WEBVTT 00:00:00.680 --> 00:00:03.200 Beeld je in dat je door een bos loopt. 00:00:03.960 --> 00:00:07.096 Ik wed dat je aan een verzameling bomen denkt, 00:00:07.120 --> 00:00:09.856 wat wij boswachters een ‘opstand’ noemen, 00:00:09.880 --> 00:00:12.520 met hun robuuste stammen en hun prachtige kronen. 00:00:13.360 --> 00:00:15.920 Ja, de bomen zijn het fundament van de bossen, 00:00:16.480 --> 00:00:18.960 maar een bos is veel meer dan wat je ziet, 00:00:19.560 --> 00:00:23.240 en vandaag wil ik veranderen hoe je over bossen denkt. 00:00:23.880 --> 00:00:27.256 Ondergronds is er een andere wereld, 00:00:27.280 --> 00:00:30.336 een wereld van oneindige biologische verbindingswegen 00:00:30.360 --> 00:00:33.776 die de bomen verbinden en hen in staat stellen om te communiceren 00:00:33.800 --> 00:00:37.280 en het bos zich te laten gedragen als één enkel organisme. 00:00:38.040 --> 00:00:40.760 Het kan je doen denken aan een soort intelligentie. 00:00:41.600 --> 00:00:43.256 Hoe weet ik dat? 00:00:43.280 --> 00:00:44.520 Hier is mijn verhaal. 00:00:45.560 --> 00:00:48.150 Ik ben opgegroeid in de bossen van Brits Columbia. 00:00:49.080 --> 00:00:52.256 Vroeger lag ik op de bosbodem te staren naar de boomkronen. 00:00:52.280 --> 00:00:53.520 Het waren reuzen. 00:00:54.320 --> 00:00:55.896 Mijn grootvader was ook een reus. 00:00:55.920 --> 00:00:57.946 Hij sleepte bomen met paarden uit het bos. 00:00:57.946 --> 00:01:01.220 Hij kapte selectief cederpalen uit het binnenlandse regenwoud. 00:01:01.760 --> 00:01:05.736 Opa leerde me over de stilte en samenhang van het bos, 00:01:05.760 --> 00:01:08.160 en hoe mijn familie ermee verweven was. 00:01:09.080 --> 00:01:11.216 Dus stapte ik in de voetsporen van opa. 00:01:11.240 --> 00:01:13.800 Hij en ik hadden dezelfde interesse voor bossen, 00:01:14.800 --> 00:01:16.936 en mijn eerste grote "aha"-moment 00:01:16.960 --> 00:01:18.840 was aan het toilet bij ons meer. 00:01:19.640 --> 00:01:22.760 Onze arme hond Jigs was uitgegleden en in de put gevallen. 00:01:24.080 --> 00:01:27.216 Dus liep opa er met zijn schop naartoe om de arme hond te redden. 00:01:27.240 --> 00:01:29.480 Hij zwom daar beneden rond in de brij. 00:01:31.000 --> 00:01:33.696 Maar terwijl opa door de bosbodem groef, 00:01:33.720 --> 00:01:36.050 raakte ik gefascineerd door de wortels, 00:01:36.050 --> 00:01:39.716 en daaronder door wat ik later leerde kennen als het witte mycelium 00:01:39.716 --> 00:01:42.560 en daaronder de rode en gele minerale horizonten. 00:01:43.240 --> 00:01:46.416 Uiteindelijk redden opa en ik de arme hond, 00:01:46.440 --> 00:01:48.776 maar het was op dat moment dat ik besefte 00:01:48.800 --> 00:01:51.376 dat dat palet van wortels en bodem 00:01:51.400 --> 00:01:53.840 het echte fundament van het bos was. 00:01:54.640 --> 00:01:56.040 En ik wilde meer weten. 00:01:56.680 --> 00:01:58.400 Dus studeerde ik bosbouw. 00:01:59.440 --> 00:02:03.056 Maar al snel werkte ik zij aan zij met de machtige mensen 00:02:03.080 --> 00:02:05.730 verantwoordelijk voor de commerciële houtkap. 