1 00:00:19,700 --> 00:00:22,400 Livet ställer frågor till oss. 2 00:00:23,526 --> 00:00:26,913 Troligen är en av de viktigaste frågorna livet ställer till oss denna: 3 00:00:27,800 --> 00:00:32,855 "Vad tänker du göra med svåra tankar och känslor?" 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,681 När du skäms eller känner dig ängslig 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,798 så har livet just ställt dig en fråga. 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,520 Om du står här nu och ska hålla ett [TEDx] tal 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,900 och din hjärna börjar pladdra, 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,959 vad ska du göra åt det? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,434 En bra fråga. 10 00:00:56,434 --> 00:00:58,000 (Skratt) 11 00:00:59,300 --> 00:01:01,500 Svaret på den frågan 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,360 och andra liknande frågor 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,733 säger en hel del om våra livsbanor. 14 00:01:05,740 --> 00:01:07,670 Om de kommer att utvecklas 15 00:01:07,670 --> 00:01:09,170 i positiv riktning 16 00:01:09,170 --> 00:01:13,240 och föra oss framåt, framåt mot välgång, kärlek, frihet, medverkan. 17 00:01:13,240 --> 00:01:18,377 Eller nedåt, in i misslyckande och desperation. 18 00:01:19,700 --> 00:01:24,663 Jag är här för att tala om att du inom dig 19 00:01:25,100 --> 00:01:27,200 har ett mycket bra svar på den frågan, 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,362 eller åtminstone ett frö till svaret. 21 00:01:29,800 --> 00:01:31,860 Men, du har också den här arroganta, 22 00:01:31,860 --> 00:01:35,400 förskönande, problemlösande, analytiska, 23 00:01:35,400 --> 00:01:40,506 dömande hjärnan mellan dina öron, 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,430 som hela tiden frestar dig 25 00:01:43,430 --> 00:01:46,889 att gå i fel riktning. 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,150 Jag heter Steve Hayes. 27 00:01:51,150 --> 00:01:53,300 De senaste 30 åren 28 00:01:53,300 --> 00:01:55,900 så har jag och mina kollegor studerat 29 00:01:55,900 --> 00:01:58,700 vissa psykologiska processer - 30 00:01:59,500 --> 00:02:01,800 fint ord för hur människor gör - 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,660 som kallas psykologisk flexibilitet. 32 00:02:06,600 --> 00:02:11,182 Psykologisk flexibilitet har en del svar på frågan. 33 00:02:11,900 --> 00:02:15,300 I mer än 1 000 studier har vi visat 34 00:02:15,300 --> 00:02:17,360 att din psykologiska flexibilitet 35 00:02:17,360 --> 00:02:20,403 förutspår om du kommer att utveckla psykiatriska problem 36 00:02:20,403 --> 00:02:22,300 såsom ångest, depression eller trauma. 37 00:02:22,300 --> 00:02:24,582 Om du har ett av de här problemen 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,585 så förutspår den om du får ett till. 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,718 Den förutspår hur allvarliga de blir, 40 00:02:28,718 --> 00:02:29,980 hur långvariga de blir. 41 00:02:29,980 --> 00:02:31,240 Men inte bara det, 42 00:02:31,240 --> 00:02:34,270 den förutspår en massa saker som är viktiga för oss 43 00:02:34,270 --> 00:02:36,900 fast de inte är psykopatologi. 