0:00:00.680,0:00:03.200 Imaginează-ți că te plimbi într-o pădure. 0:00:03.960,0:00:07.096 Bănuiesc că te gândești[br]la o serie de copaci, 0:00:07.120,0:00:09.856 pe care noi pădurarii o numim arboret, 0:00:09.880,0:00:12.520 cu trunchiuri masive[br]și coroane frumoase. 0:00:13.360,0:00:15.920 Da, copacii constituie baza pădurii, 0:00:16.480,0:00:18.960 dar pădurea e mai mult decât putem vedea, 0:00:19.560,0:00:23.240 iar astăzi vreau să schimb modul[br]în care vedem pădurile. 0:00:23.880,0:00:27.246 Vedeți, sub pământ este această altă lume, 0:00:27.280,0:00:30.336 o lume de căi biologice infinite 0:00:30.360,0:00:33.776 care conectează copacii[br]și îi ajută să comunice 0:00:33.800,0:00:37.670 și face ca pădurea să se comporte[br]ca un singur organism. 0:00:38.040,0:00:40.760 V-ar putea aduce aminte[br]de un soi de inteligență. 0:00:41.600,0:00:43.256 Cum de știu toate astea? 0:00:43.280,0:00:44.520 Iată povestea mea. 0:00:45.560,0:00:47.720 Am crescut în pădurile[br]din British Columbia. 0:00:48.920,0:00:52.726 Obișnuiam să mă întind pe solul pădurii[br]și să privesc sus la coroanele copacilor. 0:00:52.726,0:00:53.810 Erau uriași. 0:00:54.320,0:00:55.896 Bunicul meu era și el uriaș. 0:00:55.920,0:00:57.376 El era un tăietor de lemne 0:00:57.400,0:01:00.960 și obișnuia să taie selectiv lemn de cedru[br]din pădurea tropicală internă. 0:01:01.760,0:01:05.736 Bunicul m-a învățat despre căile tăcute[br]și coerente ale pădurilor 0:01:05.760,0:01:08.160 și cum familia mea[br]era strâns legată de ele. 0:01:09.080,0:01:11.216 Așadar am urmat pașii bunicului. 0:01:11.240,0:01:13.800 Amândoi aveam această curiozitate[br]legată de pădure, 0:01:14.800,0:01:16.936 iar primul meu mare moment 0:01:16.960,0:01:18.840 a fost la latrina de lângă lac. 0:01:19.640,0:01:22.760 Săracul nostru câine Jigs[br]a alunecat și a căzut în groapă. 0:01:24.080,0:01:27.216 Așa că bunicul a fugit cu lopata[br]să-l salveze pe săracul câine. 0:01:27.240,0:01:29.480 Era acolo jos înotând în murdărie. 0:01:31.000,0:01:33.696 În timp ce bunicul săpa în solul pădurii, 0:01:33.720,0:01:36.336 eu am rămas fascinată de rădăcini, 0:01:36.360,0:01:39.456 și sub ele, ceea ce am învățat mai târziu[br]că se numea miceliu alb 0:01:39.480,0:01:42.840 iar sub acesta, orizonturile[br]minerale, roșii și galbene. 0:01:43.240,0:01:46.416 Într-un final am reușit [br]să salvăm câinele, 0:01:46.440,0:01:48.776 dar acela a fost momentul[br]în care am realizat 0:01:48.800,0:01:51.376 că acea paletă de rădăcini și sol 0:01:51.400,0:01:53.840 era adevărata fundație a pădurii. 0:01:54.640,0:01:56.040 Am vrut să știu mai multe. 0:01:56.680,0:01:58.400 Așadar am studiat silvicultura. 0:01:59.440,0:02:03.056 Dar în curând m-am trezit lucrând[br]alături de oamenii puternici 0:02:03.080,0:02:05.500 la conducerea recoltărilor comerciale. 0:02:05.960,0:02:09.636 Amploarea defrișărilor era alarmantă, 0:02:09.840,0:02:13.000 și în curând m-am văzut luptându-mă [br]cu rolul meu în toate acestea. 0:02:13.600,0:02:18.696 Nu numai asta, dar stropirea și tăierea [br]plopilor și mestecenilor 0:02:18.720,0:02:23.016 pentru a face loc pinilor și brazilor [br]care sunt mai valoroși comercial 0:02:23.040,0:02:24.240 era uimitoare. 