 0,0:00:54.23,0:00:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Мой дед тоже был великаном. Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Он был лесорубом, работал на лошади. Dialogue: 0,0:00:57.51,0:01:00.96,Default,,0000,0000,0000,,Он выборочно рубил кедры \Nв материковых тропических лесах. Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Дед рассказал мне о бесшумных,\Nсвязанных путях деревьев, Dialogue: 0,0:01:05.72,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,и как они переплетаются\Nс историей нашей семьи. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Я пошла по стопам деда. Dialogue: 0,0:01:11.22,0:01:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Нам обоим был интересен лес, Dialogue: 0,0:01:14.76,0:01:16.92,Default,,0000,0000,0000,,и озарение впервые пришло ко мне Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:18.84,Default,,0000,0000,0000,,в туалете возле нашего озера. Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Наш бедный пёс Джигс \Nпоскользнулся и упал в выгребную яму. Dialogue: 0,0:01:24.08,0:01:27.19,Default,,0000,0000,0000,,Дед взял лопату и помчался\Nспасать бедного пса. Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Тот плавал там, внизу, в навозной жиже. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Пока дедушка прокапывал путь \Nсквозь почву, Dialogue: 0,0:01:33.69,0:01:36.38,Default,,0000,0000,0000,,меня заинтересовали не только \Nкорни деревьев, Dialogue: 0,0:01:36.38,0:01:39.45,Default,,0000,0000,0000,,но и то, что лежит под ними —\Nпозже я узнала, что это мицелий, — Dialogue: 0,0:01:39.45,0:01:42.56,Default,,0000,0000,0000,,а под ним, красный и жёлтый, \Nпочвенные горизонты. Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,В конце концов мы спасли бедного пса, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:48.72,Default,,0000,0000,0000,,но именно в тот момент я поняла, Dialogue: 0,0:01:48.72,0:01:51.38,Default,,0000,0000,0000,,что палитра корней и почвы Dialogue: 0,0:01:51.38,0:01:53.63,Default,,0000,0000,0000,,и есть та самая основа леса. Dialogue: 0,0:01:54.64,0:01:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Мне хотелось узнать больше. Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому я изучала лесное хозяйство. Dialogue: 0,0:01:59.44,0:02:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Вскоре я начала работу \Nбок о бок с влиятельными людьми, Dialogue: 0,0:02:02.96,0:02:04.96,Default,,0000,0000,0000,,отвечающими за коммерческий сбор урожая. Dialogue: 0,0:02:05.96,0:02:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Объёмы вырубки леса были пугающими, Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и вскоре я ощутила внутренний конфликт\Nиз-за своего участия в этом. Dialogue: 0,0:02:13.60,0:02:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, \Nмасштабы вырубки тополей и берёз Dialogue: 0,0:02:18.67,0:02:22.63,Default,,0000,0000,0000,,ради посадки более ценных сосен и пихт Dialogue: 0,0:02:22.93,0:02:24.02,Default,,0000,0000,0000,,были колоссальны. Dialogue: 0,0:02:24.46,0:02:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Казалось, ничто не сможет остановить Dialogue: 0,0:02:26.64,0:02:29.15,Default,,0000,0000,0000,,этот беспощадный индустриальный механизм. Dialogue: 0,0:02:29.60,0:02:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому я вернулась к обучению Dialogue: 0,0:02:32.36,0:02:34.32,Default,,0000,0000,0000,,и начала изучать необычный мир. Dialogue: 0,0:02:35.48,0:02:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Тогда учёные только выяснили \Nв лабораторных условиях, Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:41.90,Default,,0000,0000,0000,,что корни одного саженца сосны Dialogue: 0,0:02:41.92,0:02:45.32,Default,,0000,0000,0000,,могут передавать углерод\Nв корни другого саженца. Dialogue: 0,0:02:46.16,0:02:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Но это было в лаборатории, Dialogue: 0,0:02:47.93,0:02:51.01,Default,,0000,0000,0000,,а я заинтересовалась,\Nвозможно ли это в лесу? Dialogue: 0,0:02:51.01,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Я казалось, что да. Dialogue: 0,0:02:53.12,0:02:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Деревья в настоящих лесах, возможно,\Nтоже обмениваются информацией под землёй. Dialogue: 0,0:02:58.12,0:02:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Но это был спорный вопрос, Dialogue: 0,0:02:59.89,0:03:02.53,Default,,0000,0000,0000,,некоторые даже думали,\Nчто я сошла с ума. Dialogue: 0,0:03:02.53,0:03:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому было очень сложно\Nдобиться финансирования исследования. Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Но я стояла на своём, Dialogue: 0,0:03:08.20,0:03:12.05,Default,,0000,0000,0000,,и наконец смогла провести\Nнесколько экспериментов глубоко в лесу. Dialogue: 0,0:03:12.05,0:03:13.48,Default,,0000,0000,0000,,Это было 25 лет назад. Dialogue: 0,0:03:14.12,0:03:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Я вырастила 80 деревьев трёх видов: Dialogue: 0,0:03:16.99,0:03:20.21,Default,,0000,0000,0000,,японскую берёзу, Дугласову пихту и тую. Dialogue: 0,0:03:20.21,0:03:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Я обнаружила, что берёза и пихта \Nсвязываются в подземной сети, Dialogue: 0,0:03:24.27,0:03:25.56,Default,,0000,0000,0000,,а туя — нет. Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Она росла в собственном мире. Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Я стала собирать оборудование. Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:33.36,Default,,0000,0000,0000,,У меня не было денег,\Nпоэтому пришлось обойтись самым дешёвым. Dialogue: 0,0:03:33.36,0:03:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Я пошла в магазин «Сделай сам»... Dialogue: 0,0:03:35.06,0:03:36.58,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:36.60,0:03:40.02,Default,,0000,0000,0000,,и купила полиэтиленовые пакеты, \Nизоленту, затеняющую сетку, Dialogue: 0,0:03:40.04,0:03:43.28,Default,,0000,0000,0000,,таймер, защитный костюм и респиратор. Dialogue: 0,0:03:44.16,0:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Потом я одолжила некоторое оборудование \Nв моём университете: Dialogue: 0,0:03:47.36,0:03:51.98,Default,,0000,0000,0000,,счётчик Гейгера, сцинтилляционный счётчик,\Nмасс-спектрометр и микроскопы. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того там были опасные вещества: Dialogue: 0,0:03:54.48,0:03:59.26,Default,,0000,0000,0000,,шприцы с радиоактивным углеродом-14\N Dialogue: 0,0:03:59.28,0:04:01.30,Default,,0000,0000,0000,,и несколько баллонов под давлением Dialogue: 0,0:04:01.32,0:04:04.84,Default,,0000,0000,0000,,с устойчивым изотопом, углеродом-13. Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:07.28,Default,,0000,0000,0000,,Но у меня было официальное разрешение. Dialogue: 0,0:04:07.28,0:04:08.86,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:10.48,Default,,0000,0000,0000,,О, я забыла ещё кое-что. Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Очень важное: спрей от насекомых, Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:16.44,Default,,0000,0000,0000,,спрей, отпугивающий медведей, \Nи фильтры для респиратора. Dialogue: 0,0:04:17.16,0:04:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Ну вот. Dialogue: 0,0:04:19.56,0:04:22.31,Default,,0000,0000,0000,,В первый день эксперимента \Nмы уже начали было работу, Dialogue: 0,0:04:22.31,0:04:25.16,Default,,0000,0000,0000,,но появилась гризли и её малыш, \Nкоторые спугнули нас. Dialogue: 0,0:04:25.92,0:04:27.96,Default,,0000,0000,0000,,У меня не было с собой спрея от медведей. Dialogue: 0,0:04:29.12,0:04:32.27,Default,,0000,0000,0000,,Вот так и проходят исследования \Nв канадском лесу. Dialogue: 0,0:04:32.27,0:04:33.76,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:04:33.76,0:04:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Я вернулась на следующий день. Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Мамы-гризли и её детёныша уже не было. Dialogue: 0,0:04:37.60,0:04:39.64,Default,,0000,0000,0000,,В этот раз мы, наконец, начали работу. Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:42.45,Default,,0000,0000,0000,,Я надела белый защитный костюм Dialogue: 0,0:04:42.45,0:04:44.32,Default,,0000,0000,0000,,и респиратор, Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:47.20,Default,,0000,0000,0000,,потом Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:49.68,Default,,0000,0000,0000,,надела пакеты на мои деревья, Dialogue: 0,0:04:51.08,0:04:53.16,Default,,0000,0000,0000,,взяла огромные шприцы Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:54.84,Default,,0000,0000,0000,,и впрыснула в пакет Dialogue: 0,0:04:54.84,0:04:57.96,Default,,0000,0000,0000,,углекислый газ\Nс изотопным индикатором. Dialogue: 0,0:04:58.32,0:04:59.51,Default,,0000,0000,0000,,Первой была берёза. Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:02.51,Default,,0000,0000,0000,,Я ввела углерод-14, \Nрадиоактивный изотоп, Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.09,Default,,0000,0000,0000,,в пакет с берёзой. Dialogue: 0,0:05:04.09,0:05:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Затем была пихта, Dialogue: 0,0:05:05.41,0:05:09.26,Default,,0000,0000,0000,,я ввела устойчивый изотоп, углерод-13. Dialogue: 0,0:05:09.26,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Я использовала два изотопа, Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:12.28,Default,,0000,0000,0000,,чтобы узнать, Dialogue: 0,0:05:12.28,0:05:16.16,Default,,0000,0000,0000,,общаются ли между собой \Nэти виды деревьев. Dialogue: 0,0:05:17.64,0:05:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Когда я принялась за последний пакет, Dialogue: 0,0:05:20.19,0:05:21.72,Default,,0000,0000,0000,,80-тый саженец, Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:24.15,Default,,0000,0000,0000,,откуда ни возьмись\Nснова показалась мама-гризли. Dialogue: 0,0:05:24.15,0:05:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Она погналась за мной, Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:28.01,Default,,0000,0000,0000,,я высоко подняла руки со шприцами, Dialogue: 0,0:05:28.01,0:05:30.71,Default,,0000,0000,0000,,отмахиваясь от комаров,\Nзапрыгнула в грузовик Dialogue: 0,0:05:30.71,0:05:31.78,Default,,0000,0000,0000,,и подумала: Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:34.16,Default,,0000,0000,0000,,«Вот почему исследования \Nпроводят в лабораториях». Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:35.48,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:05:37.12,0:05:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Я ждала час. Dialogue: 0,0:05:38.50,0:05:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Я вычислила, что этого будет достаточно, Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:43.06,Default,,0000,0000,0000,,чтобы деревья с помощью фотосинтеза\Nпоглотили весь газ, Dialogue: 0,0:05:43.06,0:05:46.18,Default,,0000,0000,0000,,превратили его в сахара,\Nтранспортировали их в корни Dialogue: 0,0:05:46.18,0:05:48.93,Default,,0000,0000,0000,,и, возможно, как я предполагала, Dialogue: 0,0:05:48.93,0:05:51.65,Default,,0000,0000,0000,,передали углерод \Nпод землёй своим соседям. Dialogue: 0,0:05:52.92,0:05:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Когда час подошёл к концу, Dialogue: 0,0:05:54.77,0:05:56.34,Default,,0000,0000,0000,,я опустила стекло Dialogue: 0,0:05:56.34,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и проверила, нет ли мамы-гризли. Dialogue: 0,0:05:58.60,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Как хорошо, вон она, ест чернику. Dialogue: 0,0:06:01.72,0:06:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Я вышла из грузовика и продолжила работу. Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Я сняла первый пакет с берёзы Dialogue: 0,0:06:08.22,0:06:10.60,Default,,0000,0000,0000,,и поднесла счётчик Гейгера к листьям. Dialogue: 0,0:06:11.28,0:06:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Кхх! Dialogue: 0,0:06:13.40,0:06:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Замечательно. Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Берёза поглотила радиоактивный газ. Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.16,Default,,0000,0000,0000,,И вот момент истины. Dialogue: 0,0:06:19.16,0:06:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Я подошла к пихте. Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Сняла с неё пакет. Dialogue: 0,0:06:23.07,0:06:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Поднесла счётчик Гейгера к иголкам Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:27.68,Default,,0000,0000,0000,,и услышала самый чудесный звук. Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Кхх! Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Это берёза общалась с пихтой, Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:36.95,Default,,0000,0000,0000,,берёза спрашивала: «Эй, тебе помочь?» Dialogue: 0,0:06:36.95,0:06:40.61,Default,,0000,0000,0000,,А пихта отвечала: «Да, можешь \Nотправить мне немного углерода? Dialogue: 0,0:06:40.61,0:06:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Потому что кто-то \Nустановил надо мной навес». Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:48.04,Default,,0000,0000,0000,,Я подошла к туе, \Nподнесла прибор к её листьям, Dialogue: 0,0:06:48.04,0:06:49.60,Default,,0000,0000,0000,,и, как я и подозревала, — Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:51.76,Default,,0000,0000,0000,,тишина. Dialogue: 0,0:06:52.56,0:06:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Туя была сама по себе. Dialogue: 0,0:06:54.76,0:06:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Она не была связана сетью \Nс берёзой и пихтой. Dialogue: 0,0:06:59.84,0:07:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Я была так взволнована, Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:05.96,Default,,0000,0000,0000,,я бегала от одного саженца к другому,\Nпроверяла каждое из 80 деревьев. Dialogue: 0,0:07:05.96,0:07:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Всё было очевидно. Dialogue: 0,0:07:08.12,0:07:11.07,Default,,0000,0000,0000,,Углерод-13 и углерод-14 показали мне, Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:15.24,Default,,0000,0000,0000,,что Японская берёза и Дугласова пихта\Nмило общались друг с другом. Dialogue: 0,0:07:15.96,0:07:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Оказалось, что в это время года, летом, Dialogue: 0,0:07:18.98,0:07:22.72,Default,,0000,0000,0000,,берёза передаёт больше углерода пихте, \Nчем пихта — берёзе, Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:25.03,Default,,0000,0000,0000,,особенно когда пихта находилась в тени. Dialogue: 0,0:07:25.03,0:07:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Но в последующих экспериментах \Nя выяснила обратное. Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:31.60,Default,,0000,0000,0000,,Пихта отправляла больше углерода берёзе,\Nа не наоборот, Dialogue: 0,0:07:31.60,0:07:35.28,Default,,0000,0000,0000,,ведь пихта ещё росла, \Nа берёза уже сбросила листву. Dialogue: 0,0:07:35.88,0:07:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Оказалось, что два вида \Nбыли взаимозависимы Dialogue: 0,0:07:38.52,0:07:39.84,Default,,0000,0000,0000,,как инь и ян. Dialogue: 0,0:07:40.96,0:07:43.91,Default,,0000,0000,0000,,В тот момент всё встало на свои места. Dialogue: 0,0:07:43.91,0:07:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Я поняла, что нашла что-то потрясающее, Dialogue: 0,0:07:46.20,0:07:50.30,Default,,0000,0000,0000,,то, что изменит наш взгляд \Nна поведение деревьев в лесу. Dialogue: 0,0:07:50.97,0:07:52.99,Default,,0000,0000,0000,,Не только как соперников, Dialogue: 0,0:07:52.99,0:07:54.72,Default,,0000,0000,0000,,но и сотрудников. Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:58.23,Default,,0000,0000,0000,,И я нашла весомое доказательство Dialogue: 0,0:07:58.23,0:08:01.62,Default,,0000,0000,0000,,существования огромной \Nподземной сети общения, Dialogue: 0,0:08:01.62,0:08:02.92,Default,,0000,0000,0000,,другого мира. Dialogue: 0,0:08:03.96,0:08:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Я действительно надеялась и верила, Dialogue: 0,0:08:05.83,0:08:09.31,Default,,0000,0000,0000,,что моё открытие изменит взгляд \Nна ведение лесного хозяйства. Dialogue: 0,0:08:09.31,0:08:11.29,Default,,0000,0000,0000,,Вместо вырубки \Nи использования гербицидов Dialogue: 0,0:08:11.29,0:08:14.25,Default,,0000,0000,0000,,позволит применять более комплексные \Nи экологичные методы, Dialogue: 0,0:08:14.25,0:08:17.05,Default,,0000,0000,0000,,более дешёвые и практичные. Dialogue: 0,0:08:17.49,0:08:19.03,Default,,0000,0000,0000,,О чём я вообще думала? Dialogue: 0,0:08:19.92,0:08:21.47,Default,,0000,0000,0000,,Я ещё к этому вернусь. Dialogue: 0,0:08:23.76,0:08:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Как же работает наука \Nв такой сложной системе как лес? Dialogue: 0,0:08:28.72,0:08:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Исследователи леса должны \Nпроводить исследования в лесу, Dialogue: 0,0:08:32.03,0:08:34.08,Default,,0000,0000,0000,,а это очень сложно, как я и описывала. Dialogue: 0,0:08:34.08,0:08:37.36,Default,,0000,0000,0000,,И нужно уметь быстро убегать от медведей. Dialogue: 0,0:08:38.76,0:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Но главное: нужно продолжать, Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:43.21,Default,,0000,0000,0000,,несмотря ни на какие трудности. Dialogue: 0,0:08:43.21,0:08:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Нужно доверять интуиции\Nи опираться на опыт, Dialogue: 0,0:08:45.86,0:08:48.05,Default,,0000,0000,0000,,задавать правильные вопросы. Dialogue: 0,0:08:48.05,0:08:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Затем собирать данные \Nи тщательно проверять. Dialogue: 0,0:08:51.24,0:08:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Я опубликовала сотни экспериментов, \Nпроведённых в лесу. Dialogue: 0,0:08:57.03,0:09:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Старейшим из моих экспериментальных\Nплантаций уже больше 30 лет. Dialogue: 0,0:09:01.84,0:09:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Можете как-нибудь взглянуть на них. Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Посмотреть, как работает наука в лесу. Dialogue: 0,0:09:06.20,0:09:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас я хочу поговорить об этой науке. Dialogue: 0,0:09:08.49,0:09:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Как же Японская берёза\Nи Дугласова пихта общаются? Dialogue: 0,0:09:11.78,0:09:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Оказалось, что они связываются \Nне только посредством углерода, Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:19.16,Default,,0000,0000,0000,,но ещё и азота, фосфора, Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:23.69,Default,,0000,0000,0000,,воды и защитных сигналов,\Nаллелохимических веществ и гормонов — Dialogue: 0,0:09:23.96,0:09:25.78,Default,,0000,0000,0000,,короче, информации. Dialogue: 0,0:09:26.16,0:09:29.33,Default,,0000,0000,0000,,И вы знаете, я должна сказать,\Nчто до меня учёные считали, Dialogue: 0,0:09:29.33,0:09:32.91,Default,,0000,0000,0000,,что подземный взаимовыгодный симбиоз,\Nназываемый микориза, Dialogue: 0,0:09:32.91,0:09:34.45,Default,,0000,0000,0000,,тоже имеет к этому отношение. Dialogue: 0,0:09:34.45,0:09:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Микориза буквально значит «грибные корни». Dialogue: 0,0:09:38.36,0:09:42.23,Default,,0000,0000,0000,,Вы можете видеть её репродуктивные органы,\Nгуляя по лесу. Dialogue: 0,0:09:42.23,0:09:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Это грибы. Dialogue: 0,0:09:44.08,0:09:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Но грибы — всего лишь верхушка айсберга. Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Нити, выходящие из плодового тела гриба,\Nназываются мицелием. Dialogue: 0,0:09:51.41,0:09:54.11,Default,,0000,0000,0000,,Он заражает и начинает контролировать Dialogue: 0,0:09:54.11,0:09:56.27,Default,,0000,0000,0000,,корни всех деревьев и растений. Dialogue: 0,0:09:56.27,0:09:58.98,Default,,0000,0000,0000,,И в местах соприкосновения\Nклеток корня и клеток гриба Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:01.78,Default,,0000,0000,0000,,происходит обмен \Nуглеродом и питательными веществами. Dialogue: 0,0:10:01.80,0:10:04.83,Default,,0000,0000,0000,,Мицелий получает\Nэти вещества, прорастая сквозь почву, Dialogue: 0,0:10:04.83,0:10:06.88,Default,,0000,0000,0000,,окутывая каждую её частичку. Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Эта сеть настолько плотная, что может\Nдостигать в длину сотни километров Dialogue: 0,0:10:12.09,0:10:13.91,Default,,0000,0000,0000,,даже на участке размером со ступню. Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Мицелий соединяет отдельные растения леса. Dialogue: 0,0:10:20.32,0:10:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Растения не только одного вида, Dialogue: 0,0:10:22.85,0:10:25.96,Default,,0000,0000,0000,,но и различных, например, берёзу и пихту. Dialogue: 0,0:10:25.96,0:10:28.92,Default,,0000,0000,0000,,Это всё похоже на Интернет. Dialogue: 0,0:10:29.76,0:10:31.63,Default,,0000,0000,0000,,Как и все сети, Dialogue: 0,0:10:31.63,0:10:34.48,Default,,0000,0000,0000,,микоризные сети имеют свои узлы и связи. Dialogue: 0,0:10:34.48,0:10:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Мы создали их карту,\Nанализируя небольшие участки ДНК Dialogue: 0,0:10:38.57,0:10:41.12,Default,,0000,0000,0000,,каждого дерева и каждого гриба Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:44.12,Default,,0000,0000,0000,,на отдельном участке пихтового леса. Dialogue: 0,0:10:44.12,0:10:47.93,Default,,0000,0000,0000,,На этой схеме, круги —\Nэто пихты, или узлы, Dialogue: 0,0:10:47.93,0:10:52.08,Default,,0000,0000,0000,,а линии — связывающие магистрали\Nмицелия, или связи. Dialogue: 0,0:10:53.12,0:10:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Самые большие и тёмные узлы — \Nсамые загруженные. Dialogue: 0,0:10:57.45,0:10:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Мы называем их центральными Dialogue: 0,0:10:58.88,0:11:01.88,Default,,0000,0000,0000,,или, более ласково,\Nматеринскими деревьями, Dialogue: 0,0:11:01.88,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,потому что, как оказалось,\Nони кормят молодые деревья, Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:09.05,Default,,0000,0000,0000,,которые растут в подлеске. Dialogue: 0,0:11:09.05,0:11:11.20,Default,,0000,0000,0000,,И если вам видны жёлтые точки — Dialogue: 0,0:11:11.20,0:11:15.67,Default,,0000,0000,0000,,это всходы, появившиеся внутри \Nсети́ старых материнских деревьев. Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:20.60,Default,,0000,0000,0000,,В одном лесу материнское дерево может быть\Nсоединено с сотней других деревьев. Dialogue: 0,0:11:21.80,0:11:24.08,Default,,0000,0000,0000,,И с помощью изотопного индикатора Dialogue: 0,0:11:24.08,0:11:25.05,Default,,0000,0000,0000,,мы узнали, Dialogue: 0,0:11:25.05,0:11:28.56,Default,,0000,0000,0000,,что они отправляют свой избыточный углерод\Nчерез сеть микоризы Dialogue: 0,0:11:28.56,0:11:30.52,Default,,0000,0000,0000,,молодым деревьям подлеска. Dialogue: 0,0:11:30.52,0:11:33.66,Default,,0000,0000,0000,,И мы связали это \Nс уровнем выживаемости рассады, Dialogue: 0,0:11:33.66,0:11:34.96,Default,,0000,0000,0000,,увеличившимся в 4 раза. Dialogue: 0,0:11:35.88,0:11:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Мы, как вы знаете,\Nвсегда поддерживаем наших детей. Dialogue: 0,0:11:39.09,0:11:42.36,Default,,0000,0000,0000,,И мне стало интересно, \Nможет ли пихта узнавать своих, Dialogue: 0,0:11:43.76,0:11:45.76,Default,,0000,0000,0000,,как мама-гризли своего малыша? Dialogue: 0,0:11:46.56,0:11:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому мы провели эксперимент, Dialogue: 0,0:11:48.36,0:11:52.29,Default,,0000,0000,0000,,вырастив материнские деревья \Nвместе с дочерней и незнакомой рассадой. Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Выяснилось, что они \Nмогут узнавать свою родню. Dialogue: 0,0:11:55.20,0:12:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Материнские деревья создают для дочерних\Nболее обширную микоризную сеть, Dialogue: 0,0:12:00.20,0:12:02.64,Default,,0000,0000,0000,,транспортируют им больше углерода Dialogue: 0,0:12:02.64,0:12:05.07,Default,,0000,0000,0000,,и даже снижают рост \Nсвоей корневой системы, Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:07.47,Default,,0000,0000,0000,,чтобы предоставить \Nсвободное место своим детям. Dialogue: 0,0:12:08.16,0:12:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Когда материнское дерево \Nповреждено или умирает, Dialogue: 0,0:12:11.80,0:12:16.36,Default,,0000,0000,0000,,оно делится своими знаниями \Nсо следующими поколениями. Dialogue: 0,0:12:16.64,0:12:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Мы использовали изотопный индикатор Dialogue: 0,0:12:18.65,0:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,для регистрации движения\Nуглерода от раненого дерева Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:23.60,Default,,0000,0000,0000,,вниз по стволу в микоризную сеть Dialogue: 0,0:12:23.60,0:12:25.64,Default,,0000,0000,0000,,и к своей рассаде. Dialogue: 0,0:12:26.64,0:12:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Но не только углерода,\Nа также и защитных сигналов. Dialogue: 0,0:12:29.40,0:12:31.25,Default,,0000,0000,0000,,И эти две составляющие Dialogue: 0,0:12:31.25,0:12:35.37,Default,,0000,0000,0000,,повышают устойчивость рассады \Nк будущим стрессам. Dialogue: 0,0:12:35.37,0:12:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Деревья разговаривают. Dialogue: 0,0:12:38.56,0:12:40.56,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:12:40.56,0:12:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:12:45.44,0:12:47.71,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря двустороннему диалогу Dialogue: 0,0:12:47.71,0:12:50.44,Default,,0000,0000,0000,,растёт способность к восстановлению\Nво всём сообществе. Dialogue: 0,0:12:51.36,0:12:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, это напомнит вам\Nнаши социальные круги, Dialogue: 0,0:12:54.24,0:12:55.83,Default,,0000,0000,0000,,наши семьи, Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:57.26,Default,,0000,0000,0000,,или по крайней мере \Nнекоторые семьи. Dialogue: 0,0:12:57.26,0:12:59.49,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:12:59.49,0:13:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Но давайте вернёмся в начало. Dialogue: 0,0:13:02.48,0:13:04.93,Default,,0000,0000,0000,,Лес — это не просто набор деревьев, Dialogue: 0,0:13:04.93,0:13:08.32,Default,,0000,0000,0000,,это сложная система с узлами и сетями, Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:12.01,Default,,0000,0000,0000,,которая объединяет деревья\Nи позволяет им общаться, Dialogue: 0,0:13:12.01,0:13:15.80,Default,,0000,0000,0000,,предоставляет возможность\Nдля ответной реакции и адаптации. Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Это делает лес устойчивым. Dialogue: 0,0:13:18.17,0:13:20.23,Default,,0000,0000,0000,,Причина в количестве деревьев-узлов\N Dialogue: 0,0:13:20.23,0:13:22.68,Default,,0000,0000,0000,,и множестве переплетающихся сетей. Dialogue: 0,0:13:22.68,0:13:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Но лесá бывают уязвимы. Dialogue: 0,0:13:24.65,0:13:27.56,Default,,0000,0000,0000,,И не только для природных опасностей, Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:31.68,Default,,0000,0000,0000,,таких как короеды, обычно уничтожающих\Nбольшие старые деревья, Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:34.84,Default,,0000,0000,0000,,но и для вырубки высококачественных пород,\Nа также полной вырубки. Dialogue: 0,0:13:35.24,0:13:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Можно вырубить один или два дерева-узла, Dialogue: 0,0:13:38.04,0:13:39.80,Default,,0000,0000,0000,,но это — критическая точка. Dialogue: 0,0:13:40.84,0:13:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Эти деревья не сильно\Nотличаются от заклёпок в самолёте. Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Можно убрать несколько, \Nно самолёт все ещё будет лететь, Dialogue: 0,0:13:47.41,0:13:49.01,Default,,0000,0000,0000,,но если вытащить на одну больше Dialogue: 0,0:13:49.01,0:13:51.65,Default,,0000,0000,0000,,или ту, что удерживает крыло, Dialogue: 0,0:13:51.65,0:13:53.52,Default,,0000,0000,0000,,и всё развалится. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Как же вы думаете теперь о лесе? \NИначе? Dialogue: 0,0:13:57.87,0:13:59.13,Default,,0000,0000,0000,,(Аудитория)\NДа. Dialogue: 0,0:13:59.13,0:14:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Классно.\N(Смех) Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Я рада. Dialogue: 0,0:14:02.92,0:14:06.77,Default,,0000,0000,0000,,Помните, я говорила ранее о своей надежде,\Nчто мои исследования Dialogue: 0,0:14:06.77,0:14:10.17,Default,,0000,0000,0000,,и мои открытия изменят то,\Nкак мы ведём лесное хозяйство? Dialogue: 0,0:14:10.17,0:14:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу посмотреть, что произошло здесь,\Nв Западной Канаде, за последние 30 лет. Dialogue: 0,0:14:22.84,0:14:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Это место находится на 100 км \Nзападнее от нас, Dialogue: 0,0:14:25.38,0:14:27.76,Default,,0000,0000,0000,,совсем рядом с границей \NНационального парка Банф. Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:30.72,Default,,0000,0000,0000,,Масса вырубленных территорий. Dialogue: 0,0:14:31.02,0:14:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Вовсе не нетронутая природа. Dialogue: 0,0:14:33.98,0:14:37.50,Default,,0000,0000,0000,,В 2014 году Институт мировых ресурсов\Nсообщил, что в последнее десятилетие Dialogue: 0,0:14:37.54,0:14:39.91,Default,,0000,0000,0000,,именно в Канаде уровень ущерба,\Nнанесённого лесу, Dialogue: 0,0:14:39.91,0:14:42.66,Default,,0000,0000,0000,,выше, чем в какой-либо другой стране. Dialogue: 0,0:14:43.55,0:14:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Готова поспорить, вы думали, \Nчто это Бразилия. Dialogue: 0,0:14:47.14,0:14:50.64,Default,,0000,0000,0000,,В Канаде этот уровень \Nдостигает 3,6 процентов в год. Dialogue: 0,0:14:50.64,0:14:54.62,Default,,0000,0000,0000,,По моим подсчётам, \Nэто в четыре раза больше допустимого. Dialogue: 0,0:14:57.10,0:15:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Ущерб лесу, наносимый в таком объёме,\Nвлияет на круговорот воды, Dialogue: 0,0:15:01.42,0:15:03.43,Default,,0000,0000,0000,,на снижение популяций живой природы Dialogue: 0,0:15:03.43,0:15:06.34,Default,,0000,0000,0000,,и выброс парниковых газов\Nобратно в атмосферу, Dialogue: 0,0:15:06.34,0:15:09.30,Default,,0000,0000,0000,,что ведёт к ещё большему ущербу\Nи отмиранию деревьев. Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, люди продолжают \Nпосадку лишь нескольких видов деревьев, Dialogue: 0,0:15:14.50,0:15:16.26,Default,,0000,0000,0000,,избавляясь от тополей и берёз. Dialogue: 0,0:15:17.26,0:15:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Таким образом леса лишаются \Nсложной системы, Dialogue: 0,0:15:19.82,0:15:23.27,Default,,0000,0000,0000,,становятся уязвимыми\Nдля инфекций и насекомых. Dialogue: 0,0:15:23.27,0:15:25.18,Default,,0000,0000,0000,,А изменения климата Dialogue: 0,0:15:25.18,0:15:27.50,Default,,0000,0000,0000,,влекут за собой идеальные условия Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:30.82,Default,,0000,0000,0000,,для экстремальных ситуаций, Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:32.99,Default,,0000,0000,0000,,таких как нашествие короедов, Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:35.06,Default,,0000,0000,0000,,распространившихся по Северной Америке, Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:37.98,Default,,0000,0000,0000,,или огромного пожара в провинции Альберта, Dialogue: 0,0:15:37.98,0:15:39.48,Default,,0000,0000,0000,,длящегося последние месяцы. Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:43.30,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу обратиться к последнему вопросу. Dialogue: 0,0:15:44.98,0:15:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Вместо того, чтобы ослаблять леса, Dialogue: 0,0:15:46.74,0:15:50.34,Default,,0000,0000,0000,,как мы можем их укрепить и помочь им \Nсправиться с изменениями климата? Dialogue: 0,0:15:51.70,0:15:55.71,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, самое удивительное в лесах\Nкак в сложных системах — Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:58.78,Default,,0000,0000,0000,,это их невероятная способность \Nк самовосстановлению. Dialogue: 0,0:15:59.65,0:16:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Во время последних опытов Dialogue: 0,0:16:01.01,0:16:04.14,Default,,0000,0000,0000,,с помощью частичной вырубки\Nс сохранением деревьев-узлов, Dialogue: 0,0:16:04.14,0:16:08.74,Default,,0000,0000,0000,,а также воссоздав\Nразнообразие видов, генов и генотипов, Dialogue: 0,0:16:08.74,0:16:10.94,Default,,0000,0000,0000,,мы обнаружили, что эти микоризные сети Dialogue: 0,0:16:10.94,0:16:13.04,Default,,0000,0000,0000,,восстанавливаются очень быстро. Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Помня об этом, я хочу предложить\Nчетыре простых решения. Dialogue: 0,0:16:18.27,0:16:21.66,Default,,0000,0000,0000,,И мы не можем обманывать себя,\Nговоря, что это слишком сложно. Dialogue: 0,0:16:23.18,0:16:26.38,Default,,0000,0000,0000,,Для начала нам всем \Nнужно отправиться в лес. Dialogue: 0,0:16:27.50,0:16:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно вновь заинтересоваться\Nнашими собственными лесами. Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас во многих из них Dialogue: 0,0:16:33.65,0:16:36.90,Default,,0000,0000,0000,,применяются одни и те же методы, Dialogue: 0,0:16:36.90,0:16:41.30,Default,,0000,0000,0000,,но качественное управление лесом\Nтребует знаний о местных особенностях. Dialogue: 0,0:16:42.42,0:16:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Во-вторых, нужно сохранять \Nреликтовые леса. Dialogue: 0,0:16:47.02,0:16:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Они являются хранителями генов,\Nматеринских деревьев и микоризных сетей. Dialogue: 0,0:16:54.62,0:16:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Это значит меньше вырубки. Dialogue: 0,0:16:56.90,0:16:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Я говорю не о её прекращении,\Nа лишь о сокращении. Dialogue: 0,0:16:59.98,0:17:02.62,Default,,0000,0000,0000,,В-третьих, вырубая деревья, Dialogue: 0,0:17:02.62,0:17:04.46,Default,,0000,0000,0000,,нужно сохранить наследие, Dialogue: 0,0:17:05.18,0:17:08.87,Default,,0000,0000,0000,,материнские деревья и сети, гены, Dialogue: 0,0:17:08.87,0:17:12.53,Default,,0000,0000,0000,,чтобы они могли передать свою мудрость \Nследующим поколениям деревьев, Dialogue: 0,0:17:12.82,0:17:15.94,Default,,0000,0000,0000,,и те могли выдержать \Nбудущие стрессы, поджидающие их. Dialogue: 0,0:17:16.62,0:17:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Нужно рационально \Nиспользовать лесные ресурсы. Dialogue: 0,0:17:19.82,0:17:22.54,Default,,0000,0000,0000,,И, наконец, четвёртое и последнее решение. Dialogue: 0,0:17:23.34,0:17:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно восстанавливать леса\Nчерез биологическое разнообразие, Dialogue: 0,0:17:26.79,0:17:29.03,Default,,0000,0000,0000,,генотипы и структуры Dialogue: 0,0:17:29.03,0:17:31.82,Default,,0000,0000,0000,,посредством посадки и содействия\Nестественной регенерации. Dialogue: 0,0:17:32.62,0:17:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Нужно дать Матери Природе средство,\Nкоторое ей нужно, Dialogue: 0,0:17:35.51,0:17:38.26,Default,,0000,0000,0000,,чтобы использовать свои знания \Nдля самовосстановления. Dialogue: 0,0:17:39.18,0:17:42.14,Default,,0000,0000,0000,,И мы должны помнить, \Nчто лес — не просто куча деревьев, Dialogue: 0,0:17:42.14,0:17:43.58,Default,,0000,0000,0000,,соревнующихся друг с другом, Dialogue: 0,0:17:43.58,0:17:45.46,Default,,0000,0000,0000,,они превосходные сотрудники. Dialogue: 0,0:17:46.70,0:17:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Но вернёмся к Джигсу. Dialogue: 0,0:17:48.35,0:17:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Его падение познакомило меня с новым миром Dialogue: 0,0:17:52.82,0:17:55.54,Default,,0000,0000,0000,,и изменило моё отношение к лесу. Dialogue: 0,0:17:55.54,0:17:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Надеюсь, что сегодня \Nваше мнение о них тоже поменялось. Dialogue: 0,0:17:58.90,0:18:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:18:00.17,0:18:05.100,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)