44 00:02:36,900 --> 00:02:40,999 Som t ex vilken typ av förälder kommer du att bli? 45 00:02:41,336 --> 00:02:43,310 Hur kommer du att ta dig an ditt jobb? 46 00:02:43,310 --> 00:02:46,819 Hur kommer du psykologiskt att klara utmaningen att bli fysiskt sjuk? 47 00:02:46,906 --> 00:02:49,650 Kan du hålla fast vid ett träningsprogram? 48 00:02:49,650 --> 00:02:52,778 I allt som människor företar sig 49 00:02:53,500 --> 00:02:57,981 så är psykologisk flexibilitet relevant. 50 00:02:59,900 --> 00:03:03,843 Och det jag vill göra i den här föreläsningen 51 00:03:04,273 --> 00:03:05,900 är att göra en genomgång 52 00:03:05,900 --> 00:03:08,100 av forskning om psykologisk flexibilitet, 53 00:03:08,100 --> 00:03:09,200 därför att vi lärt oss 54 00:03:09,200 --> 00:03:12,100 hur man kan ändra processerna kring detta 55 00:03:12,381 --> 00:03:14,767 i flera hundra studier där vi använt 56 00:03:15,040 --> 00:03:16,900 Acceptance and Commitment Therapy 57 00:03:16,900 --> 00:03:18,750 eller kort ACT, men inte bara just ACT, 58 00:03:18,750 --> 00:03:20,900 relaterade metoder inriktade mot flexibilitet 59 00:03:20,900 --> 00:03:22,860 så har vi visat att vi kan ändra den. 60 00:03:22,860 --> 00:03:24,250 Och när vi ändrat den, 61 00:03:24,250 --> 00:03:26,270 så har de livsbanor som varit negativa 62 00:03:26,270 --> 00:03:28,406 vänt till att bli positiva på alla områden 63 00:03:28,406 --> 00:03:31,962 som jag just nämnt och många fler. 64 00:03:34,100 --> 00:03:36,200 Så jag vill berätta för er 65 00:03:36,200 --> 00:03:40,756 vad psykologisk flexibilitet består av. 66 00:03:42,500 --> 00:03:44,995 Och jag vill börja med 67 00:03:45,100 --> 00:03:47,800 ett ögonblick i mitt liv för 34 år sedan 68 00:03:48,800 --> 00:03:51,810 då jag först blev brutalt uppmärksammad på 69 00:03:51,810 --> 00:03:53,465 vad det egentligen är. 70 00:03:55,400 --> 00:03:57,200 För flera årtionden sedan. 71 00:03:57,700 --> 00:04:01,045 För 34 år sedan, klockan 2 på morgonen 72 00:04:01,200 --> 00:04:03,882 på en brun och guldfärgad matta 73 00:04:04,000 --> 00:04:07,418 med min kropp nästan bokstavligt i den här positionen 74 00:04:07,418 --> 00:04:10,257 och min sinnesstämning precis som nu. 75 00:04:11,200 --> 00:04:14,512 Jag hade i två, tre år 76 00:04:15,400 --> 00:04:17,482 fallit allt djupare ned 77 00:04:17,700 --> 00:04:20,839 i panikens helvete. 78 00:04:22,600 --> 00:04:24,900 Det började med ett fruktansvärt avdelningsmöte 79 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 där jag tvingades se 80 00:04:26,700 --> 00:04:28,945 professorer slåss 81 00:04:28,945 --> 00:04:31,300 på det sätt bara vilda djur 82 00:04:31,300 --> 00:04:33,600 och professorer är kapabla till. 83 00:04:33,610 --> 00:04:36,300 (Skratt) 84 00:04:38,700 --> 00:04:42,849 Och allt jag ville göra var att be dem sluta, 85 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 men i stället så fick jag min första panikattack, 86 00:04:48,020 --> 00:04:53,426 Och när de tilltalade mig 87 00:04:53,700 --> 00:04:55,680 så kunde jag inte ens 88 00:04:55,680 --> 00:04:59,289 ge ett ljud ifrån mig. 89 00:04:59,908 --> 00:05:02,300 Och i chocken, skräcken och skammen 90 00:05:02,300 --> 00:05:06,250 av den första panikattacken inför folk, 91 00:05:07,600 --> 00:05:09,900 så gjorde jag alla de där logiska, rimliga, 92 00:05:09,900 --> 00:05:11,800 förnuftiga och patologiska saker 93 00:05:11,800 --> 00:05:13,907 som hjärnan säger att man ska göra. 94 00:05:14,600 --> 00:05:17,885 Jag försökte spring iväg från ångesten, 95 00:05:17,900 --> 00:05:20,756 jag försökte slåss med ångesten 96 00:05:21,400 --> 00:05:24,405 och jag försökte gömma mig från ångesten. 