00:02:05.960 --> 00:02:08.366 De omvang van de kaalslag 00:02:08.380 --> 00:02:09.816 was alarmerend, 00:02:09.840 --> 00:02:13.000 en mijn rol daarin drukte zwaar op mij. 00:02:13.600 --> 00:02:16.680 Niet alleen dat, ook het besproeien 00:02:16.680 --> 00:02:18.720 en omhakken van espen en berken 00:02:18.720 --> 00:02:22.880 om plaats te maken voor de meer commerciële dennen en sparren, 00:02:22.880 --> 00:02:25.040 verbaasde me mateloos. 00:02:25.040 --> 00:02:29.220 Het leek erop dat niets deze meedogenloze industriële machine kon stoppen. 00:02:29.640 --> 00:02:31.590 Dus ging ik terug naar school, 00:02:32.360 --> 00:02:34.320 en bestudeerde mijn andere wereld. 00:02:35.480 --> 00:02:38.890 Wetenschappers hadden net in het laboratorium ontdekt 00:02:38.890 --> 00:02:41.896 dat in vitro een wortel van een dennenzaailing 00:02:41.920 --> 00:02:45.930 koolstof naar een wortel van een andere dennenzaailing kon zenden. 00:02:46.160 --> 00:02:47.936 Dat was echter in het lab, 00:02:47.960 --> 00:02:51.016 en ik vroeg me af of dit in echte bossen ook kon gebeuren? 00:02:51.040 --> 00:02:52.240 Ik dacht van ja. 00:02:53.120 --> 00:02:57.080 Bomen kunnen in echte bossen ook informatie onder de grond delen. 00:02:58.120 --> 00:02:59.896 Maar dit was controversieel 00:02:59.920 --> 00:03:02.230 en sommige mensen dachten dat ik gek was. 00:03:02.230 --> 00:03:06.196 Ik had het moeilijk om de financiering van mijn onderzoek rond te krijgen. 00:03:06.196 --> 00:03:08.120 Maar ik zette door 00:03:08.200 --> 00:03:12.056 en uiteindelijk kon ik diep in het bos een aantal experimenten uitvoeren. 00:03:12.080 --> 00:03:13.480 Dat was 25 jaar geleden. 00:03:14.120 --> 00:03:17.016 Ik kweekte 80 exemplaren van drie soorten: 00:03:17.040 --> 00:03:20.216 papierberk, douglasspar en reuzenlevensboom. 00:03:20.240 --> 00:03:22.150 Ik verwachtte dat de berk en de spar 00:03:22.150 --> 00:03:24.500 in een ondergronds web zouden verbonden zijn, 00:03:24.500 --> 00:03:25.576 maar niet de ceder. 00:03:25.600 --> 00:03:27.720 Die was in zijn eigen andere wereld. 00:03:28.440 --> 00:03:30.296 Ik verzamelde mijn apparatuur 00:03:30.320 --> 00:03:33.496 en zonder geld moest ik het goedkoop houden. 00:03:33.520 --> 00:03:35.136 Dus ging ik naar Canadian Tire - 00:03:35.160 --> 00:03:36.576 (Gelach) 00:03:36.600 --> 00:03:40.016 en kocht wat plastic zakken, ducttape, schaduwdoek, 00:03:40.040 --> 00:03:43.280 een timer, een papieren pak, een gasmasker. 00:03:44.160 --> 00:03:47.336 Ik leende wat high-techspullen van mijn universiteit: 00:03:47.360 --> 00:03:51.976 een geigerteller, een scintillatieteller, een massaspectrometer, microscopen. 00:03:52.000 --> 00:03:54.456 Vervolgens wat echt gevaarlijk spul: 00:03:54.480 --> 00:03:59.256 injectiespuiten vol radioactief C14-kooldioxidegas 00:03:59.280 --> 00:04:01.296 en een aantal hoge-drukflessen 00:04:01.320 --> 00:04:04.840 met het stabiele isotoop C13-kooldioxidegas. 00:04:04.870 --> 00:04:07.136 Ik had er een wettelijke permissie voor. 00:04:07.160 --> 00:04:08.856 (Gelach) 00:04:08.880 --> 00:04:10.900 Oh, en ik was wat spullen vergeten. 00:04:11.080 --> 00:04:12.800 Belangrijke dingen: insectenspray, 00:04:13.600 --> 00:04:16.440 berenspray, filters voor mijn masker. 00:04:17.160 --> 00:04:18.360 Ach ja. 00:04:19.560 --> 00:04:22.736 De eerste dag van het experiment gingen we naar onze plaats 00:04:22.736 --> 00:04:25.160 en een grizzly beer en haar jong joegen ons weg. 00:04:25.920 --> 00:04:27.440 En ik had geen berenspray. 