0:00:19.700,0:00:22.400 Viaţa ne pune întrebări. 0:00:23.526,0:00:26.913 Probabil cea mai importantă este: 0:00:27.800,0:00:32.475 „Ce faci cu sentimentele[br]şi cu gândurile copleşitoare?” 0:00:34.200,0:00:39.021 Dacă te simţi ruşinat sau neliniştit, 0:00:40.200,0:00:42.428 viaţa tocmai te întreabă ceva. 0:00:43.750,0:00:46.520 Dacă eşti aici,[br]pe cale să susţii o prezentare TEDx 0:00:46.520,0:00:48.500 şi ai 1000 de gânduri, 0:00:50.200,0:00:52.589 ce faci în legătură cu asta? 0:00:55.100,0:00:56.434 Bună întrebare. 0:00:56.434,0:00:58.000 (Râsete) 0:00:59.300,0:01:03.140 Răspunsul la întrebările de acest fel 0:01:03.400,0:01:05.683 e sugestiv pentru traiectoria[br]vieţilor noastre, 0:01:05.900,0:01:08.770 fie că va fi una pozitivă 0:01:08.770,0:01:13.240 care ne duce spre prosperitate,[br]iubire, libertate, contribuţie, 0:01:13.240,0:01:18.657 fie negativă, spre patologie şi disperare. 0:01:19.700,0:01:22.880 Mă aflu aici ca să vă conving 0:01:23.190,0:01:27.200 că aveţi în voi[br]un răspuns grozav la acea întrebare 0:01:27.200,0:01:29.032 sau măcar sămânţa răspunsului. 0:01:29.800,0:01:33.182 Dar mai aveţi şi acea minte[br]arogantă, povestitoare, 0:01:33.182,0:01:35.400 care rezolvă probleme,[br]analizează, 0:01:35.400,0:01:40.506 acea minte critică dintre urechi,[br]care nu are răspunsuri 0:01:40.800,0:01:47.030 şi care te ademeneşte constant[br]să urmezi calea greşită. 0:01:49.500,0:01:51.150 Mă numesc Steve Hayes 0:01:51.150,0:01:54.490 şi în ultimii 30 de ani,[br]împreună cu colegii, 0:01:54.490,0:01:58.570 am studiat un mic grup[br]de procese psihologice 0:01:59.360,0:02:01.800 – etichetă pretenţioasă[br]pentru ce fac oamenii – 0:02:02.500,0:02:05.300 şi anume, flexibilitatea psihologică. 0:02:06.600,0:02:11.262 E o grupare de răspunsuri[br]la acea întrebare. 0:02:11.900,0:02:15.780 În peste 1000 de studii[br]am demonstrat 0:02:15.780,0:02:17.650 că flexibilitatea psihologică prezice 0:02:17.650,0:02:20.403 dacă vei dezvolta[br]o problemă de sănătate mintală: 0:02:20.403,0:02:22.300 anxietate, depresie, traumă. 0:02:22.440,0:02:26.182 Dacă ai una, prezice[br]că mai târziu vei avea două. 0:02:26.800,0:02:28.718 Prezice cât de severe sunt, 0:02:28.718,0:02:29.980 cât de cronice vor fi. 0:02:29.980,0:02:31.240 Şi nu doar atât 0:02:31.240,0:02:34.270 ci mai prezice şi multe alte lucruri[br]importante pentru noi 0:02:34.270,0:02:36.900 deşi ele nu ţin de psihopatologie. 0:02:36.900,0:02:40.619 Cum ar fi: ce fel de părinte vei fi, 0:02:41.336,0:02:43.310 ce fel de muncitor vei fi, 0:02:43.310,0:02:46.819 vei reuşi să-ţi depăşeşti[br]afecţiunile fizice? 0:02:46.906,0:02:49.660 Te vei ţine de programele[br]de recuperare fizică? 0:02:49.700,0:02:52.778 În orice are legătură cu mintea umană 0:02:53.500,0:02:57.481 flexibilitatea psihologică e relevantă. 