97 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 Jag satt vid dörren. 98 00:05:26,100 --> 00:05:27,380 Jag kände paniken komma. 99 00:05:27,380 --> 00:05:28,910 Jag pratade mig ur den. 100 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 Jag tog lugnande tabletter. 101 00:05:30,370 --> 00:05:32,030 När jag gjorde alla dessa saker 102 00:05:32,030 --> 00:05:34,056 så ökade panikattackerna 103 00:05:34,060 --> 00:05:37,087 både i frekvens och intensitet. 104 00:05:38,300 --> 00:05:39,799 Först på jobbet 105 00:05:40,200 --> 00:05:42,176 och sedan när jag reste. 106 00:05:42,550 --> 00:05:43,900 Och sen på restauranger, 107 00:05:43,900 --> 00:05:45,260 Och sedan på biografer. 108 00:05:45,260 --> 00:05:46,500 Och sedan i hissar. 109 00:05:46,500 --> 00:05:48,380 Och sedan under telefonsamtal. 110 00:05:48,900 --> 00:05:51,500 Och sedan hemma, där jag var säker. 111 00:05:51,900 --> 00:05:55,200 Och slutligen vaknade jag även 112 00:05:55,900 --> 00:05:59,000 klockan två på morgonen från djup sömn 113 00:05:59,200 --> 00:06:01,780 och direkt in i en panikattack. 114 00:06:03,500 --> 00:06:07,911 Men, den här natten, på den bruna och guldfärgade mattan, 115 00:06:09,193 --> 00:06:11,000 den natten, 116 00:06:11,000 --> 00:06:15,185 när jag såg ångesten komma och gå i vågor, 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,030 mina kroppsförnimmelser 118 00:06:18,030 --> 00:06:19,200 var annorlunda. 119 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Den här natten var ännu mer skräckinjagande, 120 00:06:22,700 --> 00:06:25,200 men var ändå en smula bättre 121 00:06:27,100 --> 00:06:30,380 därför att jag hade inte någon panikattack. 122 00:06:31,300 --> 00:06:35,457 Jag höll på att dö av en hjärtattack. 123 00:06:36,700 --> 00:06:38,300 Jag såg alla tecken på det. 124 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 Jag hade trycket i bröstet. 125 00:06:39,900 --> 00:06:42,310 Jag kände smärtan som gick ner i min arm. 126 00:06:42,310 --> 00:06:43,800 Jag svettades kopiöst. 127 00:06:43,800 --> 00:06:46,950 Mitt hjärta slog vilt och hoppade över slag. 128 00:06:46,950 --> 00:06:49,700 Och den där väsande tunna rösten som brukade komma fram 129 00:06:49,700 --> 00:06:52,940 och säga "Du måste springa. Du måste slåss. 130 00:06:52,940 --> 00:06:55,617 Du måste gömma dig från ångesten!" 131 00:06:55,617 --> 00:06:58,000 kom nu fram och sa 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 "Ring. 133 00:06:59,320 --> 00:07:01,620 Du kan inte köra bil i det här tillståndet. 134 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Du är döende. 135 00:07:03,600 --> 00:07:05,100 Ring akuten. 136 00:07:05,100 --> 00:07:06,620 Ring efter en ambulans. 