00:04:29.120 --> 00:04:32.296 Maar ja, zo gaat bosonderzoek in Canada nu eenmaal. 00:04:32.320 --> 00:04:33.550 (Gelach) 00:04:33.550 --> 00:04:35.606 Dus kwam ik de volgende dag terug, 00:04:35.606 --> 00:04:37.956 en mama grizzly en haar jong waren verdwenen. 00:04:37.956 --> 00:04:39.656 Toen konden we echt beginnen. 00:04:39.680 --> 00:04:42.456 Ik trok mijn witte papieren pak aan, 00:04:42.480 --> 00:04:44.320 zette mijn gasmasker op, 00:04:46.160 --> 00:04:47.376 en dan 00:04:47.400 --> 00:04:49.680 de plastic zakken over mijn bomen. 00:04:51.080 --> 00:04:53.176 Met mijn reuzegrote spuiten, 00:04:53.200 --> 00:04:54.856 injecteerde ik de zakken 00:04:54.880 --> 00:04:58.296 met kooldioxidegassen met tracerisotopen. 00:04:58.320 --> 00:04:59.536 Eerst de berk. 00:04:59.560 --> 00:05:02.536 Ik injecteerde C14, het radioactieve gas, 00:05:02.560 --> 00:05:04.136 in de zak van de berk. 00:05:04.160 --> 00:05:05.416 Daarna de spar, 00:05:05.440 --> 00:05:09.256 met kooldioxidegas met het stabiele isotoop C13. 00:05:09.280 --> 00:05:11.016 Ik gebruikte twee isotopen, 00:05:11.040 --> 00:05:12.296 want ik vroeg me af 00:05:12.320 --> 00:05:16.160 of er tussen deze soorten sprake was van tweewegscommunicatie. 00:05:17.640 --> 00:05:20.216 Ik was net met de laatste zak, 00:05:20.240 --> 00:05:21.736 met het 80ste exemplaar bezig, 00:05:21.760 --> 00:05:24.176 toen mama grizzly weer kwam opdagen. 00:05:24.200 --> 00:05:25.616 Ze kwam achter me aan 00:05:25.640 --> 00:05:28.056 en ik, met mijn spuiten boven mijn hoofd 00:05:28.080 --> 00:05:31.016 en naar de muggen slaand, sprong terug in de truck. 00:05:31.040 --> 00:05:32.256 Ik dacht: 00:05:32.280 --> 00:05:34.236 "Hierom werken mensen liever in labs." 00:05:34.236 --> 00:05:35.680 (Gelach) 00:05:37.120 --> 00:05:38.616 Ik wachtte een uur. 00:05:38.640 --> 00:05:40.256 Ik dacht dat het zo zou lang duren 00:05:40.280 --> 00:05:43.056 om de bomen het CO2 via fotosynthese te laten opnemen, 00:05:43.080 --> 00:05:46.876 het om te zetten in suikers, het naar hun wortels te sturen, 00:05:46.876 --> 00:05:48.936 en misschien -- mijn hypothese -- 00:05:48.960 --> 00:05:51.760 die koolstof ondergronds aan hun buren door te geven. 00:05:52.920 --> 00:05:54.776 Na dat uur 00:05:54.800 --> 00:05:56.376 draaide ik mijn raam naar beneden 00:05:56.400 --> 00:05:58.000 en zocht naar mama grizzly. 00:05:58.600 --> 00:06:01.000 Oh goed, ze is wat bosbessen aan het eten. 00:06:01.720 --> 00:06:04.336 Ik stapte uit de truck en ging aan de slag. 00:06:04.360 --> 00:06:08.256 Ik ging naar mijn eerste zak met de berk. Ik trok de zak eraf. 00:06:08.280 --> 00:06:10.600 Ik hield mijn geigerteller bij zijn bladeren. 00:06:11.280 --> 00:06:12.480 Kkhh! 00:06:13.400 --> 00:06:14.616 Perfect. 00:06:14.640 --> 00:06:17.576 De berk had het radioactieve gas opgenomen. 00:06:17.600 --> 00:06:19.176 Dan het moment van de waarheid. 00:06:19.200 --> 00:06:20.720 Ik ging naar de spar. 00:06:21.320 --> 00:06:23.096 Ik trok de zak eraf. 00:06:23.120 --> 00:06:25.456 Ik hield de Geiger tegen zijn naalden, 00:06:25.480 --> 00:06:27.680 en ik hoorde een prachtig geluid. 