1 00:00:00,680 --> 00:00:03,200 Imaginează-ți că te plimbi într-o pădure. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,096 Bănuiesc că te gândești la o serie de copaci, 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,856 pe care noi pădurarii o numim arboret, 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,520 cu trunchiuri masive și coroane frumoase. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,920 Da, copacii constituie baza pădurii, 6 00:00:16,480 --> 00:00:18,960 dar pădurea e mai mult decât putem vedea, 7 00:00:19,560 --> 00:00:23,240 iar astăzi vreau să schimb modul în care vedem pădurile. 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,246 Vedeți, sub pământ este această altă lume, 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,336 o lume de căi biologice infinite 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,776 care conectează copacii și îi ajută să comunice 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,670 și face ca pădurea să se comporte ca un singur organism. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,760 V-ar putea aduce aminte de un soi de inteligență. 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,256 Cum de știu toate astea? 14 00:00:43,280 --> 00:00:44,520 Iată povestea mea. 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,720 Am crescut în pădurile din British Columbia. 16 00:00:48,920 --> 00:00:52,726 Obișnuiam să mă întind pe solul pădurii și să privesc sus la coroanele copacilor. 17 00:00:52,726 --> 00:00:53,810 Erau uriași. 18 00:00:54,320 --> 00:00:55,896 Bunicul meu era și el uriaș. 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,376 El era un tăietor de lemne 20 00:00:57,400 --> 00:01:00,960 și obișnuia să taie selectiv lemn de cedru din pădurea tropicală internă. 21 00:01:01,760 --> 00:01:05,736 Bunicul m-a învățat despre căile tăcute și coerente ale pădurilor 22 00:01:05,760 --> 00:01:08,160 și cum familia mea era strâns legată de ele. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,216 Așadar am urmat pașii bunicului. 24 00:01:11,240 --> 00:01:13,800 Amândoi aveam această curiozitate legată de pădure, 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,936 iar primul meu mare moment 26 00:01:16,960 --> 00:01:18,840 a fost la latrina de lângă lac. 27 00:01:19,640 --> 00:01:22,760 Săracul nostru câine Jigs a alunecat și a căzut în groapă. 28 00:01:24,080 --> 00:01:27,216 Așa că bunicul a fugit cu lopata să-l salveze pe săracul câine. 29 00:01:27,240 --> 00:01:29,480 Era acolo jos înotând în murdărie. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,696 În timp ce bunicul săpa în solul pădurii, 31 00:01:33,720 --> 00:01:36,336 eu am rămas fascinată de rădăcini, 32 00:01:36,360 --> 00:01:39,456 și sub ele, ceea ce am învățat mai târziu că se numea miceliu alb 33 00:01:39,480 --> 00:01:42,840 iar sub acesta, orizonturile minerale, roșii și galbene. 34 00:01:43,240 --> 00:01:46,416 Într-un final am reușit să salvăm câinele, 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 dar acela a fost momentul în care am realizat 36 00:01:48,800 --> 00:01:51,376 că acea paletă de rădăcini și sol 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,840 era adevărata fundație a pădurii. 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,040 Am vrut să știu mai multe. 39 00:01:56,680 --> 00:01:58,400 Așadar am studiat silvicultura. 40 00:01:59,440 --> 00:02:03,056 Dar în curând m-am trezit lucrând alături de oamenii puternici 41 00:02:03,080 --> 00:02:05,500 la conducerea recoltărilor comerciale. 