1 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 A vida nos faz perguntas. 2 00:00:23,526 --> 00:00:25,060 E provavelmente 3 00:00:25,060 --> 00:00:27,800 uma das mais importantes perguntas que ela nos faz é: 4 00:00:27,800 --> 00:00:32,845 “O que você vai fazer a respeito de pensamentos e sentimentos difíceis?” 5 00:00:33,670 --> 00:00:39,521 Se você está se sentindo envergonhado ou ansioso, 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,778 a vida simplesmente te fez uma pergunta. 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,520 Se você estivesse aqui em pé, prestes a dar uma palestra TEDx 8 00:00:46,520 --> 00:00:48,850 e sua mente estivesse ficando muito tagarela, 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,719 o que você vai fazer a respeito? 10 00:00:55,100 --> 00:00:56,660 Boa pergunta. 11 00:00:56,670 --> 00:00:58,090 (Risadas) 12 00:00:59,300 --> 00:01:03,090 E a resposta para essa pergunta e outras semelhantes 13 00:01:03,090 --> 00:01:05,773 diz muito sobre as trajetórias de nossas vidas, 14 00:01:05,780 --> 00:01:08,350 se elas vão ou não se desenrolar numa direção positiva 15 00:01:08,350 --> 00:01:13,240 que avança para a prosperidade, o amor, a liberdade, a colaboração, 16 00:01:13,240 --> 00:01:18,577 ou se move para baixo, na direção da patologia e do desespero. 17 00:01:19,700 --> 00:01:24,663 Estou aqui para argumentar que você tem dentro de si 18 00:01:25,100 --> 00:01:27,200 uma grande resposta a essa questão 19 00:01:27,200 --> 00:01:29,672 ou, ao menos, uma semente dela. 20 00:01:29,800 --> 00:01:31,812 Mas você também tem entre suas orelhas 21 00:01:31,900 --> 00:01:34,550 essa mente arrogante, contadora de histórias, 22 00:01:34,550 --> 00:01:40,506 solucionadora de problemas, analítica, julgadora, que não tem a resposta 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 e está constantemente lhe tentando 24 00:01:43,500 --> 00:01:46,939 para seguir na direção errada. 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,150 Meu nome é Steve Hayes 26 00:01:51,150 --> 00:01:53,300 e nos últimos 30 anos 27 00:01:53,300 --> 00:01:55,900 eu e meus colegas temos estudado 28 00:01:55,900 --> 00:01:59,300 um pequeno conjunto de processos psicológicos 29 00:01:59,300 --> 00:02:02,200 - palavras chiques para coisas que as pessoas fazem - 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,300 chamado de flexibilidade psicológica. 31 00:02:06,600 --> 00:02:10,942 É um conjunto de respostas para essa questão. 32 00:02:11,900 --> 00:02:14,800 E em mais de mil estudos, 33 00:02:14,800 --> 00:02:17,380 nós temos demonstrado que a flexibilidade psicológica 34 00:02:17,380 --> 00:02:20,013 prevê se vamos desenvolver um problema de saúde mental 35 00:02:20,013 --> 00:02:22,300 – ansiedade, depressão, trauma – 36 00:02:22,300 --> 00:02:26,432 Se você tem algum, ela prevê se, em seguida, você terá dois. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,718 Ela prevê quão graves eles são, 38 00:02:28,718 --> 00:02:29,980 quão crônicos eles serão. 39 00:02:29,980 --> 00:02:31,240 Mas não apenas isso. 40 00:02:31,240 --> 00:02:34,040 Ela prevê todo tipo de outras coisas importantes para nós, 41 00:02:34,040 --> 00:02:36,900 mesmo que não se trate de psicopatologia, 42 00:02:36,900 --> 00:02:40,619 tais como: que tipo de pai ou mãe você será? 43 00:02:41,016 --> 00:02:42,660 Que tipo de trabalhador você será? 44 00:02:42,660 --> 00:02:46,446 Você poderia suportar os desafios comportamentais da doença física? 45 00:02:46,446 --> 00:02:49,660 Poderia manter seu programa de exercícios? 