00:06:28.440 --> 00:06:29.640 Kkhh! 00:06:30.760 --> 00:06:33.496 Het was het geluid van de berk in gesprek met spar. 00:06:33.520 --> 00:06:36.976 De berk zei: "Hé, kan ik je helpen?” 00:06:37.000 --> 00:06:40.616 En de spar zei: "Ja, kan je me wat koolstof sturen sturen? 00:06:40.640 --> 00:06:43.040 Want iemand gooide een schaduwdoek over me." 00:06:44.360 --> 00:06:48.056 Ik ging naar ceder, hield de geigerteller bij zijn bladeren, 00:06:48.080 --> 00:06:49.600 en, zoals ik vermoedde, 00:06:50.520 --> 00:06:51.760 stilte. 00:06:52.560 --> 00:06:54.776 De ceder was in zijn eigen wereldje. 00:06:54.800 --> 00:06:58.760 Hij was niet aangesloten op het web dat berken en sparren verbond. 00:06:59.840 --> 00:07:01.240 Ik was zo opgewonden! 00:07:02.000 --> 00:07:05.976 Ik liep van perceel tot perceel en ik controleerde alle 80 exemplaren. 00:07:06.000 --> 00:07:08.136 Het bewijs was duidelijk. 00:07:08.160 --> 00:07:11.096 De C13 en C14 toonden me aan 00:07:11.120 --> 00:07:15.240 dat papierberken en douglassparren volop communiceerden. 00:07:15.960 --> 00:07:17.966 Het blijkt dat in die tijd van het jaar, 00:07:17.980 --> 00:07:19.056 in de zomer, 00:07:19.080 --> 00:07:22.736 de berk meer koolstof zond naar de spar dan omgekeerd, 00:07:22.760 --> 00:07:25.056 vooral wanneer de spar beschaduwd was. 00:07:25.080 --> 00:07:28.056 In latere experimenten vonden we het tegenovergestelde: 00:07:28.080 --> 00:07:31.616 de spar zond dan meer koolstof naar de berk dan omgekeerd, 00:07:31.640 --> 00:07:35.280 omdat de spar nog steeds groeide, terwijl de berk bladerloos was. 00:07:35.880 --> 00:07:38.806 Het blijkt dat de twee soorten van elkaar afhankelijk waren, 00:07:38.806 --> 00:07:40.170 als yin en yang. 00:07:40.960 --> 00:07:43.936 Op dat moment werd me duidelijk 00:07:43.960 --> 00:07:46.216 dat ik iets groots had gevonden, 00:07:46.240 --> 00:07:48.280 iets waardoor we anders zouden gaan kijken 00:07:48.280 --> 00:07:51.000 naar hoe bomen in bossen met elkaar communiceren. 00:07:51.000 --> 00:07:53.016 Het zijn niet alleen concurrenten 00:07:53.040 --> 00:07:54.720 maar ook coöperanten. 00:07:55.800 --> 00:07:58.256 Ik had harde bewijzen gevonden 00:07:58.280 --> 00:08:01.566 voor een enorm ondergronds communicatienetwerk, 00:08:01.590 --> 00:08:03.110 de 'andere wereld'. 00:08:03.960 --> 00:08:05.856 Nu hoopte en geloofde ik echt 00:08:05.880 --> 00:08:09.496 dat mijn ontdekking de bosbouwpraktijk zou veranderen 00:08:09.520 --> 00:08:11.296 van kaalslag en ontbladeren 00:08:11.320 --> 00:08:14.040 naar meer holistische en duurzame methoden, 00:08:14.070 --> 00:08:16.996 die ook minder duur en praktischer waren. 00:08:17.520 --> 00:08:18.760 Dat dacht ik… 00:08:19.920 --> 00:08:21.480 Ik kom er nog op terug. 00:08:23.760 --> 00:08:27.600 Hoe doen we aan wetenschap in complexe systemen zoals bossen? 00:08:28.720 --> 00:08:32.056 Als boswetenschappers moeten we ons onderzoek doen in de bossen, 00:08:32.080 --> 00:08:34.766 en dat is heel moeilijk, zoals ik jullie heb laten zien. 00:08:34.766 --> 00:08:37.900 We moeten echt goed zijn bij het ontwijken van beren. 00:08:38.760 --> 00:08:40.336 Maar vooral moeten we volharden 00:08:40.360 --> 00:08:43.256 ondanks alle tegenstand die we ondervinden. 