42 00:02:05,960 --> 00:02:09,636 Amploarea defrișărilor era alarmantă, 43 00:02:09,840 --> 00:02:13,000 și în curând m-am văzut luptându-mă cu rolul meu în toate acestea. 44 00:02:13,600 --> 00:02:18,696 Nu numai asta, dar stropirea și tăierea plopilor și mestecenilor 45 00:02:18,720 --> 00:02:23,016 pentru a face loc pinilor și brazilor care sunt mai valoroși comercial 46 00:02:23,040 --> 00:02:24,240 era uimitoare. 47 00:02:25,040 --> 00:02:28,760 Părea că nimic nu poate opri neobosita mașinărie industrială. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,410 Așadar m-am întors la școală 49 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 ca să studiez cealaltă lume a mea. 50 00:02:35,480 --> 00:02:37,130 Vedeți, oamenii de știință 51 00:02:37,130 --> 00:02:39,760 doar ce descoperiseră în laboratoare in vitro 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,896 că o rădăcină de pui de pin 53 00:02:41,920 --> 00:02:45,320 poate trasmite carbon altei rădăcini pui de pin. 54 00:02:46,160 --> 00:02:47,936 Dar acesta a fost în laborator, 55 00:02:47,960 --> 00:02:51,016 și mă întrebam dacă se poate întâmpla şi în păduri reale? 56 00:02:51,040 --> 00:02:52,770 M-am gândit că răspunsul este da. 57 00:02:53,120 --> 00:02:57,080 Și copacii din păduri reale pot transmite informație sub pământ. 58 00:02:58,120 --> 00:03:00,106 Dar aceasta era cu adevărat controversat, 59 00:03:00,106 --> 00:03:02,536 iar unii au crezut că înnebunisem, 60 00:03:02,560 --> 00:03:05,616 așa că mi-a fost foarte greu să obțin fonduri pentru cercetare. 61 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 Dar am perseverat 62 00:03:08,200 --> 00:03:12,056 și într-un final am făcut câteva experimente în adâncul pădurii 63 00:03:12,080 --> 00:03:13,480 acum 25 de ani. 64 00:03:14,120 --> 00:03:17,016 Am plantat 80 de copii din trei specii: 65 00:03:17,040 --> 00:03:20,216 mesteacăn de hârtie, brad Douglas și cedar roșu vestic. 66 00:03:20,240 --> 00:03:24,296 M-am gândit că mesteacănul și bradul vor fi conectați prin rețele subterane 67 00:03:24,320 --> 00:03:25,576 dar nu şi cedarul. 68 00:03:25,600 --> 00:03:27,120 Era în lumea sa diferită. 69 00:03:28,440 --> 00:03:30,296 Deci mi-am adunat aparatura, 70 00:03:30,320 --> 00:03:33,496 dar nu aveam bani, aşa că a trebuit să mă descurc ieftin. 71 00:03:33,520 --> 00:03:35,306 Am mers la compania Canadian Tire... 72 00:03:35,306 --> 00:03:36,576 (Răsete) 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,460 și am cumpărat câteva folii de plastic, 74 00:03:38,460 --> 00:03:40,830 bandă adezivă şi pânză pentru paravane de umbră, 75 00:03:40,830 --> 00:03:43,500 un cronometru, un costum de hârtie şi o mască de gaz. 76 00:03:44,160 --> 00:03:47,726 Și apoi am împrumutat nişte lucruri de înaltă tehnologie de la universitate: 77 00:03:47,726 --> 00:03:49,810 un contor Geiger, un contor de scincilaţie, 78 00:03:49,810 --> 00:03:52,000 un spectrometru de masă, microscoape. 79 00:03:52,000 --> 00:03:54,456 Apoi am luat nişte lucruri destul de periculoase: 80 00:03:54,480 --> 00:03:59,256 seringi pline cu gaz de dioxid de carbon cu carbon-14 radioactiv 81 00:03:59,280 --> 00:04:01,296 şi nişte sticle de presiune ridicată 82 00:04:01,320 --> 00:04:04,840 cu gaz de dioxid de carbon cu izotopului stabil carbon-13. 83 00:04:05,560 --> 00:04:07,136 Dar mi s-a dat permisiunea legal. 