46 00:02:49,700 --> 00:02:52,778 A todo lugar que a mente humana vá, 47 00:02:53,500 --> 00:02:58,021 a flexibilidade psicológica é relevante. 48 00:02:59,900 --> 00:03:03,473 O que eu quero fazer nesta palestra 49 00:03:04,273 --> 00:03:07,900 é guiá-los através da ciência da flexibilidade psicológica, 50 00:03:07,900 --> 00:03:12,370 porque aprendemos a mudar esses processos 51 00:03:12,381 --> 00:03:14,760 em muitas centenas de estudos 52 00:03:14,760 --> 00:03:16,900 usando a Terapia de Aceitação e Compromisso 53 00:03:16,900 --> 00:03:18,510 ou ACT, mas não apenas ACT, 54 00:03:18,520 --> 00:03:20,800 métodos que buscam flexibilidade psicológica, 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,860 temos demonstrado que podemos modificá-la, 56 00:03:22,860 --> 00:03:24,250 e quando nós a mudamos, 57 00:03:24,250 --> 00:03:27,450 aquelas trajetórias de vida que são negativas se tornam positivas, 58 00:03:27,450 --> 00:03:31,988 com resultados em todas as áreas que eu acabei de mencionar, e muito mais. 59 00:03:34,100 --> 00:03:36,200 Então, eu quero guiá-los 60 00:03:36,200 --> 00:03:42,026 através do que são os elementos da flexibilidade psicológica. 61 00:03:42,500 --> 00:03:44,995 Eu vou levá-los de volta 62 00:03:45,100 --> 00:03:47,800 a um momento em minha vida, 34 anos atrás, 63 00:03:48,800 --> 00:03:51,729 quando eu me virei com força na direção deles 64 00:03:51,860 --> 00:03:53,465 pela primeira vez, 65 00:03:55,400 --> 00:03:57,200 décadas atrás. 66 00:03:57,700 --> 00:04:01,045 Trinta e quatro anos atrás e, às duas da manhã, 67 00:04:01,200 --> 00:04:03,882 em um tapete felpudo marrom e dourado, 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,418 com meu corpo quase literalmente nesta postura, 69 00:04:07,418 --> 00:04:10,257 e minha mente certamente nesta postura. 70 00:04:11,200 --> 00:04:14,512 Eu tinha, por dois ou três anos, 71 00:04:15,400 --> 00:04:17,482 entrado numa espiral descendente 72 00:04:17,700 --> 00:04:20,499 para o inferno do transtorno do pânico. 73 00:04:22,600 --> 00:04:24,900 Começou em uma terrível reunião de departamento, 74 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 onde eu fui forçado a assistir 75 00:04:26,700 --> 00:04:28,875 a professores titulares brigarem 76 00:04:29,000 --> 00:04:31,300 de um modo que só animais selvagens 77 00:04:31,300 --> 00:04:33,600 e professores titulares são capazes. 78 00:04:33,700 --> 00:04:36,300 (Risadas) 79 00:04:38,700 --> 00:04:42,639 E tudo que eu queria era implorar que eles parassem, 80 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 mas em vez disso, eu tive meu primeiro ataque de pânico, 81 00:04:47,200 --> 00:04:50,676 e quando eles me chamaram, 82 00:04:53,700 --> 00:04:56,400 eu não conseguia fazer som algum 83 00:04:57,100 --> 00:04:59,289 sair de minha boca. 84 00:04:59,908 --> 00:05:02,520 E em meio ao choque, horror e embaraço 85 00:05:02,520 --> 00:05:06,360 daquele primeiro - e público - ataque de pânico, 86 00:05:07,600 --> 00:05:09,900 eu fiz todas as coisas lógicas, razoáveis, 87 00:05:09,900 --> 00:05:11,800 sensíveis e patológicas 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,577 que nossas mentes nos mandam fazer. 89 00:05:14,600 --> 00:05:17,475 Eu tentei fugir da ansiedade. 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,756 Eu tentei lutar contra a ansiedade. 91 00:05:21,400 --> 00:05:24,115 Eu tentei me esconder da ansiedade. 92 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 Eu sentei próximo à porta. 93 00:05:26,100 --> 00:05:27,380 Eu assisti a sua chegada. 