00:08:43.280 --> 00:08:45.896 We moeten onze intuïtie en ervaringen volgen 00:08:45.920 --> 00:08:48.056 en heel goede vragen stellen. 00:08:48.080 --> 00:08:51.256 We moeten onze gegevens verzamelen en verifiëren. 00:08:51.280 --> 00:08:56.440 Ik heb honderden experimenten in het bos uitgevoerd en gepubliceerd. 00:08:57.080 --> 00:09:01.080 Sommige van mijn oudste experimentele plantages zijn nu meer dan 30 jaar oud. 00:09:02.040 --> 00:09:03.456 Je kunt ze gaan bekijken. 00:09:03.480 --> 00:09:05.280 Zo werkt boswetenschap. 00:09:06.200 --> 00:09:08.536 Nu wil ik het hebben over de wetenschap. 00:09:08.560 --> 00:09:11.616 Hoe communiceren papierberken en douglassparren? 00:09:11.640 --> 00:09:16.136 Het blijkt dat ze niet alleen praten in de koolstoftaal, 00:09:16.160 --> 00:09:19.176 maar ook stikstof en fosfor, 00:09:19.200 --> 00:09:23.936 water, verdedigingssignalen, allelchemicaliën en hormonen -- 00:09:23.960 --> 00:09:25.160 informatie. 00:09:26.160 --> 00:09:29.336 Vóór mij dachten wetenschappers 00:09:29.360 --> 00:09:32.936 dat de ondergrondse wederzijdse symbiose, de zogenaamde mycorrhiza 00:09:32.960 --> 00:09:34.456 hierin was betrokken. 00:09:34.480 --> 00:09:37.560 Mycorrhiza betekent letterlijk 'schimmelwortel'. 00:09:38.360 --> 00:09:42.256 Je ziet hun voortplantingsorganen als je door het bos loopt. 00:09:42.280 --> 00:09:44.096 Het zijn de paddenstoelen. 00:09:44.120 --> 00:09:47.136 De paddestoelen zijn slechts het topje van de ijsberg, 00:09:47.160 --> 00:09:51.416 want uit die stengels komen schimmeldraden die een mycelium vormen, 00:09:51.440 --> 00:09:54.136 en dat mycelium infecteert en koloniseert de wortels 00:09:54.160 --> 00:09:56.296 van alle bomen en planten. 00:09:56.320 --> 00:09:59.266 En waar de schimmelcellen interageren met de wortelcellen 00:09:59.266 --> 00:10:01.776 is er een handel in koolstof voor nutriënten. 00:10:01.800 --> 00:10:04.856 De schimmel haalt deze voedingsstoffen uit de bodem 00:10:04.880 --> 00:10:06.880 door elke bodemdeeltje te bedekken. 00:10:07.840 --> 00:10:12.136 Het web is zo dicht dat er honderden kilometers mycelium kunnen zijn 00:10:12.160 --> 00:10:13.720 onder één enkele voetafdruk. 00:10:14.720 --> 00:10:19.520 Daarbij verbindt mycelium verschillende individuen in het bos, 00:10:20.320 --> 00:10:22.960 niet alleen individuen van dezelfde soort, 00:10:22.960 --> 00:10:25.960 maar ook tussen soorten, zoals berk en spar. 00:10:25.960 --> 00:10:28.280 Het werkt een beetje als het internet. 00:10:29.620 --> 00:10:32.426 Net als alle netwerken hebben mycorrhizanetwerken 00:10:32.436 --> 00:10:34.496 knooppunten en verbindingen. 00:10:34.520 --> 00:10:38.576 We maakten deze kaart door onderzoek van de korte sequenties van DNA 00:10:38.600 --> 00:10:43.556 van elke boom en elke schimmel in een perceel Douglassparrenbos. 00:10:44.120 --> 00:10:47.936 Op dit beeld staan de cirkels voor de douglassparren, of de knooppunten, 00:10:47.960 --> 00:10:52.080 en de lijnen geven de verbindingen, de schimmelsnelwegen, aan. 00:10:53.120 --> 00:10:57.456 De grootste, donkerste knooppunten zijn de drukste. 