84 00:04:07,160 --> 00:04:08,856 (Râsete) 85 00:04:08,880 --> 00:04:10,480 Am uitat niște lucruri, 86 00:04:11,080 --> 00:04:13,170 lucruri importante: spray-ul pentru insecte, 87 00:04:13,600 --> 00:04:16,440 spray-ul împotriva urșilor, filtrele pentru masca de gaz. 88 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Ei bine. 89 00:04:19,560 --> 00:04:22,336 În prima zi a experimentului, am ieșit pe parcela noastră 90 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 şi am fost alungaţi de un urs grizzly şi puiul ei. 91 00:04:25,920 --> 00:04:28,040 Şi nu aveam spray împotriva urșilor. 92 00:04:29,060 --> 00:04:31,510 Dar ştiţi, acesta este modul în care se desfășoară 93 00:04:31,510 --> 00:04:33,050 cercetarea pădurilor în Canada. 94 00:04:33,050 --> 00:04:33,776 (Râsete) 95 00:04:33,800 --> 00:04:35,416 Așa că am venit înapoi a doua zi, 96 00:04:35,416 --> 00:04:37,616 iar mama grizzly şi puiul ei plecaseră. 97 00:04:37,640 --> 00:04:39,656 De data asta, am început cu adevărat, 98 00:04:39,680 --> 00:04:42,456 m-am îmbrăcat în costumul de hârtie, 99 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 mi-am pus masca de gaz, 100 00:04:47,280 --> 00:04:49,850 și apoi am aşezat foliile de plastic peste copacii mei. 101 00:04:51,080 --> 00:04:53,176 Am scos seringile mele uriaşe 102 00:04:53,200 --> 00:04:54,856 şi am injectat foliile 103 00:04:54,880 --> 00:04:58,296 cu gazul de dioxid de carbon cu izotopul marcat, 104 00:04:58,320 --> 00:04:59,536 prima dată mesteacănul. 105 00:04:59,560 --> 00:05:02,536 Am injectat gazul radioactiv cu carbon-14, 106 00:05:02,560 --> 00:05:04,136 în folia mesteacănului. 107 00:05:04,160 --> 00:05:05,416 Iar apoi la brad, 108 00:05:05,440 --> 00:05:09,256 am injectat gazul de dioxid de carbon cu izotopul stabil carbon-13. 109 00:05:09,280 --> 00:05:11,016 Am folosit doi izotopi, 110 00:05:11,040 --> 00:05:12,296 deoarece mă întrebam 111 00:05:12,320 --> 00:05:16,160 dacă există comunicare în două direcții între aceste specii. 112 00:05:17,640 --> 00:05:20,216 Am ajuns la ultima folie, 113 00:05:20,240 --> 00:05:21,736 copia cu numărul 80, 114 00:05:21,760 --> 00:05:24,176 iar dintr-o dată a reapărut mama grizzly. 115 00:05:24,200 --> 00:05:25,616 A început să mă fugărească, 116 00:05:25,640 --> 00:05:28,056 şi aveam seringile deasupra capului, 117 00:05:28,080 --> 00:05:31,016 și alungam ţânţarii, și după ce am sărit în camion, 118 00:05:31,040 --> 00:05:32,256 m-am gândit: 119 00:05:32,280 --> 00:05:34,806 „Din acest motiv preferă unii studiile în laborator." 120 00:05:34,806 --> 00:05:36,320 (Râsete) 121 00:05:37,120 --> 00:05:38,616 Am aşteptat o oră. 122 00:05:38,640 --> 00:05:40,256 Mă gândeam că o să dureze 123 00:05:40,280 --> 00:05:43,376 până când copacii vor absorbi dioxidul de carbon prin fotosinteză 124 00:05:43,376 --> 00:05:46,276 până îl transformă în zaharuri, îl trimit în jos în rădăcini, 125 00:05:46,276 --> 00:05:48,936 şi poate, am emis ipoteza, 126 00:05:48,960 --> 00:05:51,760 că transferă acel carbon pe sub pământ vecinilor. 127 00:05:52,920 --> 00:05:54,776 După ce ora a trecut, 128 00:05:54,800 --> 00:05:56,376 am coborât geamul 129 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 şi m-am uitat după mama grizzly. 130 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 Ce bine, era acolo mâncându-și afinele. 131 00:06:01,720 --> 00:06:04,336 Aşadar am ieşit din camion şi m-am apucat de lucru. 132 00:06:04,360 --> 00:06:08,256 M-am dus la prima folie cu mesteacăn şi am dat folia jos. 133 00:06:08,280 --> 00:06:10,600 I-am controlat frunzele cu contorul Geiger. 134 00:06:11,280 --> 00:06:12,480 Kkhh! 135 00:06:13,400 --> 00:06:14,616 Perfect. 136 00:06:14,640 --> 00:06:17,576 Mesteacănul a preluat gazele radioactive. 137 00:06:17,600 --> 00:06:19,176 Apoi momentul adevărului. 