0:02:59.900,0:03:03.473 În acest discurs 0:03:04.273,0:03:07.830 vreau să vă prezint ştiinţa[br]de la baza flexibilităţii psihologice, 0:03:08.100,0:03:09.200 pentru că am descoperit 0:03:09.200,0:03:12.100 cum să schimbăm aceste procese 0:03:12.381,0:03:14.750 în câteva sute de studii, 0:03:14.750,0:03:16.900 folosind terapia[br]de acceptare şi implicare, 0:03:16.900,0:03:18.500 sau TAI, dar nu doar TAI, 0:03:18.500,0:03:20.900 ci şi metode adiacente[br]care ţintesc flexibilitatea, 0:03:20.900,0:03:22.860 am demonstrat că le putem schimba 0:03:22.860,0:03:26.060 şi în momentul schimbării[br]traiectoriile negative ale acelor vieţi 0:03:26.270,0:03:31.566 devin pozitive, cu efecte în toate ariile[br]menţionate şi mult mai mult chiar. 0:03:34.100,0:03:36.200 Aşa că o să vă prezint 0:03:36.200,0:03:41.966 care sunt elementele[br]flexibilităţii psihologice. 0:03:42.500,0:03:44.990 Vă duc înapoi 0:03:44.990,0:03:47.930 la un moment din viaţa mea[br]de acum 34 de ani 0:03:48.800,0:03:53.579 când pentru prima dată[br]am virat decis în această direcţie. 0:03:55.400,0:03:57.200 Acum zeci de ani. 0:03:57.700,0:04:01.045 Acum 34 de ani, la 2 noaptea, 0:04:01.200,0:04:03.882 pe un covoraş maro-auriu 0:04:04.000,0:04:07.418 având corpul efectiv în această poziţie 0:04:07.418,0:04:10.257 şi cu mintea sigur în aceeaşi formă. 0:04:11.200,0:04:14.512 Avusesem 2-3 ani 0:04:15.400,0:04:17.482 de cădere în vrie 0:04:17.700,0:04:20.499 în iadul afecţiunii de panică. 0:04:22.600,0:04:24.900 S-a declanşat într-o şedinţă de birou 0:04:24.900,0:04:28.690 unde am fost forţat să privesc[br]profesori titulari încăierându-se, 0:04:29.000,0:04:33.480 cum doar animalele sălbatice[br]şi profesorii titulari o pot face. 0:04:33.700,0:04:36.300 (Râsete) 0:04:38.700,0:04:43.049 Şi nu-mi doream decât să-i implor[br]să se oprească, 0:04:43.600,0:04:47.200 şi când colo,[br]am avut primul atac de panică, 0:04:47.200,0:04:53.616 şi până ce restul să-şi dea seama, 0:04:53.700,0:04:58.310 nu mai puteam să scot[br]niciun sunet pe gură. 0:04:59.908,0:05:06.690 În şocul, oroarea şi ruşinea[br]acelui prim atac de panică în public, 0:05:07.600,0:05:10.610 am făcut tot ce era logic,[br]raţional şi de bun simţ 0:05:10.610,0:05:14.100 şi toate lucrurile patologice[br]pe care mintea te pune să le faci. 0:05:14.600,0:05:17.475 Am încercat să fug de anxietate, 0:05:17.900,0:05:20.756 am încercat să mă opun ei, 0:05:21.400,0:05:24.115 am încercat să mă ascund de ea. 0:05:24.600,0:05:26.100 Stăteam lângă uşă. 0:05:26.100,0:05:28.900 O priveam sosind,[br]îmi argumentam ieşirea, 0:05:28.910,0:05:31.830 îmi luam tranchilizantele[br]şi pe măsură ce făceam toate astea 0:05:32.030,0:05:36.886 atacurile de panică au crescut[br]în frecvenţă şi intensitate. 