00:10:57.480 --> 00:10:59.416 We noemen dit centrumbomen 00:10:59.440 --> 00:11:01.856 of meer liefdevol, moederbomen, 00:11:01.880 --> 00:11:06.496 want het blijkt dat die centrumbomen hun jongen voeden, 00:11:06.520 --> 00:11:09.056 welke groeien in de ondergroei. 00:11:09.080 --> 00:11:11.216 Die gele stippen 00:11:11.240 --> 00:11:14.536 stellen de jonge zaailingen van de oude moederbomen 00:11:14.560 --> 00:11:15.800 in het netwerk voor. 00:11:16.400 --> 00:11:20.600 In een bos is een moederboom verbonden met honderden andere bomen. 00:11:21.800 --> 00:11:24.096 Met behulp van onze isotooptracers 00:11:24.120 --> 00:11:26.046 hebben we ontdekt dat moederbomen 00:11:26.046 --> 00:11:28.576 hun overtollige koolstof via het mycorrhizanetwerk 00:11:28.600 --> 00:11:30.536 naar de ondergroeizaailingen sturen. 00:11:30.560 --> 00:11:33.350 We vonden dat de overlevingskans van de zaailing 00:11:33.350 --> 00:11:35.260 hierdoor vier maal groter werd. 00:11:35.880 --> 00:11:39.096 We weten dat we allemaal onze eigen kinderen voortrekken, 00:11:39.120 --> 00:11:42.850 en ik vroeg me af of douglassparren hun eigen verwanten konden herkennen, 00:11:43.760 --> 00:11:45.760 net als mama grizzly en haar jong? 00:11:46.560 --> 00:11:48.376 We zetten een experiment op: 00:11:48.400 --> 00:11:52.296 we kweekten moederbomen tussen verwante en vreemde zaailingen. 00:11:52.320 --> 00:11:55.216 Het bleek dat ze hun verwanten herkenden. 00:11:55.240 --> 00:12:00.216 Moederbomen koloniseren hun verwanten met grotere mycorrhizanetwerken. 00:12:00.240 --> 00:12:02.656 Ze sturen ze ondergronds meer koolstof. 00:12:02.680 --> 00:12:05.256 Ze verminderen zelfs hun eigen wortelconcurrentie 00:12:05.280 --> 00:12:08.136 om armslag voor hun kinderen te maken. 00:12:08.160 --> 00:12:11.816 Als moederbomen gewond zijn of sterven, 00:12:11.840 --> 00:12:16.360 sturen ze zelfs berichten van wijsheid naar de volgende generatie zaailingen. 00:12:17.120 --> 00:12:18.656 We gebruikten isotooptracing 00:12:18.680 --> 00:12:21.416 om het koolstofverkeer te zien van een gewonde moederboom 00:12:21.440 --> 00:12:23.616 van haar stam via het mycorrhizanetwerk 00:12:23.640 --> 00:12:25.640 naar haar naburige zaailingen. 00:12:26.640 --> 00:12:29.946 Niet alleen koolstof, maar ook verdedigingssignalen. 00:12:29.946 --> 00:12:31.256 En die twee stoffen 00:12:31.280 --> 00:12:35.376 verhoogden de weerstand van de zaailingen voor toekomstige uitdagingen. 00:12:35.400 --> 00:12:36.680 Bomen praten dus. 00:12:38.560 --> 00:12:40.576 (Applaus) 00:12:40.600 --> 00:12:41.800 Dank je. 00:12:45.440 --> 00:12:47.736 Door heen-en-weergesprekken, 00:12:47.760 --> 00:12:50.440 verhogen ze de veerkracht van de hele gemeenschap. 00:12:51.360 --> 00:12:54.766 Het herinnert je waarschijnlijk aan onze eigen gemeenschappen 00:12:54.766 --> 00:12:55.856 en families, 00:12:55.880 --> 00:12:57.791 Nou ja, in ieder geval sommige families. 00:12:57.791 --> 00:12:59.496 (Gelach) 00:12:59.520 --> 00:13:01.425 We komen even terug naar het beginpunt. 00:13:02.480 --> 00:13:05.526 Bossen zijn niet alleen maar verzamelingen van bomen, 00:13:05.526 --> 00:13:08.120 het zijn complexe systemen met centra en netwerken 00:13:08.120 --> 00:13:12.396 die overlappen, bomen verbinden en hen in staat stellen om te communiceren. 00:13:12.396 --> 00:13:15.816 Ze bieden mogelijkheden voor feedback en aanpassing. 