138 00:06:19,200 --> 00:06:20,720 Am mers la brad. 139 00:06:21,320 --> 00:06:23,096 I-am dat folia jos. 140 00:06:23,120 --> 00:06:25,456 I-am controlat acele cu contorul Geiger 141 00:06:25,480 --> 00:06:27,680 şi am auzit cel mai frumos sunet. 142 00:06:28,440 --> 00:06:29,640 Kkhh! 143 00:06:30,760 --> 00:06:33,496 Era sunetul mesteacănului vorbind cu bradul, 144 00:06:33,520 --> 00:06:36,976 measteacănul spunea: „Bună, te pot ajuta cu ceva?” 145 00:06:37,000 --> 00:06:40,616 Iar bradul răspundea: „Da, îmi poți trimite niște carbon de la tine? 146 00:06:40,640 --> 00:06:43,500 Pentru că cineva m-a acoperit cu un paravan pentru umbră.” 147 00:06:44,360 --> 00:06:48,056 Am mers la cedar şi i-am controlat frunzele cu contorul Geiger, 148 00:06:48,080 --> 00:06:49,600 și precum am bănuit, 149 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 tăcere. 150 00:06:52,560 --> 00:06:54,776 Cedarul a rămas în lumea lui. 151 00:06:54,800 --> 00:06:58,760 Nu era conectat în rețeaua ce lega mesteacănul şi bradul. 152 00:06:59,840 --> 00:07:01,550 Eram atât entuziasmată, 153 00:07:02,000 --> 00:07:05,976 încât am fugit de la parcelă la parcelă și am verificat toate cele 80 de copii. 154 00:07:06,000 --> 00:07:08,136 Dovezile erau clare. 155 00:07:08,160 --> 00:07:11,096 C-13 şi C-14 îmi arătau 156 00:07:11,120 --> 00:07:13,350 că mesteacănul de hârtie şi bradul Douglas 157 00:07:13,350 --> 00:07:15,960 erau într-o conversaţie aprinsă în ambele direcții. 158 00:07:15,960 --> 00:07:17,816 Se pare că în acea perioadă a anului, 159 00:07:17,840 --> 00:07:19,056 în vară, 160 00:07:19,080 --> 00:07:22,500 mesteacănul trimitea mai mult carbon bradului decât primea de la acesta 161 00:07:22,760 --> 00:07:25,056 mai ales când bradul era în umbră. 162 00:07:25,080 --> 00:07:28,056 Și apoi, în experimentele de mai târziu, am constat inversul: 163 00:07:28,080 --> 00:07:31,616 bradul trimitea mai mult carbon mesteacănului decât primea de la acesta, 164 00:07:31,640 --> 00:07:33,770 iar asta pentru că bradul încă mai creștea, 165 00:07:33,770 --> 00:07:35,880 în timp ce mesteacănul nu avea frunze. 166 00:07:35,880 --> 00:07:38,536 Deci se pare că cele două specii erau interdependente, 167 00:07:38,560 --> 00:07:39,980 ca ying şi yang. 168 00:07:40,960 --> 00:07:43,936 Iar în acel moment, totul a devenit mai clar pentru mine. 169 00:07:43,960 --> 00:07:46,216 Știam că am găsit ceva important, 170 00:07:46,240 --> 00:07:50,976 ceva care va schimba modul în care privim cum copacii interacționează în păduri, 171 00:07:51,000 --> 00:07:53,016 nu numai ca competitori, 172 00:07:53,040 --> 00:07:54,720 dar și ca cooperatori de asemenea. 173 00:07:55,800 --> 00:07:58,256 Şi am găsit dovezi solide 174 00:07:58,280 --> 00:08:01,656 a acestei reţele masive de comunicări subterane, 175 00:08:01,680 --> 00:08:02,920 o altă lume. 176 00:08:03,960 --> 00:08:06,056 Aşadar am crezut și am sperat cu adevărat 177 00:08:06,056 --> 00:08:09,496 că descoperirea mea va schimba felul în care practicăm silvicultura 178 00:08:09,520 --> 00:08:11,436 de la defrișări şi tratări cu erbicide 179 00:08:11,436 --> 00:08:14,256 la metode mai holistice şi durabile, 180 00:08:14,280 --> 00:08:17,496 metode care erau mai ieftine şi mai practice. 181 00:08:17,520 --> 00:08:19,270 Dar ce mă gândeam eu? 182 00:08:19,920 --> 00:08:21,750 O să revin la acest subiect. 183 00:08:23,760 --> 00:08:27,600 Deci cum facem cercetare în sisteme complexe precum pădurile? 184 00:08:28,720 --> 00:08:31,630 Ca silvicultori trebuie să ne facem cercetarea în păduri, 185 00:08:31,650 --> 00:08:34,106 şi asta poate fi chiar greu, după cum v-am arătat. 