0:05:38.300,0:05:39.799 La început la serviciu, 0:05:40.200,0:05:42.176 mai apoi în călătorii, 0:05:42.550,0:05:43.900 apoi în restaurante, 0:05:43.900,0:05:45.260 şi mai apoi în săli de cinema, 0:05:45.260,0:05:46.500 în lifturi, 0:05:46.500,0:05:48.380 la primirea telefoanelor, 0:05:48.900,0:05:51.500 apoi în siguranţa căminului, 0:05:51.900,0:05:59.070 şi în cele din urmă trezit[br]la 2 noaptea dintr-un somn adânc 0:05:59.200,0:06:01.500 deja în miezul unui atac de panică. 0:06:03.500,0:06:07.521 Dar în acea noapte,[br]pe acel covoraş maro-auriu 0:06:09.193,0:06:11.000 în acea noapte 0:06:11.000,0:06:14.485 analizându-mi valurile de panică 0:06:16.000,0:06:18.042 şi senzaţiile corpului, 0:06:18.100,0:06:19.200 ceva era diferit. 0:06:19.500,0:06:22.700 În acea noapte a fost şi mai îngrozitor 0:06:22.700,0:06:25.200 dar oarecum satisfăcător, 0:06:27.100,0:06:30.000 pentru că nu aveam un atac de panică. 0:06:31.300,0:06:35.867 Muream de un atac de cord. 0:06:36.700,0:06:38.300 Aveam toate simptomele. 0:06:38.300,0:06:39.900 Senzaţia de greutate în piept 0:06:39.900,0:06:42.310 Dureri fulminante de-a lungul braţului. 0:06:42.310,0:06:43.800 Transpiram profuz. 0:06:43.800,0:06:46.960 Inima-mi bătea nebuneşte şi neregulat. 0:06:47.000,0:06:49.700 Şi am auzit aceeaşi voce de păianjen 0:06:49.700,0:06:51.800 „Trebuie să fugi. 0:06:51.800,0:06:55.617 Trebuie să te lupţi.[br]Trebuie să te ascunzi de anxietate.” 0:06:55.617,0:06:58.000 acum îmi spunea 0:06:58.000,0:06:59.320 „Sună. 0:06:59.320,0:07:01.500 Nu poţi conduce în starea asta 0:07:02.000,0:07:03.512 Eşti pe moarte. 0:07:03.700,0:07:05.100 Sună la urgenţe. 0:07:05.100,0:07:06.620 Sună la salvare. 0:07:06.620,0:07:09.200 Nu e o glumă. Sună.” 0:07:11.200,0:07:16.469 Şi totuşi, minutele se scurgeau[br]şi n-am sunat. 0:07:17.700,0:07:21.400 Am avut senzaţia că-mi părăsesc corpul[br]şi că mă privesc de sus 0:07:24.180,0:07:28.140 şi mi-am imaginat ce s-ar întâmpla[br]dacă aş suna. 0:07:29.150,0:07:32.160 Ca o serie de scene,[br]imagini dintr-un trailer de film, 0:07:32.200,0:07:36.270 ca la cinema când ţi se prezintă[br]filmul de săptămâna viitoare. 0:07:36.950,0:07:41.150 Auzeam sunetul celor de la urgenţe[br]urcând pe scări, 0:07:41.310,0:07:44.658 cum băteau în uşa subţire şi goală, 0:07:44.800,0:07:46.839 cursa ambulanţei, 0:07:47.100,0:07:48.400 tuburi şi fire, 0:07:48.400,0:07:51.133 privirea îngrijorată[br]de pe feţele asistentelor 0:07:51.133,0:07:53.790 în timp ce intram în sala de urgenţe, 0:07:54.700,0:07:59.590 şi ultima imagine, ultima scenă[br]a acestui trailer, 0:08:00.200,0:08:04.000 când realizam brusc[br]despre ce era vorba în acest film. 0:08:05.770,0:08:07.200 Am privit şi mi-am spus: 0:08:07.200,0:08:09.090 „O Doamne, te rog, nu asta. 0:08:09.100,0:08:11.200 Te rog, te rog!” 0:08:13.300,0:08:17.250 Pentru că în acea scenă finală,[br]stând pe targă în urgenţe, 0:08:17.340,0:08:20.730 iată că vine un doctor tânăr[br]– îl vedeam cu ochii minţii – 0:08:20.800,0:08:23.370 păşind mult prea relaxat. 