137 00:07:06,620 --> 00:07:09,200 Det här är inget skämt. Ring!" 138 00:07:11,200 --> 00:07:13,969 Och ändå, minut efter minut förflöt 139 00:07:14,500 --> 00:07:17,066 och jag ringde inte. 140 00:07:17,700 --> 00:07:19,800 Jag hade en känsla av att lämna min kropp 141 00:07:19,800 --> 00:07:22,700 och tittade tillbaka på mig själv, föreställde mig 142 00:07:24,180 --> 00:07:25,800 vad som skulle hända 143 00:07:25,800 --> 00:07:28,100 om jag ringde det där samtalet. 144 00:07:29,150 --> 00:07:30,300 Som en serie av scener, 145 00:07:30,300 --> 00:07:32,200 små avsnitt som i en filmtrailer, 146 00:07:32,200 --> 00:07:33,690 som på bio 147 00:07:33,700 --> 00:07:35,519 för en kommande film. 148 00:07:36,950 --> 00:07:39,840 Jag kunde höra ljudet av ambulanspersonalen 149 00:07:39,840 --> 00:07:41,310 komma uppför trappan, 150 00:07:41,310 --> 00:07:44,198 hur de bankade på den tunna ihåliga dörren, 151 00:07:44,800 --> 00:07:46,839 färden i ambulansen, 152 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 syrgastuber och slangar, 153 00:07:48,400 --> 00:07:51,133 de bekymrade blickarna i ansiktena på sjuksköterskorna 154 00:07:51,133 --> 00:07:53,450 när jag rullades in i akutrummet. 155 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 Och sedan slutet, 156 00:07:57,100 --> 00:07:58,300 den sista filmsnutten 157 00:07:58,300 --> 00:08:00,160 i den här filmtrailern, 158 00:08:00,160 --> 00:08:01,600 där jag plötsligt förstod 159 00:08:01,600 --> 00:08:04,100 vad den här filmen skulle handla om. 160 00:08:05,770 --> 00:08:07,200 Jag tittade på den och sa, 161 00:08:07,200 --> 00:08:09,090 "Åh, snälla Gud, inte det. 162 00:08:09,100 --> 00:08:11,200 Snälla hjälp mig. Hjälp mig!" 163 00:08:13,300 --> 00:08:14,910 I den slutscenen 164 00:08:14,910 --> 00:08:17,340 när jag låg på sjukbåren i akutrummet 165 00:08:17,340 --> 00:08:19,200 så kom där en ung läkare 166 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 för min inre syn 167 00:08:20,800 --> 00:08:23,490 som gick alldeles för obekymrat. 168 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 Och när han kom närmare 169 00:08:27,280 --> 00:08:29,560 kunde jag se ett leende i hans ansikte 170 00:08:31,100 --> 00:08:32,882 och jag visste vad som skulle hända. 171 00:08:35,299 --> 00:08:36,900 Han kom fram och sa, 172 00:08:36,900 --> 00:08:38,758 "Dr Hayes, 173 00:08:40,799 --> 00:08:43,000 ni har inte fått en hjärtattack." 174 00:08:43,900 --> 00:08:46,260 Och sen blev leende bredare, 175 00:08:47,300 --> 00:08:49,561 "Ni har en panikattack." 176 00:08:51,700 --> 00:08:54,362 Och jag visste att det var sant. 177 00:08:56,200 --> 00:09:00,331 Det här var bara ännu lite längre ned i helvetet. 178 00:09:01,100 --> 00:09:03,156 Och ett skrik kom ur min mun, 179 00:09:03,160 --> 00:09:07,508 ett underligt väsande, främmande ljud. 180 00:09:09,300 --> 00:09:11,105 Det lät precis så här: 181 00:09:12,900 --> 00:09:15,880 (Skriker) 182 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 Och när jag nådde botten 183 00:09:23,200 --> 00:09:24,990 öppnades en dörr. 184 00:09:27,760 --> 00:09:29,200 Jag vet inte hur länge, 185 00:09:29,200 --> 00:09:31,439 men ett par minuter senare 186 00:09:31,450 --> 00:09:32,760 från en sällan känd, 187 00:09:32,760 --> 00:09:34,942 men väsentlig sida av mig, 188 00:09:34,942 --> 00:09:37,300 en sida av mig inuti mig, 189 00:09:37,300 --> 00:09:39,411 en mer spirituell sida, 190 00:09:39,420 --> 00:09:41,950 från min själ, om ni så vill, 191 00:09:41,950 --> 00:09:43,210 kom ord fram. 192 00:09:43,210 --> 00:09:44,310 Jag är ganska säker 193 00:09:44,310 --> 00:09:45,750 att jag sa dem högt 194 00:09:45,750 --> 00:09:47,700 till mig själv klockan två på natten. 