0:02:25.040,0:02:28.760 Părea că nimic nu poate opri [br]neobosita mașinărie industrială. 0:02:29.640,0:02:31.410 Așadar m-am întors la școală 0:02:32.360,0:02:34.320 ca să studiez cealaltă lume a mea. 0:02:35.480,0:02:37.130 Vedeți, oamenii de știință [br] 0:02:37.130,0:02:39.760 doar ce descoperiseră [br]în laboratoare in vitro 0:02:39.760,0:02:41.896 că o rădăcină de pui de pin 0:02:41.920,0:02:45.320 poate trasmite carbon[br]altei rădăcini pui de pin. 0:02:46.160,0:02:47.936 Dar acesta a fost în laborator, 0:02:47.960,0:02:51.016 și mă întrebam dacă [br]se poate întâmpla şi în păduri reale? 0:02:51.040,0:02:52.770 M-am gândit că răspunsul este da. 0:02:53.120,0:02:57.080 Și copacii din păduri reale[br]pot transmite informație sub pământ. 0:02:58.120,0:03:00.106 Dar aceasta era cu adevărat controversat, 0:03:00.106,0:03:02.536 iar unii au crezut că înnebunisem, 0:03:02.560,0:03:05.616 așa că mi-a fost foarte greu să obțin[br]fonduri pentru cercetare. 0:03:05.640,0:03:07.080 Dar am perseverat 0:03:08.200,0:03:12.056 și într-un final am făcut[br]câteva experimente în adâncul pădurii 0:03:12.080,0:03:13.480 acum 25 de ani. 0:03:14.120,0:03:17.016 Am plantat 80 de copii din trei specii: 0:03:17.040,0:03:20.216 mesteacăn de hârtie, brad Douglas[br]și cedar roșu vestic. 0:03:20.240,0:03:24.296 M-am gândit că mesteacănul și bradul[br]vor fi conectați prin rețele subterane 0:03:24.320,0:03:25.576 dar nu şi cedarul. 0:03:25.600,0:03:27.120 Era în lumea sa diferită. 0:03:28.440,0:03:30.296 Deci mi-am adunat aparatura, 0:03:30.320,0:03:33.496 dar nu aveam bani,[br]aşa că a trebuit să mă descurc ieftin. 0:03:33.520,0:03:35.306 Am mers la compania Canadian Tire... 0:03:35.306,0:03:36.576 (Răsete) 0:03:36.600,0:03:38.460 și am cumpărat câteva folii de plastic, 0:03:38.460,0:03:40.830 bandă adezivă şi pânză [br]pentru paravane de umbră, 0:03:40.830,0:03:43.500 un cronometru, un costum de hârtie[br]şi o mască de gaz. 0:03:44.160,0:03:47.726 Și apoi am împrumutat nişte lucruri[br]de înaltă tehnologie de la universitate: 0:03:47.726,0:03:49.810 un contor Geiger, [br]un contor de scincilaţie, 0:03:49.810,0:03:52.000 un spectrometru de masă, microscoape. 0:03:52.000,0:03:54.456 Apoi am luat nişte lucruri[br]destul de periculoase: 0:03:54.480,0:03:59.256 seringi pline cu gaz de dioxid de carbon [br]cu carbon-14 radioactiv 0:03:59.280,0:04:01.296 şi nişte sticle de presiune ridicată 0:04:01.320,0:04:04.840 cu gaz de dioxid de carbon [br]cu izotopului stabil carbon-13. 0:04:05.560,0:04:07.136 Dar mi s-a dat permisiunea legal. 0:04:07.160,0:04:08.856 (Râsete) 0:04:08.880,0:04:10.480 Am uitat niște lucruri, 0:04:11.080,0:04:13.170 lucruri importante:[br]spray-ul pentru insecte, 0:04:13.600,0:04:16.440 spray-ul împotriva urșilor,[br]filtrele pentru masca de gaz. 0:04:17.160,0:04:18.360 Ei bine. 0:04:19.560,0:04:22.336 În prima zi a experimentului,[br]am ieșit pe parcela noastră 0:04:22.360,0:04:25.160 şi am fost alungaţi[br]de un urs grizzly şi puiul ei. 0:04:25.920,0:04:28.040 Şi nu aveam spray împotriva urșilor. 