0:08:25.760,0:08:29.460 Şi pe măsură ce se apropia[br]i-am văzut zâmbetul ironic. 0:08:31.100,0:08:32.882 Şi ştiam ce va urma. 0:08:35.299,0:08:36.918 S-a aplecat şi mi-a spus: 0:08:37.000,0:08:38.758 „Dr. Hayes, 0:08:40.799,0:08:43.000 nu ai un atac de cord,” 0:08:43.900,0:08:46.080 – şi rânjetul i se lărgea – 0:08:47.300,0:08:49.231 „ai un atac de panică.” 0:08:51.700,0:08:54.362 Şi ştiam că aşa e. 0:08:56.200,0:08:59.891 Ăsta era un nivel şi mai jos în iad. 0:09:01.100,0:09:03.156 Şi am urlat 0:09:03.300,0:09:07.508 cu o voce stranie, sugrumată. 0:09:09.300,0:09:11.105 A sunat cam aşa: 0:09:12.900,0:09:16.600 (Țipă) 0:09:20.100,0:09:22.600 Şi cum cădeam pe fundul prăpastiei 0:09:23.200,0:09:24.700 o altă uşă s-a deschis. 0:09:27.760,0:09:29.200 Nu ştiu cât timp trecuse, 0:09:29.200,0:09:31.439 dar câteva minute mai târziu, 0:09:31.450,0:09:34.950 dintr-un loc rar vizitat,[br]dar din adâncul meu, 0:09:35.000,0:09:37.300 dintr-o parte a mea[br]ascunsă privirii, 0:09:37.300,0:09:39.411 o parte mai spirituală 0:09:39.420,0:09:41.950 din adâncul sufletului, se poate spune, 0:09:41.950,0:09:44.230 am auzit nişte cuvinte[br]– sunt sigur de asta – 0:09:44.310,0:09:48.650 erau rostite clar, nu cuiva anume,[br]la 2 dimineaţa: 0:09:48.810,0:09:49.865 Am spus: 0:09:50.600,0:09:52.581 „Nu ştiu cine eşti, 0:09:54.400,0:09:57.700 dar se pare că-mi poţi face rău, 0:09:57.900,0:09:59.800 că mă poţi face să sufăr. 0:10:01.100,0:10:04.123 Dar un lucru nu poţi face: 0:10:05.300,0:10:10.499 nu mă poţi face să-mi neg experienţele. 0:10:11.200,0:10:12.779 Asta n-o poţi face.” 0:10:19.000,0:10:22.691 Şi corpul meu, mult mai tânăr pe atunci,[br]s-a opintit să se ridice 0:10:26.400,0:10:31.699 şi puteam să jur, după urma uscată[br]a lacrimilor de pe obraji, 0:10:32.000,0:10:34.400 că stătusem acolo mult timp. 0:10:37.400,0:10:40.600 Dar mă ridicasem cu o promisiune: 0:10:42.600,0:10:44.481 „Niciodată. 0:10:45.617,0:10:48.499 Niciodată nu voi fugi de mine.” 0:10:52.900,0:10:55.754 Nu ştiam cum îmi voi ţine acea promisiune. 0:10:56.000,0:10:57.991 Sincer şi acum învăţ. 0:10:58.300,0:11:01.430 N-aveam nici cea mai vagă idee 0:11:01.430,0:11:05.100 despre cum să-mi prezint[br]promisiunea în viaţa altora. 0:11:06.000,0:11:09.054 Am învăţat abia[br]în cadrul activităţii necesare 0:11:09.054,0:11:11.500 la Terapia prin acceptare[br]şi implicare, – sau TAI – 0:11:11.500,0:11:13.555 şi asta se întâmpla mult după. 0:11:14.400,0:11:18.720 Dar în aceşti 34 de ani[br]nu a trecut nici o singură zi 0:11:19.700,0:11:22.600 în care să-mi uit promisiunea. 