94 00:05:27,380 --> 00:05:28,910 Eu analisei possíveis saídas. 95 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 Eu tomei os tranquilizantes 96 00:05:30,370 --> 00:05:32,030 e enquanto fazia essas coisas, 97 00:05:32,030 --> 00:05:34,056 o ataque de pânico aumentava 98 00:05:34,100 --> 00:05:36,627 em frequência e intensidade. 99 00:05:38,300 --> 00:05:39,799 Primeiro no trabalho, 100 00:05:40,200 --> 00:05:42,176 mas depois durante viagens 101 00:05:42,550 --> 00:05:43,900 e então em restaurantes, 102 00:05:43,900 --> 00:05:45,260 e então em cinemas, 103 00:05:45,260 --> 00:05:46,500 e então em elevadores, 104 00:05:46,500 --> 00:05:48,380 e então em telefonemas, 105 00:05:48,900 --> 00:05:51,500 depois na segurança do lar, 106 00:05:51,900 --> 00:05:55,200 e finalmente até ao ser acordado, 107 00:05:55,900 --> 00:05:59,000 às duas da manhã, de um sono profundo, 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,500 já com ataque de pânico. 109 00:06:03,500 --> 00:06:07,521 Mas nessa noite, naquele tapete felpudo marrom e dourado, 110 00:06:09,193 --> 00:06:11,000 essa noite, 111 00:06:11,000 --> 00:06:14,485 enquanto eu assistia, com ondas de ansiedade, 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,042 às minhas sensações corporais, 113 00:06:18,100 --> 00:06:19,200 foi diferente. 114 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Essa noite estava ainda mais terrível, 115 00:06:22,700 --> 00:06:25,200 mas era de algum modo gratificante, 116 00:06:27,100 --> 00:06:30,000 porque eu não estava tendo um ataque de pânico. 117 00:06:31,300 --> 00:06:35,177 Eu estava morrendo de um ataque do coração. 118 00:06:36,700 --> 00:06:38,300 Eu tinha todas as evidências. 119 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 Havia o peso no peito. 120 00:06:39,900 --> 00:06:42,310 Tinha as dores agudas descendo pelo braço. 121 00:06:42,310 --> 00:06:43,800 Eu suava copiosamente. 122 00:06:43,800 --> 00:06:47,010 Meu coração estava acelerado e pulando selvagemente. 123 00:06:47,010 --> 00:06:49,700 E aquela mesma voz de aranha que vinha 124 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 e dizia: “Você tem que correr, 125 00:06:51,800 --> 00:06:55,617 você tem que lutar, você tem que se esconder da ansiedade” 126 00:06:55,617 --> 00:06:57,857 agora me dizia: 127 00:06:57,857 --> 00:06:59,320 "Telefone! 128 00:06:59,320 --> 00:07:01,500 Você não pode dirigir nessas condições. 129 00:07:02,000 --> 00:07:03,512 Você está morrendo. 130 00:07:03,700 --> 00:07:05,100 Ligue para a emergência. 131 00:07:05,100 --> 00:07:06,620 Chame a ambulância. 132 00:07:06,620 --> 00:07:09,200 Isso não é brincadeira. Faça essa ligação”. 133 00:07:11,200 --> 00:07:13,969 Mesmo assim, minuto após minuto foi passando, 134 00:07:14,500 --> 00:07:16,596 e eu não telefonei. 135 00:07:17,700 --> 00:07:19,800 Eu tive uma sensação de sair do meu corpo 136 00:07:19,800 --> 00:07:22,700 e, enquanto olhava para mim mesmo ali, 137 00:07:24,180 --> 00:07:25,800 eu imaginava o que aconteceria 138 00:07:25,800 --> 00:07:28,100 se eu telefonasse, 139 00:07:28,950 --> 00:07:30,300 como uma séria de cenas, 140 00:07:30,300 --> 00:07:32,200 pequenos fragmentos como em um trailer, 141 00:07:32,200 --> 00:07:33,690 como quando você vai ao cinema, 142 00:07:33,700 --> 00:07:35,519 para o próximo filme. 