186 00:08:34,106 --> 00:08:37,820 Și trebuie să fim foarte buni la fugit de urși. 187 00:08:38,760 --> 00:08:40,606 Dar în general, trebuie să perseverăm 188 00:08:40,606 --> 00:08:43,256 în ciuda tuturor provocărilor. 189 00:08:43,280 --> 00:08:45,896 Și trebuie să ne urmăm intuiția şi experienţele 190 00:08:45,920 --> 00:08:48,056 şi să punem întrebări foarte bune. 191 00:08:48,080 --> 00:08:51,256 Apoi trebuie să ne adunăm datele şi să le verificăm. 192 00:08:51,280 --> 00:08:56,440 Cât despre mine, am realizat şi publicat sute de experimente din pădure. 193 00:08:57,080 --> 00:09:01,080 Cele mai vechi plantaţii experimentale au acum peste 30 de ani. 194 00:09:02,040 --> 00:09:03,456 Le puteţi verifica. 195 00:09:03,480 --> 00:09:05,600 Aşa funcţionează știința în silvicultură. 196 00:09:06,200 --> 00:09:08,536 Și acum vreau să vorbesc despre ştiinţă. 197 00:09:08,560 --> 00:09:11,616 Cum comunicau mesteacănul de hârtie și bradul Douglas? 198 00:09:11,640 --> 00:09:16,136 Se pare că ei conversau nu numai în limbajul de carbon, 199 00:09:16,160 --> 00:09:19,176 ci şi în azot şi fosfor 200 00:09:19,200 --> 00:09:23,936 și apă și semnale de apărare și alele chimice şi hormoni... 201 00:09:23,960 --> 00:09:25,160 informație. 202 00:09:26,160 --> 00:09:29,536 Și trebuie să vă spun că înaintea mea oamenii de ştiinţă credeau 203 00:09:29,536 --> 00:09:34,116 că această simbioză reciprocă subterană numită micoriză era implicată. 204 00:09:34,480 --> 00:09:37,560 Micoriză înseamnă literalmente „rădăcină de ciupercă”. 205 00:09:38,360 --> 00:09:42,256 Le puteţi vedea organele reproducătoare când vă plimbaţi prin pădure. 206 00:09:42,280 --> 00:09:44,096 Acestea sunt ciupercile. 207 00:09:44,120 --> 00:09:47,136 Ciupercile sunt însă numai vârful icebergului, 208 00:09:47,160 --> 00:09:51,416 deoarece din acele tulpini ies fire de ciupercă care formează un miceliu, 209 00:09:51,440 --> 00:09:54,136 şi acel miceliu infectează şi colonizează rădăcinile 210 00:09:54,160 --> 00:09:56,296 tuturor copacilor şi plantelor. 211 00:09:56,320 --> 00:09:59,736 Iar acolo unde celulele ciupercii interacţionează cu celulele rădăcinii 212 00:09:59,736 --> 00:10:01,886 are loc un schimb de carbon pentru nutrienți, 213 00:10:01,886 --> 00:10:04,856 şi acea ciupercă obţine acei nutrienți crescând prin pământ 214 00:10:04,880 --> 00:10:06,880 şi acoperirea fiecare particulă de sol. 215 00:10:07,840 --> 00:10:12,136 Reţeaua este atât de densă încât pot fi sute de kilometri de miceliu 216 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 sub un singur picior. 217 00:10:14,720 --> 00:10:19,520 Și nu numai asta, dar acel miceliu conectează diferiți indivizi din pădure, 218 00:10:20,320 --> 00:10:22,970 nu numai indivizi din aceeași specie, 219 00:10:22,970 --> 00:10:25,960 dar și din specii diferite, precum mesteacănul şi bradul, 220 00:10:25,960 --> 00:10:28,480 şi funcţionează asemănător cu internetul. 221 00:10:29,760 --> 00:10:31,656 Ca toate celelalte reţele, 222 00:10:31,680 --> 00:10:34,496 reţelele de microză au noduri şi legături. 223 00:10:34,520 --> 00:10:38,576 Am făcut această hartă prin examinarea secvențelor scurte de ADN 224 00:10:38,600 --> 00:10:44,096 a fiecărui copac şi individ de ciupercă pe un petic de pădure brad Douglas. 225 00:10:44,120 --> 00:10:47,936 În acestă imagine cercurile reprezintă bradul Douglas sau nodurile, 226 00:10:47,960 --> 00:10:51,410 iar liniile reprezintă autostrăzile interconectate de ciupercă, 227 00:10:51,410 --> 00:10:53,100 sau legăturile. 