0:11:23.900,0:11:27.100 Şi când stau aşa în faţa voastră 0:11:27.100,0:11:31.470 cum deja ştiţi[br]că e cel mai înţelept să stau 0:11:31.900,0:11:33.857 cu durerea şi suferinţa, 0:11:33.930,0:11:35.480 lucrurile încep să se îmtâmple. 0:11:35.580,0:11:37.300 Acum pot explica 0:11:37.300,0:11:40.486 ce ne spune ştiinţa[br]că este această postură. 0:11:40.800,0:11:42.821 Este deschidere emoţională. 0:11:43.280,0:11:46.980 Vom simţi ce e de simţit[br]chiar dacă ne e greu. 0:11:47.620,0:11:49.940 Înseamnă să fii capabil[br]să-ţi priveşti gândurile, 0:11:49.940,0:11:51.000 nu doar cu gândul. 0:11:51.000,0:11:54.710 Când te gândeşti, ele nu-s doar[br]în cap şi nu vezi nimic, 0:11:55.080,0:11:57.044 ci le observi acolo afară. 0:11:57.300,0:12:00.170 Înseamnă să te conectezi[br]cu acea latură mai spirituală a ta 0:12:00.170,0:12:03.370 şi de acolo să fii capabil[br]să-ţi îndrepţi atenţia 0:12:03.500,0:12:08.660 flexibil, fluid şi voluntar[br]spre ce e acolo şi merită observat. 0:12:09.100,0:12:11.500 Şi când observi ceva important, 0:12:11.610,0:12:14.540 să fii capabil să mergi spre acel lucru[br]cu braţele deschise 0:12:14.600,0:12:19.200 ca să poţi simţi şi face,[br]să poţi contribui şi participa. 0:12:20.000,0:12:23.010 Asta e flexibilitatea psihologică. 0:12:25.600,0:12:29.520 Ea se clădeşte pe sămânţa[br]care ştii că-i acolo 0:12:29.520,0:12:31.510 şi dacă-i spui pe nume 0:12:31.510,0:12:34.670 cred că vei înţelege[br]de ce acesta e cuvântul, 0:12:34.670,0:12:37.600 singurul cuvânt[br]pe care l-aş spune: Iubire. 0:12:38.500,0:12:43.860 Când stai cu tine însuţi[br]înţelegător, bun şi blând, cu dragoste, 0:12:44.518,0:12:46.290 viaţa ţi se deschide, 0:12:46.400,0:12:50.410 şi atunci te poţi îndrepta[br]spre rost şi ţel 0:12:50.500,0:12:52.900 şi spre cum să aduci[br]dragostea şi participarea 0:12:52.900,0:12:57.049 frumuseţea, contribuţia,[br]în vieţile altora. 0:12:58.900,0:13:03.649 Nu mi-am dat seama la început[br]că acest pivot spre suferinţă şi durere 0:13:05.100,0:13:09.871 era de fapt lipit de şold[br]ca şi pivotul spre rost şi ţel. 0:13:09.871,0:13:11.190 Nu văzusem la început. 0:13:11.210,0:13:15.960 Dar am început s-o observ la clienţii mei[br]când am început să lucrez la TAI. 0:13:16.000,0:13:18.100 Am început s-o observ în propria-mi viaţă. 0:13:19.500,0:13:23.150 Şi la doar câţiva ani de la debut[br]am avut revelaţia. 0:13:24.340,0:13:27.843 Pe atunci făcusem[br]câteva experimente cu TAI 0:13:28.160,0:13:30.300 şi începusem[br]să ţin cursuri de pregătire, 0:13:30.300,0:13:33.615 în deplasări şi întâlniri[br]cu grupuri mici de clinicieni, 0:13:33.690,0:13:35.743 predându-le despre munca noastră. 0:13:36.800,0:13:38.551 Ţineam un curs 0:13:38.600,0:13:40.600 şi aveam aceste valuri de anxietate, 0:13:40.600,0:13:42.523 care sunt perfect normale. 