0:04:29.060,0:04:31.510 Dar ştiţi, acesta este modul [br]în care se desfășoară 0:04:31.510,0:04:33.050 cercetarea pădurilor în Canada. 0:04:33.050,0:04:33.776 (Râsete) 0:04:33.800,0:04:35.416 Așa că am venit înapoi a doua zi, 0:04:35.416,0:04:37.616 iar mama grizzly şi puiul ei plecaseră. 0:04:37.640,0:04:39.656 De data asta, am început cu adevărat, 0:04:39.680,0:04:42.456 m-am îmbrăcat în costumul de hârtie, 0:04:42.480,0:04:44.320 mi-am pus masca de gaz, 0:04:47.280,0:04:49.850 și apoi am aşezat foliile de plastic[br]peste copacii mei. 0:04:51.080,0:04:53.176 Am scos seringile mele uriaşe 0:04:53.200,0:04:54.856 şi am injectat foliile 0:04:54.880,0:04:58.296 cu gazul de dioxid de carbon [br]cu izotopul marcat, 0:04:58.320,0:04:59.536 prima dată mesteacănul. 0:04:59.560,0:05:02.536 Am injectat gazul radioactiv cu carbon-14, 0:05:02.560,0:05:04.136 în folia mesteacănului. 0:05:04.160,0:05:05.416 Iar apoi la brad, 0:05:05.440,0:05:09.256 am injectat gazul de dioxid de carbon [br]cu izotopul stabil carbon-13. 0:05:09.280,0:05:11.016 Am folosit doi izotopi, 0:05:11.040,0:05:12.296 deoarece mă întrebam 0:05:12.320,0:05:16.160 dacă există comunicare în două direcții[br]între aceste specii. 0:05:17.640,0:05:20.216 Am ajuns la ultima folie, 0:05:20.240,0:05:21.736 copia cu numărul 80, 0:05:21.760,0:05:24.176 iar dintr-o dată a reapărut mama grizzly. 0:05:24.200,0:05:25.616 A început să mă fugărească, 0:05:25.640,0:05:28.056 şi aveam seringile deasupra capului, 0:05:28.080,0:05:31.016 și alungam ţânţarii, [br]și după ce am sărit în camion, 0:05:31.040,0:05:32.256 m-am gândit: 0:05:32.280,0:05:34.806 „Din acest motiv preferă unii[br]studiile în laborator." 0:05:34.806,0:05:36.320 (Râsete) 0:05:37.120,0:05:38.616 Am aşteptat o oră. 0:05:38.640,0:05:40.256 Mă gândeam că o să dureze 0:05:40.280,0:05:43.376 până când copacii vor absorbi [br]dioxidul de carbon prin fotosinteză 0:05:43.376,0:05:46.276 până îl transformă în zaharuri,[br]îl trimit în jos în rădăcini, 0:05:46.276,0:05:48.936 şi poate, am emis ipoteza, 0:05:48.960,0:05:51.760 că transferă acel carbon[br]pe sub pământ vecinilor. 0:05:52.920,0:05:54.776 După ce ora a trecut, 0:05:54.800,0:05:56.376 am coborât geamul 0:05:56.400,0:05:58.000 şi m-am uitat după mama grizzly. 0:05:58.600,0:06:01.000 Ce bine, era acolo mâncându-și afinele. 0:06:01.720,0:06:04.336 Aşadar am ieşit din camion[br]şi m-am apucat de lucru. 0:06:04.360,0:06:08.256 M-am dus la prima folie cu mesteacăn[br]şi am dat folia jos. 0:06:08.280,0:06:10.600 I-am controlat frunzele [br]cu contorul Geiger. 0:06:11.280,0:06:12.480 Kkhh! 0:06:13.400,0:06:14.616 Perfect. 0:06:14.640,0:06:17.576 Mesteacănul a preluat[br]gazele radioactive. 0:06:17.600,0:06:19.176 Apoi momentul adevărului. 0:06:19.200,0:06:20.720 Am mers la brad. 0:06:21.320,0:06:23.096 I-am dat folia jos. 0:06:23.120,0:06:25.456 I-am controlat acele cu contorul Geiger 0:06:25.480,0:06:27.680 şi am auzit cel mai frumos sunet. 