195 00:09:48,810 --> 00:09:49,865 Jag sa, 196 00:09:50,600 --> 00:09:53,231 "Jag vet inte vem du är, 197 00:09:54,400 --> 00:09:57,700 men du kan såra mig. 198 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Du kan få mig att lida. 199 00:10:01,100 --> 00:10:04,123 Men en sak kan du inte. 200 00:10:05,300 --> 00:10:10,809 Du kan inte ta bort min egen upplevelse. 201 00:10:11,200 --> 00:10:13,209 Du kan inte göra det." 202 00:10:19,000 --> 00:10:22,891 Och min då mycket yngre kropp värkte när den reste sig, 203 00:10:26,400 --> 00:10:27,630 och jag visste 204 00:10:27,630 --> 00:10:34,400 från de torkade tårarna i mitt ansikte att jag hade varit där mycket länge. 205 00:10:37,400 --> 00:10:40,600 Men, jag reste mig och och lovade mig, 206 00:10:42,600 --> 00:10:44,481 "Aldrig mer, 207 00:10:45,617 --> 00:10:49,229 ska jag springa iväg från mig själv." 208 00:10:52,900 --> 00:10:55,754 Jag visste inte hur jag skulle hålla det löftet. 209 00:10:56,000 --> 00:10:57,991 Och ärligt, jag lär mig fortfarande. 210 00:10:58,300 --> 00:11:02,201 Jag hade ingen aning om hur jag skulle förmedla det löftet 211 00:11:02,500 --> 00:11:05,100 till andra i deras liv. 212 00:11:06,000 --> 00:11:09,054 Jag skulle lära mig det bara genom det arbete vi skulle göra 213 00:11:09,054 --> 00:11:11,500 i Acceptance och Commitment Therapy, 214 00:11:11,500 --> 00:11:13,855 (ACT) och det låg framför mig. 215 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Men, under de här 34 åren, 216 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 så har det inte gått en enda dag 217 00:11:19,700 --> 00:11:22,970 utan att jag kommit ihåg det löftet. 218 00:11:23,900 --> 00:11:27,100 Och när man står här så här, 219 00:11:27,100 --> 00:11:29,420 och man redan vet 220 00:11:29,420 --> 00:11:31,830 att ett visare sätt är att vara 221 00:11:31,830 --> 00:11:33,937 med sin smärta och sitt lidande 222 00:11:33,940 --> 00:11:35,550 så börjar saker hända. 223 00:11:35,550 --> 00:11:37,300 Jag kan sätta ord på det nu, 224 00:11:37,300 --> 00:11:40,486 vad vetenskapen visar, vad den här hållningen är. 225 00:11:40,800 --> 00:11:42,911 Den är emotionell öppenhet. 226 00:11:43,280 --> 00:11:45,430 Du kommer att känna det som finns att känna 227 00:11:45,430 --> 00:11:47,500 även om det är hårt. 228 00:11:47,520 --> 00:11:49,530 Det är att kunna se dina tankar, 229 00:11:49,530 --> 00:11:51,000 inte bara genom att tänka. 230 00:11:51,000 --> 00:11:52,190 Så, när du tänker 231 00:11:52,190 --> 00:11:53,530 så är tankarna inte bara där 232 00:11:53,530 --> 00:11:55,080 skymmande sikten. 233 00:11:55,080 --> 00:11:57,044 Du kan se dem. 234 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 Via kontakt med den här mer spirituella 235 00:11:59,300 --> 00:12:01,100 delen av dig själv 236 00:12:01,100 --> 00:12:03,462 får du möjlighet att rikta din uppmärksamhet 237 00:12:03,462 --> 00:12:05,500 flexibelt, lätt, viljemässigt 238 00:12:05,500 --> 00:12:08,400 mot det som finns. 