0:13:43.100,0:13:46.779 Şi azi am emoţii când ţin prelegeri. 0:13:48.100,0:13:50.200 Asta era în regulă. Înţeleg asta. 0:13:50.500,0:13:52.500 Pe bune. E tare. 0:13:54.400,0:13:56.000 Dar am mai avut un val. 0:13:56.000,0:13:58.618 Deodată m-am simţit ca şi cum[br]urma să izbucnesc în plâns 0:13:58.618,0:14:01.360 în faţa acelor clinicieni. 0:14:02.203,0:14:04.989 Că voi plânge incontrolabil. 0:14:06.000,0:14:07.469 M-am gândit: „Ce?” 0:14:07.800,0:14:10.324 Momentul a trecut şi mi-am ţinut cursul. 0:14:11.260,0:14:13.825 Nu m-am mai gândit la asta[br]pâna la următorul curs, 0:14:13.825,0:14:15.830 când am păţit la fel, 0:14:15.990,0:14:20.372 de data asta am avut prezenţa de spirit[br]să observ că mă simţeam foarte tânăr. 0:14:21.200,0:14:23.680 Şi m-am întrebat[br]în timp ce-mi ţineam cursul: 0:14:23.800,0:14:25.245 „Câţi ani ai?” 0:14:25.400,0:14:28.200 Şi răspunsul a venit: „Cam 8 - 9.” 0:14:29.300,0:14:31.710 Şi atunci o amintire mi-a răsărit, 0:14:31.800,0:14:35.220 ceva la care nu mă mai gândisem[br]de când mi se întâmplase 0:14:35.220,0:14:38.382 pe când aveam 8 - 9 ani. 0:14:38.500,0:14:41.020 Nu aveam timp s-o analizez[br]în timpul cursului 0:14:41.020,0:14:43.330 dar am făcut asta[br]în noaptea următoare, la hotel. 0:14:45.000,0:14:47.094 Mă aflam sub pat, 0:14:47.635,0:14:50.700 ascultând cum se certau părinţii mei[br]în camera alăturată. 0:14:52.500,0:14:57.946 Tata venise din nou târziu şi băut acasă. 0:14:59.300,0:15:06.344 Şi mama s-a luat de el că cheltuie[br]pe băutură puţinii bani ai familiei, 0:15:06.800,0:15:10.014 îi împuta defectele ca soţ şi ca tată. 0:15:10.900,0:15:11.900 Iar el spunea:[br] 0:15:11.900,0:15:15.900 „Taci! Taci, că de nu!...” 0:15:16.100,0:15:18.307 şi ştiam că avea pumnii încleştaţi. 0:15:19.100,0:15:21.873 Apoi am auzit o izbitură îngrozitoare 0:15:22.000,0:15:23.738 şi pe mama ţipând. 0:15:26.000,0:15:27.600 Abia mai târziu am aflat 0:15:27.600,0:15:30.940 că măsuţa de cafea[br]zburase prin cameră. 0:15:32.160,0:15:33.463 Şi mă gândeam: 0:15:33.600,0:15:35.458 „Va fi şi sânge? 0:15:35.900,0:15:37.526 Oare o loveşte?” 0:15:38.400,0:15:42.850 Apoi mintea mea de băieţel[br]mi-a spus foarte clar aşa: 0:15:44.100,0:15:46.488 „Am să fac ceva.” 0:15:49.500,0:15:53.140 Şi mi-am dat seama că nu aveam ce face, 0:15:53.140,0:15:54.800 fără vreun risc. 0:15:56.100,0:15:58.000 Aşa că m-am ascuns şi mai bine, 0:15:58.000,0:16:00.272 m-am abţinut şi am plâns. 0:16:03.900,0:16:05.463 V-aţi prins? 0:16:06.420,0:16:11.390 Stau acolo şi privesc cum se bat[br]ca chiorii în secţia de psihologie 0:16:12.500,0:16:14.449 şi da, sunt îngrozit 0:16:15.400,0:16:17.397 şi da, mă simt speriat 0:16:17.500,0:16:21.576 şi tot ce vreau să fac e să plâng. 