228 00:10:53,120 --> 00:10:57,456 Nodurile cele mai mari şi întunecate reprezintă nodurile cele mai aglomerate. 229 00:10:57,480 --> 00:10:59,416 Le numim pe acestea copaci distribuitori 230 00:10:59,440 --> 00:11:01,856 sau mai afectuos, copaci mamă, 231 00:11:01,880 --> 00:11:04,900 deoarece se pare că acei copaci distribuitori 232 00:11:04,900 --> 00:11:06,520 îi hrănesc pe puieţii lor, 233 00:11:06,520 --> 00:11:09,056 pe cei care cresc în subarboret. 234 00:11:09,080 --> 00:11:11,216 Şi dacă puteţi vedea acele puncte galbene, 235 00:11:11,240 --> 00:11:14,536 acelea reprezintă puieții tineri care s-au stabilit în cadrul rețelei 236 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 de copaci mamă. 237 00:11:16,400 --> 00:11:20,600 Într-o singură pădure, un copac mamă poate fi conectat cu sute de alți copaci. 238 00:11:21,800 --> 00:11:24,096 ȘI utilizând izotopul nostru marcat, 239 00:11:24,120 --> 00:11:25,786 am descoperit că acei copaci mamă 240 00:11:25,786 --> 00:11:29,126 vor trimite excesul lor de carbon prin intermediul rețelei de micoriză 241 00:11:29,126 --> 00:11:30,536 la puieții din subarboret, 242 00:11:30,560 --> 00:11:33,876 și am asociat acestea cu creşterea ratei de supravieţuire a puieților 243 00:11:33,876 --> 00:11:34,960 de patru ori. 244 00:11:35,880 --> 00:11:39,096 Cu toții ştim că îi favorizăm pe proprii noştri copii, 245 00:11:39,120 --> 00:11:42,890 şi m-am întrebat dacă bradul Douglas îi recunoaşte pe ai lui, 246 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 ca mama grizzly și puiul ei? 247 00:11:46,560 --> 00:11:48,376 Aşadar am făcut un experiment 248 00:11:48,400 --> 00:11:52,296 și am plantat copaci mamă cu puieți înrudiți și străini. 249 00:11:52,320 --> 00:11:55,216 Și chiar se pare că îi recunosc pe cei înrudiți. 250 00:11:55,240 --> 00:11:57,770 Copacii mamă îi colonizează pe cei înrudiți 251 00:11:57,770 --> 00:12:00,240 cu reţele mai mari de micoriză. 252 00:12:00,240 --> 00:12:02,656 Le trimit mai mult carbon pe sub pământ. 253 00:12:02,680 --> 00:12:05,256 Își și reduc propria lor concurenţă în rădăcini 254 00:12:05,280 --> 00:12:08,136 pentru a face loc copiilor lor. 255 00:12:08,160 --> 00:12:11,816 Când copacii mamă sunt răniţi sau pe moarte, 256 00:12:11,840 --> 00:12:16,360 trimit de asemenea mesaje de înţelepciune următoarei generaţii de puieți. 257 00:12:17,120 --> 00:12:18,656 Am folosit izotopi marcați 258 00:12:18,680 --> 00:12:21,626 pentru a urmări mișcarea carbonului de la un copac mamă rănit 259 00:12:21,626 --> 00:12:23,616 prin trunchi, în reţeaua de microză 260 00:12:23,640 --> 00:12:25,640 şi în puieții învecinați, 261 00:12:26,640 --> 00:12:29,416 nu numai carbon, dar şi semnale de apărare. 262 00:12:29,440 --> 00:12:31,256 Iar aceste două componente 263 00:12:31,280 --> 00:12:35,376 au crescut rezistenţa acelor puieți la factorii de stres din viitor. 264 00:12:35,400 --> 00:12:36,680 Deci copacii vorbesc. 265 00:12:38,560 --> 00:12:40,576 (Aplauze) 266 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 Mulţumesc. 267 00:12:45,440 --> 00:12:47,736 Prin conversaţii constante, 268 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 au sporit rezistenţa întregii comunităţi. 269 00:12:51,360 --> 00:12:54,256 Vă reaminteşte probabil de comunităţi noastre sociale 270 00:12:54,280 --> 00:12:55,856 şi de familiile noastre, 271 00:12:55,880 --> 00:12:57,741 cel puţin de unele familii. 272 00:12:57,741 --> 00:12:59,496 (Râsete) 273 00:12:59,520 --> 00:13:01,745 Să revenim la punctul iniţial. 