239 00:12:09,100 --> 00:12:11,610 Och när du ser något viktigt, 240 00:12:11,610 --> 00:12:13,000 så kan du röra dig mot det 241 00:12:13,000 --> 00:12:14,600 med händer och armar fria 242 00:12:14,600 --> 00:12:16,900 så du kan känna och göra 243 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 och bidra och delta. 244 00:12:20,000 --> 00:12:23,210 Det är psykologisk flexibilitet. 245 00:12:25,220 --> 00:12:28,790 Och den växer ur ett frö du känner. 246 00:12:28,790 --> 00:12:31,200 Därför att om du sätter ord på det här 247 00:12:31,200 --> 00:12:34,670 så tror jag att du kan se varför det bästa ordet för det, 248 00:12:34,670 --> 00:12:37,600 ett enda ord, skulle jag säga är, "Kärlek". 249 00:12:38,500 --> 00:12:40,100 När du är med dig själv, 250 00:12:40,100 --> 00:12:43,467 har medkänsla med dig själv, på ett vänligt, kärleksfullt sätt 251 00:12:44,518 --> 00:12:48,890 så öppnar sig livet och du kan gå mot 252 00:12:48,890 --> 00:12:50,540 mening och ändamål. 253 00:12:50,540 --> 00:12:52,900 Och dela med dig av kärlek, deltagande, 254 00:12:52,900 --> 00:12:54,579 skönhet och bidragande 255 00:12:55,100 --> 00:12:56,800 in i andras liv. 256 00:12:58,900 --> 00:13:01,460 Jag såg inte först att den här 257 00:13:01,460 --> 00:13:03,500 omsvängningen mot smärta och lidande 258 00:13:05,100 --> 00:13:07,411 faktiskt var sammanlänkad med 259 00:13:07,411 --> 00:13:09,850 omsvängningen mot mening och ändamål. 260 00:13:09,850 --> 00:13:11,240 Jag såg det inte först. 261 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Men jag började se det i mina klienter 262 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 när jag började arbetet med ACT. 263 00:13:16,000 --> 00:13:18,100 Jag började se det i mitt eget liv. 264 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 Och redan efter ett par år 265 00:13:21,300 --> 00:13:23,297 så träffade det mig kraftfullt. 266 00:13:24,340 --> 00:13:27,843 Då hade jag gjort ett par randomiserade studier på ACT 267 00:13:28,580 --> 00:13:30,300 och hade börjat lära ut det, 268 00:13:30,300 --> 00:13:33,695 reste runt, mötte små grupper av kliniker, 269 00:13:33,695 --> 00:13:35,743 undervisade om det arbete vi gjorde. 270 00:13:36,800 --> 00:13:38,551 Och jag hade en workshop 271 00:13:38,560 --> 00:13:40,600 och jag kände de här vågorna av ångest, 272 00:13:40,600 --> 00:13:42,523 vilket var fullkomligt normalt. 273 00:13:43,100 --> 00:13:45,220 Ännu idag känner jag ångest 274 00:13:45,220 --> 00:13:46,697 när jag föreläser. 275 00:13:48,100 --> 00:13:50,200 Det var ok, jag är öppen för det. 276 00:13:50,500 --> 00:13:52,830 Det är som det ska. Coolt. 277 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Men sen kom ytterligare en våg. 278 00:13:56,000 --> 00:13:58,318 Jag kände plötsligt att jag höll på att gråta 279 00:13:58,318 --> 00:14:01,360 framför de här klinikerna, 280 00:14:02,203 --> 00:14:04,989 att jag skulle gråta utom kontroll. 281 00:14:06,000 --> 00:14:07,469 Jag sa till mig själv, "Va?". 282 00:14:07,800 --> 00:14:10,324 Ögonblicket passerade och jag fortsatte workshopen. 