00:13:15.840 --> 00:13:18.256 Dit maakt het bos veerkrachtig. 00:13:18.280 --> 00:13:22.656 Dat komt omdat er veel centrumbomen en veel overlappende netwerken zijn. 00:13:22.680 --> 00:13:24.656 Maar ze zijn ook kwetsbaar, 00:13:24.680 --> 00:13:27.560 niet alleen voor natuurlijke verstoringen 00:13:28.200 --> 00:13:31.896 zoals schorskevers, die bij voorkeur grote oude bomen aanvallen 00:13:31.920 --> 00:13:34.360 maar ook voor selectieve houtkap en kaalslag. 00:13:35.240 --> 00:13:38.056 Je kan wel één of twee centrumbomen wegnemen, 00:13:38.080 --> 00:13:39.800 maar er komt een omslagpunt, 00:13:40.530 --> 00:13:44.226 omdat centrumbomen een beetje werken als de klinknagels in een vliegtuig. 00:13:44.226 --> 00:13:47.416 Met een of twee minder kan het vliegtuig nog steeds vliegen, 00:13:47.440 --> 00:13:49.016 maar neem je er één te veel weg, 00:13:49.040 --> 00:13:51.656 of misschien die ene die de vleugels vasthoudt, 00:13:51.680 --> 00:13:53.520 en het hele systeem stort in. 00:13:55.000 --> 00:13:57.896 Hoe denken jullie nu over bossen? Anders? 00:13:57.920 --> 00:13:59.136 Publiek: Ja. 00:13:59.160 --> 00:14:00.360 Cool. 00:14:01.040 --> 00:14:02.240 Ik ben er blij om. 00:14:02.920 --> 00:14:07.480 Ik zei daarstraks dat ik hoopte dat mijn onderzoek, mijn ontdekkingen 00:14:07.480 --> 00:14:10.456 verandering zou brengen in hoe wij bosbouw bedrijven. 00:14:10.456 --> 00:14:14.320 30 jaar later bekijk ik dat hier in het westen van Canada. 00:14:22.840 --> 00:14:25.376 Dit is ongeveer 100 kilometer ten westen van ons, 00:14:25.400 --> 00:14:27.760 net aan de rand van Banff National Park. 00:14:29.050 --> 00:14:30.700 Dat zijn een hoop rooiplaatsen. 00:14:31.020 --> 00:14:32.460 Dat is niet zo ongerept. 00:14:33.560 --> 00:14:36.580 In 2014 meldde het World Resources Institute 00:14:36.580 --> 00:14:39.060 dat Canada in de afgelopen tien jaar 00:14:39.060 --> 00:14:42.660 het hoogste bosverstoringspercentage van alle landen in de wereld had. 00:14:43.620 --> 00:14:46.330 Ik wed dat je dacht dat het Brazilië was. 00:14:47.140 --> 00:14:50.676 In Canada is het 3,6 procent per jaar. 00:14:50.700 --> 00:14:54.620 Ik schat in dat dat ongeveer vier keer te snel is om duurzaam te zijn. 00:14:57.100 --> 00:15:01.436 Massale verstoring op deze schaal beïnvloedt de hydrologische cycli, 00:15:01.460 --> 00:15:03.436 degradeert leefgebieden 00:15:03.460 --> 00:15:06.356 en stoot broeikasgassen uit in de atmosfeer, 00:15:06.380 --> 00:15:09.300 wat leidt tot meer verstoring en afsterven van bomen. 00:15:11.300 --> 00:15:15.016 Niet alleen dat, maar we blijven ook dezelfde één of twee soorten planten 00:15:15.016 --> 00:15:17.020 en de espen en berken uitwieden. 00:15:17.260 --> 00:15:19.836 Deze vereenvoudigde bossen mankeren complexiteit 00:15:19.860 --> 00:15:23.276 en zijn erg kwetsbaar voor infecties en ongedierte. 00:15:23.300 --> 00:15:25.196 En als het klimaat verandert, 00:15:25.220 --> 00:15:27.500 creëren we de perfecte ramp 00:15:28.820 --> 00:15:33.156 voor extreme gebeurtenissen, zoals de enorme plaag van ‘bergdennenkevers’ 00:15:33.156 --> 00:15:35.060 die net Noord-Amerika teisterde, 00:15:35.820 --> 00:15:39.140 of die megabrand in Alberta tijdens de laatste paar maanden. 