274 00:13:02,480 --> 00:13:04,936 Pădurile nu sunt numai colecții de arbori, 275 00:13:04,960 --> 00:13:08,496 sunt sisteme complexe cu distribuitori şi reţele 276 00:13:08,520 --> 00:13:12,016 care se suprapun şi conectează copacii și le permit să comunice, 277 00:13:12,040 --> 00:13:15,816 şi le oferă căi de feedback şi adaptare, 278 00:13:15,840 --> 00:13:18,256 iar asta îi dă pădurii rezilienţă. 279 00:13:18,280 --> 00:13:22,656 Asta pentru că există mulţi copaci distribuitori şi reţele suprapuse. 280 00:13:22,680 --> 00:13:24,656 Dar ele pot fi şi vulnerabile, 281 00:13:24,680 --> 00:13:27,560 vulnerabile nu numai la perturbări naturale 282 00:13:28,200 --> 00:13:31,896 precum gândacii de scoarţă care atacă preferențial copacii mari și bătrâni, 283 00:13:31,920 --> 00:13:34,830 dar și tăierea copacilor de înaltă calitate și defrișările. 284 00:13:35,240 --> 00:13:38,056 Vedeți, se pot tăia unul sau doi copaci distribuitori, 285 00:13:38,080 --> 00:13:39,800 dar se ajunge la un moment critic, 286 00:13:40,920 --> 00:13:43,856 pentru că arborii distribuitori sunt ca niturile unui avion. 287 00:13:43,880 --> 00:13:47,416 Se pot scoate unu sau doi și avionul încă va zbura, 288 00:13:47,440 --> 00:13:49,016 dar dacă scoți prea mulți, 289 00:13:49,040 --> 00:13:51,656 sau poate pe cel care ţine aripile, 290 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 atunci tot sistemul se prăbuşește. 291 00:13:55,000 --> 00:13:57,896 Deci, cum priviți acum pădurile? Diferit? 292 00:13:57,920 --> 00:13:59,136 (Audienţa) Da. 293 00:13:59,160 --> 00:14:00,360 Super. 294 00:14:01,040 --> 00:14:02,240 Mă bucur. 295 00:14:02,920 --> 00:14:06,776 Aminitiţi-vă ce am spus mai devreme, că speram ca cercetarea mea, 296 00:14:06,800 --> 00:14:10,176 descoperirile mele vor schimba modul în care se practică silvicultura. 297 00:14:10,200 --> 00:14:14,320 Am verificat cu 30 de ani mai târziu aici în vestul Canadei. 298 00:14:22,840 --> 00:14:25,606 Asta este la aproximativ la 100 de kilometri vest de noi, 299 00:14:25,606 --> 00:14:27,760 chiar la graniţa cu Parcul Naţional Banff. 300 00:14:29,120 --> 00:14:30,980 Sunt o mulţime de defrişări. 301 00:14:31,020 --> 00:14:32,870 Nu mai este atât de virgină. 302 00:14:33,980 --> 00:14:39,036 În 2014, Institutul Mondial al Resurselor a raportat că în Canada în ultimul deceniu 303 00:14:39,060 --> 00:14:42,800 au avut loc cele mai mari perturbări forestiere dintre toate țările din lume 304 00:14:43,620 --> 00:14:45,970 și pariez că ați crezut că era Brazilia. 305 00:14:47,140 --> 00:14:50,676 În Canada, este 3,6% pe an. 306 00:14:50,700 --> 00:14:54,620 După estimările mele, asta e de patru ori mai rapid decât ar fi sustenabil. 307 00:14:57,100 --> 00:15:01,436 Perturbările negative la această scară afectează ciclurile hidrologice, 308 00:15:01,460 --> 00:15:03,436 distrug habitatele faunei sălbatice 309 00:15:03,460 --> 00:15:06,356 şi emit gaze de seră înapoi în atmosferă, 310 00:15:06,380 --> 00:15:09,640 ceea ce creează mai multe perturbări și copaci devitalizaţi. 311 00:15:11,300 --> 00:15:14,276 Nu numai asta, dar continuăm să plantăm una sau două specii 312 00:15:14,300 --> 00:15:16,260 şi eliminăm plopii şi mestecenii. 313 00:15:17,260 --> 00:15:19,836 Aceste păduri simplificate sunt lipsite de complexitate 314 00:15:19,860 --> 00:15:23,276 şi sunt cu adevărat expuse la infecţii şi insecte. 315 00:15:23,300 --> 00:15:25,196 Iar în timp ce clima se schimbă, 316 00:15:25,220 --> 00:15:27,500 asta creează furtuna perfectă 317 00:15:29,420 --> 00:15:30,720 pentru evenimente extreme, 318 00:15:30,720 --> 00:15:33,180 precum epidemia masivă a gândacului de pin de munte 319 00:15:33,180 --> 00:15:35,540 care a traversat America de Nord, 320 00:15:35,820 --> 00:15:39,140 sau acel incendiu uriaș din ultimele luni din Alberta. 