0:06:28.440,0:06:29.640 Kkhh! 0:06:30.760,0:06:33.496 Era sunetul mesteacănului [br]vorbind cu bradul, 0:06:33.520,0:06:36.976 measteacănul spunea:[br]„Bună, te pot ajuta cu ceva?” 0:06:37.000,0:06:40.616 Iar bradul răspundea: „Da, îmi poți [br]trimite niște carbon de la tine? 0:06:40.640,0:06:43.500 Pentru că cineva m-a acoperit[br]cu un paravan pentru umbră.” 0:06:44.360,0:06:48.056 Am mers la cedar şi i-am controlat [br]frunzele cu contorul Geiger, 0:06:48.080,0:06:49.600 și precum am bănuit, 0:06:50.520,0:06:51.760 tăcere. 0:06:52.560,0:06:54.776 Cedarul a rămas în lumea lui. 0:06:54.800,0:06:58.760 Nu era conectat în rețeaua ce lega [br]mesteacănul şi bradul. 0:06:59.840,0:07:01.550 Eram atât entuziasmată, 0:07:02.000,0:07:05.976 încât am fugit de la parcelă la parcelă[br]și am verificat toate cele 80 de copii. 0:07:06.000,0:07:08.136 Dovezile erau clare. 0:07:08.160,0:07:11.096 C-13 şi C-14 îmi arătau 0:07:11.120,0:07:13.350 că mesteacănul de hârtie şi bradul Douglas 0:07:13.350,0:07:15.960 erau într-o conversaţie aprinsă[br]în ambele direcții. 0:07:15.960,0:07:17.816 Se pare că în acea perioadă a anului, 0:07:17.840,0:07:19.056 în vară, 0:07:19.080,0:07:22.500 mesteacănul trimitea mai mult carbon [br]bradului decât primea de la acesta 0:07:22.760,0:07:25.056 mai ales când bradul era în umbră. 0:07:25.080,0:07:28.056 Și apoi, în experimentele de mai târziu,[br]am constat inversul: 0:07:28.080,0:07:31.616 bradul trimitea mai mult carbon [br]mesteacănului decât primea de la acesta, 0:07:31.640,0:07:33.770 iar asta pentru că bradul[br]încă mai creștea, 0:07:33.770,0:07:35.880 în timp ce mesteacănul nu avea frunze. 0:07:35.880,0:07:38.536 Deci se pare că cele două specii erau[br]interdependente, 0:07:38.560,0:07:39.980 ca ying şi yang. 0:07:40.960,0:07:43.936 Iar în acel moment,[br]totul a devenit mai clar pentru mine. 0:07:43.960,0:07:46.216 Știam că am găsit ceva important, 0:07:46.240,0:07:50.976 ceva care va schimba modul în care privim [br]cum copacii interacționează în păduri, 0:07:51.000,0:07:53.016 nu numai ca competitori, 0:07:53.040,0:07:54.720 dar și ca cooperatori de asemenea. 0:07:55.800,0:07:58.256 Şi am găsit dovezi solide 0:07:58.280,0:08:01.656 a acestei reţele masive[br]de comunicări subterane, 0:08:01.680,0:08:02.920 o altă lume. 0:08:03.960,0:08:06.056 Aşadar am crezut și am sperat cu adevărat 0:08:06.056,0:08:09.496 că descoperirea mea va schimba [br]felul în care practicăm silvicultura 0:08:09.520,0:08:11.436 de la defrișări şi tratări cu erbicide 0:08:11.436,0:08:14.256 la metode mai holistice şi durabile, 0:08:14.280,0:08:17.496 metode care erau mai ieftine[br]şi mai practice. 0:08:17.520,0:08:19.270 Dar ce mă gândeam eu? 0:08:19.920,0:08:21.750 O să revin la acest subiect. 0:08:23.760,0:08:27.600 Deci cum facem cercetare[br]în sisteme complexe precum pădurile? 0:08:28.720,0:08:31.630 Ca silvicultori trebuie [br]să ne facem cercetarea în păduri, 0:08:31.650,0:08:34.106 şi asta poate fi chiar greu,[br]după cum v-am arătat. 0:08:34.106,0:08:37.820 Și trebuie să fim foarte buni [br]la fugit de urși. 0:08:38.760,0:08:40.606 Dar în general, trebuie să perseverăm 0:08:40.606,0:08:43.256 în ciuda tuturor provocărilor. 