00:15:40.980 --> 00:15:43.300 Ik kom terug op mijn laatste vraag: 00:15:44.140 --> 00:15:47.460 hoe kunnen we, in plaats van onze bossen te verzwakken, 00:15:47.460 --> 00:15:50.920 ze versterken en helpen omgaan met klimaatverandering? 00:15:51.700 --> 00:15:55.716 We weten over bossen als complexe systemen 00:15:55.740 --> 00:15:58.780 dat ze een enorme capaciteit hebben om zichzelf te genezen. 00:15:59.510 --> 00:16:01.116 In onze recente experimenten 00:16:01.140 --> 00:16:04.596 met het rooien van kleine stukjes en het behoud van de centrumbomen 00:16:04.620 --> 00:16:08.756 en regeneratie van een verscheidenheid aan soorten en genen en genotypes, 00:16:08.780 --> 00:16:12.620 zagen we dat de mycorrhizanetwerken zich heel snel herstellen. 00:16:13.940 --> 00:16:18.276 Met dit in het achterhoofd eindig ik met vier eenvoudige oplossingen. 00:16:18.300 --> 00:16:22.650 En laten we onszelf niet wijsmaken dat die te moeilijk uit te voeren zijn. 00:16:23.180 --> 00:16:26.380 Ten eerste moeten we allemaal eropuit in het bos. 00:16:27.500 --> 00:16:32.036 We moeten de lokale betrokkenheid bij onze eigen bossen herstellen. 00:16:32.060 --> 00:16:34.306 De meeste van onze bossen worden nu beheerd 00:16:34.306 --> 00:16:36.916 met een eenvormige aanpak voor allemaal, 00:16:36.940 --> 00:16:41.300 maar goed bosbeheer vereist kennis van de lokale omstandigheden. 00:16:42.420 --> 00:16:46.100 Ten tweede moeten we onze oerbossen redden. 00:16:47.020 --> 00:16:52.740 Het zijn de bewaarplaatsen van genen, moederbomen en mycorrhizanetwerken. 00:16:54.620 --> 00:16:56.876 Dat betekent dus minder houtkap. 00:16:56.900 --> 00:16:59.490 Ik bedoel niet geen houtkap, maar minder houtkap. 00:16:59.980 --> 00:17:02.635 En ten derde, als we toch kappen, 00:17:02.660 --> 00:17:04.460 moeten we het erfgoed behouden, 00:17:05.180 --> 00:17:06.715 de moederbomen en netwerken 00:17:06.740 --> 00:17:08.875 en het hout, de genen, 00:17:08.900 --> 00:17:12.796 zodat ze hun wijsheid doorgeven aan de volgende generatie van bomen 00:17:12.819 --> 00:17:15.940 zodat ze de toekomstige stress kunnen weerstaan. 00:17:16.479 --> 00:17:18.700 We moeten natuurbeschermers zijn. 00:17:19.819 --> 00:17:22.539 En ten vierde, en ten slotte, 00:17:23.199 --> 00:17:26.836 moeten we onze bossen regenereren met een verscheidenheid aan soorten, 00:17:26.859 --> 00:17:29.036 genotypes en structuren 00:17:29.060 --> 00:17:31.820 door aanplant en natuurlijke regeneratie. 00:17:32.620 --> 00:17:35.516 We moeten Moeder Natuur de tools geven die ze nodig heeft 00:17:35.540 --> 00:17:38.610 om haar intelligentie te gebruiken om zichzelf te genezen. 00:17:38.870 --> 00:17:42.096 We moeten onthouden dat bossen niet zomaar een hoop bomen zijn 00:17:42.110 --> 00:17:43.726 die mekaar beconcurreren... 00:17:43.746 --> 00:17:45.830 het zijn supercoöperators. 00:17:46.700 --> 00:17:48.356 Dus terug naar Jigs. 00:17:48.380 --> 00:17:52.836 Jigs’ val in het toilet toonde me die andere wereld, 00:17:52.860 --> 00:17:55.556 en veranderde mijn idee over bossen. 00:17:55.580 --> 00:17:59.236 Ik hoop dat ik vandaag jullie kijk op bossen heb veranderd. 00:17:59.236 --> 00:18:00.196 Dank je. 00:18:00.220 --> 00:18:02.527 (Applaus)