321 00:15:40,980 --> 00:15:43,300 Deci vreau să revin la întrebarea mea finală: 322 00:15:44,980 --> 00:15:46,756 în loc să ne slăbim pădurile, 323 00:15:46,780 --> 00:15:50,860 cum putem să le întărim și să le ajutăm să facă faţă schimbărilor climei. 324 00:15:51,700 --> 00:15:55,716 Cel mai bun lucru despre păduri ca sisteme complexe 325 00:15:55,740 --> 00:15:58,780 este că au o abilitate extraordinară de a se autovindeca. 326 00:15:59,700 --> 00:16:01,276 În experimentele noastre recente, 327 00:16:01,276 --> 00:16:03,690 am realizat că prin tăierea selectivă a pădurilor 328 00:16:03,690 --> 00:16:05,450 și păstrarea copacilor distribuitori 329 00:16:05,450 --> 00:16:08,756 și regenerarea la o diversitate de specii, gene şi genotipuri, 330 00:16:08,780 --> 00:16:12,620 aceste reţele de microză se regenerează foarte rapid. 331 00:16:13,940 --> 00:16:18,276 După toate acestea, aş vrea să vă las cu patru soluţii simple. 332 00:16:18,300 --> 00:16:21,660 Şi nu ne putem minți că acestea sunt prea complicate pentru a acționa. 333 00:16:23,180 --> 00:16:26,380 În primul rând, cu toții trebuie să ieșim în pădure. 334 00:16:27,500 --> 00:16:32,036 Trebuie să restabilim implicarea locală în propriile noastre păduri 335 00:16:32,060 --> 00:16:34,246 Cele mai multe dintre pădurile noastre acum 336 00:16:34,246 --> 00:16:36,916 sunt administrate printr-o abordare uniformă, 337 00:16:36,940 --> 00:16:41,300 dar o bună administrare a pădurilor necesită cunoaşterea condiţiilor locale. 338 00:16:42,420 --> 00:16:46,100 În al doilea rând, trebuie să salvăm pădurile noastre bătrâne. 339 00:16:47,020 --> 00:16:52,740 Acestea sunt depozite de gene și copaci mamă şi reţelele de micoriză. 340 00:16:54,620 --> 00:16:56,876 Acesta înseamnă mai puţine tăieri. 341 00:16:56,900 --> 00:16:59,390 Nu spun nu tăierilor, dar mai puţine tăieri. 342 00:16:59,980 --> 00:17:02,725 Şi în al treilea rând, când într-adevăr tăiem 343 00:17:02,725 --> 00:17:04,920 trebuie să păstrăm moştenirea, 344 00:17:05,180 --> 00:17:06,716 copacii mamă și reţelele, 345 00:17:06,740 --> 00:17:08,875 și pădurea, genele, 346 00:17:08,900 --> 00:17:12,796 ca să-și poată transmite înţelepciunea generaţiei următoare de copaci 347 00:17:12,819 --> 00:17:16,140 ca să poată face faţă factorilor de stres ce vor urma. 348 00:17:16,620 --> 00:17:18,700 Trebuie să fim ecologişti. 349 00:17:19,819 --> 00:17:22,539 Iar în final, în al patrulea rând, 350 00:17:23,340 --> 00:17:26,796 trebuie să ne regenerăm pădurile cu o diversitate de specii 351 00:17:26,820 --> 00:17:29,036 și genotipuri şi structuri 352 00:17:29,060 --> 00:17:31,820 prin plantare şi permiterea regenerării naturale. 353 00:17:32,620 --> 00:17:35,516 Trebuie să oferim Mamei Natură uneltele de care are nevoie 354 00:17:35,540 --> 00:17:38,260 pentru a-și folosi inteligența de a se autovindeca. 355 00:17:39,180 --> 00:17:42,586 Și trebuie să ne amintim că pădurile nu sunt doar o grămadă de copaci 356 00:17:42,586 --> 00:17:44,206 care concurează unul cu celălalt, 357 00:17:44,206 --> 00:17:45,980 sunt super-cooperatori. 358 00:17:46,700 --> 00:17:48,356 Deci înapoi la Jigs. 359 00:17:48,380 --> 00:17:52,836 Căderea lui Jigs în latrină mi-a arătat această altă lume 360 00:17:52,860 --> 00:17:55,556 și mi-a schimbat perspectiva asupra pădurilor. 361 00:17:55,580 --> 00:17:58,916 Sper ca astăzi să fi schimbat modul în care priviţi pădurile. 362 00:17:58,940 --> 00:18:00,196 Mulţumesc. 363 00:18:00,220 --> 00:18:05,087 (Aplauze)