143 00:07:36,950 --> 00:07:39,840 Eu pude ouvir o som das equipes de emergência 144 00:07:39,840 --> 00:07:41,310 subindo as escadas, 145 00:07:41,310 --> 00:07:43,778 o palpitar na fina porta vazada, 146 00:07:44,800 --> 00:07:46,839 o passeio na ambulância, 147 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 os tubos e fios, 148 00:07:48,400 --> 00:07:51,133 e o olhar preocupado nos rostos dos enfermeiros 149 00:07:51,133 --> 00:07:53,450 enquanto eu entrava na sala de emergência, 150 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 e finalmente o último pequeno fragmento, 151 00:07:57,100 --> 00:08:00,070 a última pequena cena desse trailer, 152 00:08:00,070 --> 00:08:03,510 quando eu percebia de repente sobre o que era esse filme. 153 00:08:05,770 --> 00:08:07,200 E eu olhava e dizia: 154 00:08:07,200 --> 00:08:09,090 “Oh, meu Deus, por favor, isso não. 155 00:08:09,100 --> 00:08:11,200 Por favor, por favor”. 156 00:08:13,300 --> 00:08:14,910 Nessa cena final, 157 00:08:14,910 --> 00:08:17,340 deitado na maca numa sala de emergência, 158 00:08:17,340 --> 00:08:19,200 eis que um jovem médico surgia 159 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 na minha imaginação, 160 00:08:20,800 --> 00:08:23,090 caminhando de modo casual demais, 161 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 e enquanto se aproximava, 162 00:08:27,280 --> 00:08:29,560 eu podia ver um sorriso afetado em seu rosto, 163 00:08:31,100 --> 00:08:32,882 e eu sabia o que viria a seguir. 164 00:08:35,299 --> 00:08:36,918 Ele se aproximava e dizia: 165 00:08:37,000 --> 00:08:38,758 “Dr. Hayes, 166 00:08:40,799 --> 00:08:43,000 você não está tendo um ataque do coração”, 167 00:08:43,900 --> 00:08:45,900 e então o sorriso afetado se alargava. 168 00:08:47,300 --> 00:08:49,231 “Você está tendo um ataque de pânico”. 169 00:08:51,700 --> 00:08:54,362 E eu sabia que era verdade. 170 00:08:56,200 --> 00:08:59,891 Isso era apenas outro degrau inferno abaixo. 171 00:09:01,100 --> 00:09:03,156 E um berro saía da minha boca, 172 00:09:03,300 --> 00:09:07,958 um som bizarro, ofegante, estranho. 173 00:09:09,300 --> 00:09:11,105 Soava mais ou menos assim. 174 00:09:12,900 --> 00:09:16,600 (Berro) 175 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 Enquanto eu tocava o fundo, 176 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 uma outra porta se abriu. 177 00:09:27,760 --> 00:09:29,200 Não sei quanto tempo durou, 178 00:09:29,200 --> 00:09:32,710 mas foi alguns minutos depois de uma parte raramente visitada, 179 00:09:32,710 --> 00:09:34,872 mas muito profunda, de mim, 180 00:09:35,000 --> 00:09:37,300 a parte de mim que está por trás de seus olhos, 181 00:09:37,300 --> 00:09:39,411 uma parte mais espiritual, 182 00:09:39,420 --> 00:09:41,950 bem da minha alma, se você quiser chamá-la assim, 183 00:09:41,950 --> 00:09:43,210 que saíram palavras. 184 00:09:43,210 --> 00:09:44,310 Eu tenho certeza. 185 00:09:44,310 --> 00:09:47,560 Eu disse em voz alta para ninguém, às duas da manhã. 186 00:09:48,770 --> 00:09:49,865 Eu disse: 187 00:09:50,600 --> 00:09:52,581 “Eu não sei quem você é, 188 00:09:54,400 --> 00:09:57,700 mas aparentemente você pode me machucar. 189 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Você pode me fazer sofrer. 190 00:10:01,100 --> 00:10:04,123 Eu vou lhe dizer uma coisa que você não pode fazer. 191 00:10:05,300 --> 00:10:10,499 Você não pode me afastar de minha experiência. 192 00:10:11,200 --> 00:10:12,779 Isso você não pode fazer”. 193 00:10:19,000 --> 00:10:22,601 E meu corpo, então mais jovem, doía enquanto se levantava, 194 00:10:26,400 --> 00:10:31,699 e a contar pelas trilhas secas e ardentes das lágrimas no meu rosto, 195 00:10:32,000 --> 00:10:34,400 eu havia estado lá por muito tempo. 