283 00:14:11,260 --> 00:14:13,735 Jag tänkte inte på det igen förrän nästa workshop, 284 00:14:13,740 --> 00:14:15,830 samma sak hände där. 285 00:14:15,990 --> 00:14:20,372 Den gången hade jag närvaro nog att se att jag kände mig mycket ung. 286 00:14:21,200 --> 00:14:22,180 Jag frågade mig tyst 287 00:14:22,180 --> 00:14:23,800 när jag stod där och föreläste 288 00:14:23,800 --> 00:14:25,245 "Hur gammal är du?". 289 00:14:25,400 --> 00:14:28,530 Och svaret kom, "8 eller 9 år". 290 00:14:29,300 --> 00:14:31,750 Och då flimrade ett minne förbi 291 00:14:31,750 --> 00:14:35,220 som jag inte tänkt på sedan det hände, 292 00:14:35,220 --> 00:14:38,262 när jag var 8 eller 9 år. 293 00:14:38,500 --> 00:14:41,020 Jag hade inte tid att titta på det under workshopen, 294 00:14:41,020 --> 00:14:43,290 men den natten gjorde jag det. 295 00:14:45,000 --> 00:14:47,094 Jag låg under min säng 296 00:14:47,635 --> 00:14:51,060 och lyssnade till mina föräldrars strid i det andra rummet. 297 00:14:52,500 --> 00:14:57,736 Min pappa hade kommit hem sent och var full igen. 298 00:14:59,300 --> 00:15:05,420 Och min mamma skällde på honom för att han slösade våra fattiga slantar 299 00:15:05,420 --> 00:15:06,823 på sitt supande; 300 00:15:06,823 --> 00:15:10,014 för hans olämplighet som make och pappa. 301 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 Och han sa, 302 00:15:11,900 --> 00:15:15,900 "Håll käft! Stäng din trut, annars!" 303 00:15:15,910 --> 00:15:18,307 och jag visste att hans näve var knuten. 304 00:15:19,100 --> 00:15:21,523 Och jag hörde en förfärlig krasch 305 00:15:22,000 --> 00:15:23,738 och min mamma skrek. 306 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Först senare förstod jag 307 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 att det var kaffebordet 308 00:15:29,100 --> 00:15:30,700 som vräkts omkull. 309 00:15:32,160 --> 00:15:33,463 Och jag tänker 310 00:15:33,470 --> 00:15:35,458 "Är det blodigt?" 311 00:15:35,900 --> 00:15:37,526 Slår han henne?" 312 00:15:38,400 --> 00:15:40,200 Och då uppstår i min lilla pojkhjärna 313 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 dessa ord mycket tydligt, 314 00:15:44,100 --> 00:15:46,488 "Jag måste göra något." 315 00:15:49,500 --> 00:15:53,140 Och jag blev medveten om att jag inte kunde göra något, 316 00:15:53,140 --> 00:15:54,800 inget säkert. 317 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 Så jag gömde mig längre in 318 00:15:58,000 --> 00:16:00,772 och höll mig och grät. 319 00:16:03,900 --> 00:16:05,233 Fick jag fram det till er? 320 00:16:06,420 --> 00:16:09,540 Jag sitter där, och tittar på den gamla striden igen, 321 00:16:09,540 --> 00:16:11,744 på avdelningen för psykologi 322 00:16:12,500 --> 00:16:14,449 och ja, jag är vettskrämd 323 00:16:15,400 --> 00:16:17,380 och ja, jag känner ångest, 324 00:16:17,380 --> 00:16:21,316 men det jag verkligen vill göra är bara att gråta - 325 00:16:22,500 --> 00:16:24,513 på avdelningen för psykologi? 326 00:16:24,520 --> 00:16:27,510 (Skratt) 327 00:16:28,700 --> 00:16:30,183 Verkligen? 328 00:16:32,500 --> 00:16:34,600 Men, jag hade inte honom där. 329 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 Jag hade inte plats för honom. 330 00:16:39,400 --> 00:16:42,234 Det är för hans skull som jag är psykolog, 331 00:16:43,400 --> 00:16:46,372 men jag visste inte ens om det. 332 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Och jag var fångad i forskningsartiklarna, 333 00:16:51,000 --> 00:16:53,340 i meriter, i beröm och i framgången. 