0:08:43.280,0:08:45.896 Și trebuie să ne urmăm intuiția[br]şi experienţele 0:08:45.920,0:08:48.056 şi să punem întrebări foarte bune. 0:08:48.080,0:08:51.256 Apoi trebuie să ne adunăm datele[br]şi să le verificăm. 0:08:51.280,0:08:56.440 Cât despre mine, am realizat şi publicat [br]sute de experimente din pădure. 0:08:57.080,0:09:01.080 Cele mai vechi plantaţii experimentale[br]au acum peste 30 de ani. 0:09:02.040,0:09:03.456 Le puteţi verifica. 0:09:03.480,0:09:05.600 Aşa funcţionează știința în silvicultură. 0:09:06.200,0:09:08.536 Și acum vreau să vorbesc despre ştiinţă. 0:09:08.560,0:09:11.616 Cum comunicau mesteacănul de hârtie [br]și bradul Douglas? 0:09:11.640,0:09:16.136 Se pare că ei conversau [br]nu numai în limbajul de carbon, 0:09:16.160,0:09:19.176 ci şi în azot şi fosfor 0:09:19.200,0:09:23.936 și apă și semnale de apărare[br]și alele chimice şi hormoni... 0:09:23.960,0:09:25.160 informație. 0:09:26.160,0:09:29.536 Și trebuie să vă spun că înaintea mea[br]oamenii de ştiinţă credeau 0:09:29.536,0:09:34.116 că această simbioză reciprocă subterană [br]numită micoriză era implicată. 0:09:34.480,0:09:37.560 Micoriză înseamnă literalmente [br]„rădăcină de ciupercă”. 0:09:38.360,0:09:42.256 Le puteţi vedea organele reproducătoare[br]când vă plimbaţi prin pădure. 0:09:42.280,0:09:44.096 Acestea sunt ciupercile. 0:09:44.120,0:09:47.136 Ciupercile sunt însă numai[br]vârful icebergului, 0:09:47.160,0:09:51.416 deoarece din acele tulpini ies fire[br]de ciupercă care formează un miceliu, 0:09:51.440,0:09:54.136 şi acel miceliu infectează [br]şi colonizează rădăcinile 0:09:54.160,0:09:56.296 tuturor copacilor şi plantelor. 0:09:56.320,0:09:59.736 Iar acolo unde celulele ciupercii[br]interacţionează cu celulele rădăcinii 0:09:59.736,0:10:01.886 are loc un schimb de carbon [br]pentru nutrienți, 0:10:01.886,0:10:04.856 şi acea ciupercă obţine acei nutrienți[br]crescând prin pământ 0:10:04.880,0:10:06.880 şi acoperirea fiecare particulă de sol. 0:10:07.840,0:10:12.136 Reţeaua este atât de densă încât pot fi[br]sute de kilometri de miceliu 0:10:12.160,0:10:13.720 sub un singur picior. 0:10:14.720,0:10:19.520 Și nu numai asta, dar acel miceliu [br]conectează diferiți indivizi din pădure, 0:10:20.320,0:10:22.970 nu numai indivizi din aceeași specie, 0:10:22.970,0:10:25.960 dar și din specii diferite, [br]precum mesteacănul şi bradul, 0:10:25.960,0:10:28.480 şi funcţionează asemănător cu internetul. 0:10:29.760,0:10:31.656 Ca toate celelalte reţele, 0:10:31.680,0:10:34.496 reţelele de microză au noduri şi legături. 0:10:34.520,0:10:38.576 Am făcut această hartă prin examinarea[br]secvențelor scurte de ADN 0:10:38.600,0:10:44.096 a fiecărui copac şi individ de ciupercă[br]pe un petic de pădure brad Douglas. 0:10:44.120,0:10:47.936 În acestă imagine cercurile reprezintă[br]bradul Douglas sau nodurile, 0:10:47.960,0:10:51.410 iar liniile reprezintă autostrăzile [br]interconectate de ciupercă, 0:10:51.410,0:10:53.100 sau legăturile. 0:10:53.120,0:10:57.456 Nodurile cele mai mari şi întunecate[br]reprezintă nodurile cele mai aglomerate. 