0:16:22.500,0:16:24.513 În secţia de psihologie? 0:16:24.600,0:16:27.800 (Râsete) 0:16:28.700,0:16:29.863 Pe bune? 0:16:32.500,0:16:34.600 Dar nu aveam acces la el. 0:16:35.500,0:16:37.300 Nu aveam loc pentru el. 0:16:39.400,0:16:42.234 Din cauza lui sunt eu psiholog 0:16:43.400,0:16:45.812 şi nici măcar nu ştiam. 0:16:47.000,0:16:51.000 M-am lăsat prins de articole, 0:16:51.000,0:16:53.700 de absolvire, de burse şi de realizări. 0:16:53.700,0:16:55.131 Iuhuuu! 0:16:57.000,0:17:00.738 Dar sunt aici pentru că el m-a rugat 0:17:01.800,0:17:03.544 să fac ceva. 0:17:05.099,0:17:11.440 În schimb eu i-am spus indirect[br]să se dea bătut: 0:17:12.500,0:17:15.300 „Fă linişte. Pleacă. Taci.”, 0:17:17.200,0:17:21.200 pe când fugeam, mă luptam şi mă ascundeam. 0:17:22.000,0:17:24.300 Era atât de dur şi de lipsit de iubire. 0:17:24.900,0:17:29.261 Faţă de cine? Faţă de mine[br]şi faţă de părţile din mine 0:17:29.862,0:17:34.257 care mă conectau cu scopul vieţii mele. 0:17:35.800,0:17:38.700 Pentru că rănim acolo unde ne pasă 0:17:39.600,0:17:42.100 şi ne pasă acolo unde ne rănim. 0:17:42.700,0:17:48.400 Aceşti doi pivoţi, aceste două[br]direcţii „spre” sunt acelaşi lucru. 0:17:49.000,0:17:52.350 Când stai cu tine însuţi,[br]chiar şi când ţi-e greu, 0:17:52.700,0:17:54.947 îţi arăţi iubirea faţă de tine 0:17:55.100,0:18:01.010 şi de-acolo îţi permiţi apoi să rişti 0:18:01.010,0:18:03.300 să arăţi lumii iubire, 0:18:03.300,0:18:08.290 să aduci frumuseţe în lume,[br]comunicare, contribuţie. 0:18:08.500,0:18:12.249 Observând asta[br]mi-am făcut încă o promisiune: 0:18:13.100,0:18:17.324 „Niciodată nu te voi respinge 0:18:19.100,0:18:23.528 şi nu voi respinge[br]nici mesajul tău despre scopul nostru. 0:18:24.510,0:18:29.919 N-o să-ţi cer să ţii un curs[br]sau să vorbeşti la TEDx, 0:18:30.500,0:18:32.330 (Râsete) 0:18:33.000,0:18:38.810 dar te vreau aici cu mine[br]pentru că mă faci blând. 0:18:39.500,0:18:45.960 Datorită ţie înţeleg de ce[br]viaţa mea e despre asta.” 0:18:46.900,0:18:49.300 Mesajul meu către voi este: 0:18:51.050,0:18:54.686 priviţi ştiinţa[br]flexibilităţii psihologice, o da, 0:18:54.700,0:18:58.543 dar priviţi cum vă poate informa[br]despre ce ştiţi deja, 0:19:00.000,0:19:04.160 şi anume dacă vă iubiţi pe voi[br]chiar când vă e greu, 0:19:04.800,0:19:11.006 veţi putea aduce iubire în lume[br]în modul în care doriţi voi să o aduceţi. 0:19:13.600,0:19:15.540 Şi asta e important. 0:19:16.600,0:19:17.951 Ştiţi asta. 0:19:18.300,0:19:22.133 O ştie şi copilul de 8 ani[br]din voi care plânge. 0:19:22.900,0:19:24.537 Toţi o ştim. 0:19:26.600,0:19:28.500 Pentru că dragostea nu e totul, 0:19:29.900,0:19:31.569 ci e chiar singurul lucru. 0:19:32.870,0:19:35.310 Vă mulţumesc.[br]Sper că v-am fost de folos. 0:19:35.420,0:19:36.800 (Aplauze)