334 00:16:53,340 --> 00:16:55,131 Bu hu! 335 00:16:57,000 --> 00:17:00,738 Men jag kom hit därför att han bad mig. 336 00:17:01,800 --> 00:17:03,544 Att "göra något". 337 00:17:05,099 --> 00:17:07,900 Och i stället, vad jag sa till honom 338 00:17:08,700 --> 00:17:12,000 var liktydigt med 339 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 "Var tyst bara. Gå. Håll käft.", 340 00:17:17,200 --> 00:17:21,200 när jag springer, när jag slåss och när jag gömmer mig. 341 00:17:22,000 --> 00:17:24,600 Det var så ovänligt, så utan kärlek. 342 00:17:24,900 --> 00:17:29,261 Mot vem? Mot mig och de delar av mig 343 00:17:29,862 --> 00:17:34,257 som förbinder mig med mitt livs ändamål. 344 00:17:35,800 --> 00:17:38,950 Därför att det som smärtar är det vi bryr oss om. 345 00:17:39,600 --> 00:17:42,100 Och det vi bryr oss om är det som smärtar. 346 00:17:42,700 --> 00:17:45,100 De här vändpunkterna, de här två 347 00:17:45,100 --> 00:17:48,300 "vänd mot", är samma sak. 348 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 När du är där med dig själv, 349 00:17:50,700 --> 00:17:52,570 även när det är svårt, 350 00:17:52,700 --> 00:17:54,947 så gör du en kärlekshandling för dig själv 351 00:17:55,100 --> 00:17:57,500 och utifrån den kan du våga 352 00:17:57,500 --> 00:18:00,595 risken att vända dig utåt 353 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 och ge kärlek till världen, 354 00:18:03,300 --> 00:18:05,200 skönhet, samarbete, 355 00:18:05,200 --> 00:18:08,159 bidra till världen. 356 00:18:08,500 --> 00:18:12,249 Och när jag insåg det, gav jag ett annat löfte. 357 00:18:13,100 --> 00:18:17,324 Aldrig mer ska jag skuffa undan dig, 358 00:18:19,100 --> 00:18:23,528 eller ditt budskap till mig om ändamålet. 359 00:18:24,510 --> 00:18:27,409 Jag ska inte heller be dig hålla en workshop 360 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 eller ge en [TEDx] föreläsning heller. 361 00:18:30,500 --> 00:18:32,330 (Skratt) 362 00:18:33,000 --> 00:18:35,900 men jag vill ha dig med mig här 363 00:18:37,000 --> 00:18:38,868 för du gör mig mer ödmjuk, känslig. 364 00:18:39,500 --> 00:18:46,160 Du ger livet mening. 365 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 Och, mitt budskap till er är 366 00:18:51,050 --> 00:18:54,686 att se på vetenskapen om psykologisk flexibilitet, ja, 367 00:18:54,700 --> 00:18:58,223 men se på hur den kan visa er det ni redan vet, 368 00:18:59,763 --> 00:19:02,390 det vill säga att ha medkänsla 369 00:19:02,390 --> 00:19:04,658 med er själva även när det är svårt 370 00:19:04,800 --> 00:19:07,440 hjälper er att ge kärlek till världen 371 00:19:07,440 --> 00:19:11,917 på det sätt ni vill ge det till världen. 372 00:19:13,600 --> 00:19:15,540 Och det är viktigt. 373 00:19:16,600 --> 00:19:17,951 Det vet ni. 374 00:19:18,300 --> 00:19:21,513 Er gråtande lilla 8-åring inuti er vet det. 375 00:19:22,900 --> 00:19:24,537 Vi vet det allihop. 376 00:19:26,600 --> 00:19:28,830 Därför att kärlek är inte bara allt. 377 00:19:29,900 --> 00:19:31,999 Det är det enda. 378 00:19:32,870 --> 00:19:33,790 Tack. 379 00:19:33,790 --> 00:19:35,420 Jag hoppas att jag gett er något. 380 00:19:35,420 --> 00:19:37,710 (Applåder)