0:10:57.480,0:10:59.416 Le numim pe acestea copaci distribuitori 0:10:59.440,0:11:01.856 sau mai afectuos, copaci mamă, 0:11:01.880,0:11:04.900 deoarece se pare[br]că acei copaci distribuitori 0:11:04.900,0:11:06.520 îi hrănesc pe puieţii lor, 0:11:06.520,0:11:09.056 pe cei care cresc în subarboret. 0:11:09.080,0:11:11.216 Şi dacă puteţi vedea acele puncte galbene, 0:11:11.240,0:11:14.536 acelea reprezintă puieții tineri[br]care s-au stabilit în cadrul rețelei 0:11:14.560,0:11:15.800 de copaci mamă. 0:11:16.400,0:11:20.600 Într-o singură pădure, un copac mamă [br]poate fi conectat cu sute de alți copaci. 0:11:21.800,0:11:24.096 ȘI utilizând izotopul nostru marcat, 0:11:24.120,0:11:25.786 am descoperit că acei copaci mamă 0:11:25.786,0:11:29.126 vor trimite excesul lor de carbon[br]prin intermediul rețelei de micoriză 0:11:29.126,0:11:30.536 la puieții din subarboret, 0:11:30.560,0:11:33.876 și am asociat acestea cu creşterea[br]ratei de supravieţuire a puieților 0:11:33.876,0:11:34.960 de patru ori. 0:11:35.880,0:11:39.096 Cu toții ştim că îi favorizăm [br]pe proprii noştri copii, 0:11:39.120,0:11:42.890 şi m-am întrebat dacă bradul Douglas[br]îi recunoaşte pe ai lui, 0:11:43.760,0:11:45.760 ca mama grizzly și puiul ei? 0:11:46.560,0:11:48.376 Aşadar am făcut un experiment 0:11:48.400,0:11:52.296 și am plantat copaci mamă[br]cu puieți înrudiți și străini. 0:11:52.320,0:11:55.216 Și chiar se pare[br]că îi recunosc pe cei înrudiți. 0:11:55.240,0:11:57.770 Copacii mamă îi colonizează [br]pe cei înrudiți 0:11:57.770,0:12:00.240 cu reţele mai mari de micoriză. 0:12:00.240,0:12:02.656 Le trimit mai mult carbon pe sub pământ. 0:12:02.680,0:12:05.256 Își și reduc propria lor[br]concurenţă în rădăcini 0:12:05.280,0:12:08.136 pentru a face loc copiilor lor. 0:12:08.160,0:12:11.816 Când copacii mamă[br]sunt răniţi sau pe moarte, 0:12:11.840,0:12:16.360 trimit de asemenea mesaje de înţelepciune[br]următoarei generaţii de puieți. 0:12:17.120,0:12:18.656 Am folosit izotopi marcați 0:12:18.680,0:12:21.626 pentru a urmări mișcarea carbonului[br]de la un copac mamă rănit 0:12:21.626,0:12:23.616 prin trunchi, în reţeaua de microză 0:12:23.640,0:12:25.640 şi în puieții învecinați, 0:12:26.640,0:12:29.416 nu numai carbon, [br]dar şi semnale de apărare. 0:12:29.440,0:12:31.256 Iar aceste două componente 0:12:31.280,0:12:35.376 au crescut rezistenţa acelor puieți [br]la factorii de stres din viitor. 0:12:35.400,0:12:36.680 Deci copacii vorbesc. 0:12:38.560,0:12:40.576 (Aplauze) 0:12:40.600,0:12:41.800 Mulţumesc. 0:12:45.440,0:12:47.736 Prin conversaţii constante, 0:12:47.760,0:12:50.440 au sporit rezistenţa întregii comunităţi. 0:12:51.360,0:12:54.256 Vă reaminteşte probabil[br]de comunităţi noastre sociale 0:12:54.280,0:12:55.856 şi de familiile noastre, 0:12:55.880,0:12:57.741 cel puţin de unele familii. 0:12:57.741,0:12:59.496 (Râsete) 0:12:59.520,0:13:01.745 Să revenim la punctul iniţial. 0:13:02.480,0:13:04.936 Pădurile nu sunt numai colecții de arbori, 0:13:04.960,0:13:08.496 sunt sisteme complexe[br]cu distribuitori şi reţele 0:13:08.520,0:13:12.016 care se suprapun şi conectează copacii[br]și le permit să comunice, 0:13:12.040,0:13:15.816 şi le oferă căi de feedback şi adaptare, 0:13:15.840,0:13:18.256 iar asta îi dă pădurii rezilienţă. 0:13:18.280,0:13:22.656 Asta pentru că există mulţi [br]copaci distribuitori şi reţele suprapuse. 0:13:22.680,0:13:24.656 Dar ele pot fi şi vulnerabile, 0:13:24.680,0:13:27.560 vulnerabile nu numai [br]la perturbări naturale 0:13:28.200,0:13:31.896 precum gândacii de scoarţă care atacă [br]preferențial copacii mari și bătrâni, 0:13:31.920,0:13:34.830 dar și tăierea copacilor [br]de înaltă calitate și defrișările. 0:13:35.240,0:13:38.056 Vedeți, se pot tăia unul sau doi[br]copaci distribuitori, 0:13:38.080,0:13:39.800 dar se ajunge la un moment critic, 0:13:40.920,0:13:43.856 pentru că arborii distribuitori sunt[br]ca niturile unui avion. 0:13:43.880,0:13:47.416 Se pot scoate unu sau doi[br]și avionul încă va zbura, 0:13:47.440,0:13:49.016 dar dacă scoți prea mulți, 0:13:49.040,0:13:51.656 sau poate pe cel care ţine aripile, 0:13:51.680,0:13:53.520 atunci tot sistemul se prăbuşește. 0:13:55.000,0:13:57.896 Deci, cum priviți acum pădurile? Diferit? 0:13:57.920,0:13:59.136 (Audienţa) Da. 0:13:59.160,0:14:00.360 Super. 0:14:01.040,0:14:02.240 Mă bucur. 0:14:02.920,0:14:06.776 Aminitiţi-vă ce am spus mai devreme,[br]că speram ca cercetarea mea, 0:14:06.800,0:14:10.176 descoperirile mele vor schimba[br]modul în care se practică silvicultura. 0:14:10.200,0:14:14.320 Am verificat cu 30 de ani [br]mai târziu aici în vestul Canadei. 0:14:22.840,0:14:25.606 Asta este la aproximativ [br]la 100 de kilometri vest de noi, 0:14:25.606,0:14:27.760 chiar la graniţa cu Parcul Naţional Banff. 0:14:29.120,0:14:30.980 Sunt o mulţime de defrişări. 0:14:31.020,0:14:32.870 Nu mai este atât de virgină. 0:14:33.980,0:14:39.036 În 2014, Institutul Mondial al Resurselor[br]a raportat că în Canada în ultimul deceniu 0:14:39.060,0:14:42.800 au avut loc cele mai mari perturbări [br]forestiere dintre toate țările din lume 0:14:43.620,0:14:45.970 și pariez că ați crezut că era Brazilia. 0:14:47.140,0:14:50.676 În Canada, este 3,6% pe an. 0:14:50.700,0:14:54.620 După estimările mele, asta e de patru ori[br]mai rapid decât ar fi sustenabil. 0:14:57.100,0:15:01.436 Perturbările negative la această scară[br]afectează ciclurile hidrologice, 0:15:01.460,0:15:03.436 distrug habitatele faunei sălbatice 0:15:03.460,0:15:06.356 şi emit gaze de seră înapoi în atmosferă, 0:15:06.380,0:15:09.640 ceea ce creează mai multe perturbări [br]și copaci devitalizaţi. 0:15:11.300,0:15:14.276 Nu numai asta, dar continuăm [br]să plantăm una sau două specii 0:15:14.300,0:15:16.260 şi eliminăm plopii şi mestecenii. 0:15:17.260,0:15:19.836 Aceste păduri simplificate sunt lipsite[br]de complexitate 0:15:19.860,0:15:23.276 şi sunt cu adevărat expuse [br]la infecţii şi insecte. 0:15:23.300,0:15:25.196 Iar în timp ce clima se schimbă, 0:15:25.220,0:15:27.500 asta creează furtuna perfectă 0:15:29.420,0:15:30.720 pentru evenimente extreme, 0:15:30.720,0:15:33.180 precum epidemia masivă[br]a gândacului de pin de munte 0:15:33.180,0:15:35.540 care a traversat America de Nord, 0:15:35.820,0:15:39.140 sau acel incendiu uriaș[br]din ultimele luni din Alberta. 0:15:40.980,0:15:43.300 Deci vreau să revin[br]la întrebarea mea finală: 0:15:44.980,0:15:46.756 în loc să ne slăbim pădurile, 0:15:46.780,0:15:50.860 cum putem să le întărim și să le ajutăm[br]să facă faţă schimbărilor climei. 0:15:51.700,0:15:55.716 Cel mai bun lucru despre păduri[br]ca sisteme complexe 0:15:55.740,0:15:58.780 este că au o abilitate extraordinară[br]de a se autovindeca. 0:15:59.700,0:16:01.276 În experimentele noastre recente, 0:16:01.276,0:16:03.690 am realizat că prin tăierea[br]selectivă a pădurilor 0:16:03.690,0:16:05.450 și păstrarea copacilor distribuitori 0:16:05.450,0:16:08.756 și regenerarea la o diversitate [br]de specii, gene şi genotipuri, 0:16:08.780,0:16:12.620 aceste reţele de microză[br]se regenerează foarte rapid. 0:16:13.940,0:16:18.276 După toate acestea, aş vrea [br]să vă las cu patru soluţii simple. 0:16:18.300,0:16:21.660 Şi nu ne putem minți că acestea [br]sunt prea complicate pentru a acționa. 0:16:23.180,0:16:26.380 În primul rând, cu toții trebuie[br]să ieșim în pădure. 0:16:27.500,0:16:32.036 Trebuie să restabilim implicarea locală [br]în propriile noastre păduri 0:16:32.060,0:16:34.246 Cele mai multe [br]dintre pădurile noastre acum 0:16:34.246,0:16:36.916 sunt administrate[br]printr-o abordare uniformă, 0:16:36.940,0:16:41.300 dar o bună administrare a pădurilor[br]necesită cunoaşterea condiţiilor locale. 0:16:42.420,0:16:46.100 În al doilea rând, trebuie să salvăm[br]pădurile noastre bătrâne. 0:16:47.020,0:16:52.740 Acestea sunt depozite de gene[br]și copaci mamă şi reţelele de micoriză. 0:16:54.620,0:16:56.876 Acesta înseamnă mai puţine tăieri. 0:16:56.900,0:16:59.390 Nu spun nu tăierilor, [br]dar mai puţine tăieri. 0:16:59.980,0:17:02.725 Şi în al treilea rând,[br]când într-adevăr tăiem 0:17:02.725,0:17:04.920 trebuie să păstrăm moştenirea, 0:17:05.180,0:17:06.716 copacii mamă și reţelele, 0:17:06.740,0:17:08.875 și pădurea, genele, 0:17:08.900,0:17:12.796 ca să-și poată transmite înţelepciunea[br]generaţiei următoare de copaci 0:17:12.819,0:17:16.140 ca să poată face faţă [br]factorilor de stres ce vor urma. 0:17:16.620,0:17:18.700 Trebuie să fim ecologişti. 0:17:19.819,0:17:22.539 Iar în final, în al patrulea rând, 0:17:23.340,0:17:26.796 trebuie să ne regenerăm pădurile [br]cu o diversitate de specii 0:17:26.820,0:17:29.036 și genotipuri şi structuri 0:17:29.060,0:17:31.820 prin plantare şi permiterea[br]regenerării naturale. 0:17:32.620,0:17:35.516 Trebuie să oferim Mamei Natură [br]uneltele de care are nevoie 0:17:35.540,0:17:38.260 pentru a-și folosi inteligența [br]de a se autovindeca. 0:17:39.180,0:17:42.586 Și trebuie să ne amintim că pădurile [br]nu sunt doar o grămadă de copaci 0:17:42.586,0:17:44.206 care concurează unul cu celălalt, 0:17:44.206,0:17:45.980 sunt super-cooperatori. 0:17:46.700,0:17:48.356 Deci înapoi la Jigs. 0:17:48.380,0:17:52.836 Căderea lui Jigs în latrină [br]mi-a arătat această altă lume 0:17:52.860,0:17:55.556 și mi-a schimbat [br]perspectiva asupra pădurilor. 0:17:55.580,0:17:58.916 Sper ca astăzi să fi schimbat [br]modul în care priviţi pădurile. 0:17:58.940,0:18:00.196 Mulţumesc. 0:18:00.220,0:18:05.087 (Aplauze)