196 00:10:37,400 --> 00:10:40,600 Mas eu levantei com uma promessa: 197 00:10:42,600 --> 00:10:49,211 “Nunca mais eu fugirei de mim”. 198 00:10:52,900 --> 00:10:55,754 Eu não sabia como manter essa promessa. 199 00:10:56,000 --> 00:10:58,270 Pra ser honesto, eu ainda estou aprendendo. 200 00:10:58,270 --> 00:11:02,521 Eu não tinha ideia de como levar essa promessa 201 00:11:02,521 --> 00:11:05,640 para a vida de outras pessoas. 202 00:11:06,000 --> 00:11:09,054 Eu aprenderia isso somente no trabalho que temos feito 203 00:11:09,054 --> 00:11:11,500 em Terapia de Aceitação e Compromisso, 204 00:11:11,500 --> 00:11:13,555 ou ACT, e que estava além de mim. 205 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Mas nesses 34 anos, 206 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 nem um dia se passou 207 00:11:19,700 --> 00:11:22,600 sem que eu tenha me lembrado dessa promessa. 208 00:11:23,900 --> 00:11:27,100 E quando você fica aqui assim, 209 00:11:27,100 --> 00:11:29,420 do modo que você já sabe 210 00:11:29,420 --> 00:11:31,780 que é o melhor lugar para se ficar 211 00:11:31,900 --> 00:11:33,857 com a dor e o sofrimento, 212 00:11:34,020 --> 00:11:35,480 as coisas começam a acontecer. 213 00:11:35,580 --> 00:11:37,300 Eu posso colocar agora em palavras 214 00:11:37,300 --> 00:11:40,486 o que a ciência demonstra, o que é essa postura. 215 00:11:40,800 --> 00:11:43,020 É abertura emocional. 216 00:11:43,020 --> 00:11:45,430 Nós vamos sentir o que está lá para ser sentido, 217 00:11:45,430 --> 00:11:47,440 mesmo quando é difícil. 218 00:11:47,440 --> 00:11:50,960 É ser capaz de olhar para os pensamentos, não só a partir dos pensamentos. 219 00:11:50,960 --> 00:11:53,520 Quando você pensa que eles não são simplesmente assim, 220 00:11:53,530 --> 00:11:56,750 então você não pode ver mais nada, você pode percebê-los lá fora. 221 00:11:57,090 --> 00:11:59,916 É se conectar com essa parte mais espiritual de você 222 00:11:59,916 --> 00:12:03,220 e, a partir daí, ser capaz de direcionar sua atenção 223 00:12:03,220 --> 00:12:05,500 – flexivelmente, fluidamente, voluntariamente – 224 00:12:05,500 --> 00:12:08,400 para o que está ali para ser focado 225 00:12:09,100 --> 00:12:11,500 e, quando você vê algo importante, 226 00:12:11,500 --> 00:12:14,600 ser capaz de se mover nessa direção com suas mãos e braços livres, 227 00:12:14,600 --> 00:12:16,900 de modo que você possa sentir e fazer, 228 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 contribuir e participar. 229 00:12:20,000 --> 00:12:22,700 Isso é flexibilidade psicológica. 230 00:12:25,600 --> 00:12:28,100 E isso constrói o que aquela semente é, 231 00:12:28,100 --> 00:12:31,420 que você sabe, porque se você colocar isso em uma palavra, 232 00:12:31,420 --> 00:12:34,670 eu penso que você pode ver por que essa deveria ser a palavra, 233 00:12:34,670 --> 00:12:37,600 a simples palavra que eu diria: “amor”. 234 00:12:38,500 --> 00:12:40,100 Quando você fica consigo mesmo 235 00:12:40,100 --> 00:12:45,657 de um modo autocompassivo, gentil e amoroso, a vida se abre, 236 00:12:46,907 --> 00:12:50,500 e então você pode se mover na direção de significado e propósito, 237 00:12:50,500 --> 00:12:52,900 e de como levar amor, participação, 238 00:12:52,900 --> 00:12:54,579 beleza e colaboração 239 00:12:55,100 --> 00:12:56,800 à vida dos outros. 240 00:12:58,900 --> 00:13:00,190 No início, eu não via 241 00:13:00,190 --> 00:13:03,500 que esse eixo na direção de dor e sofrimento 242 00:13:05,100 --> 00:13:07,321 na verdade, estava colado na base 243 00:13:07,400 --> 00:13:09,850 desse eixo na direção de significado e propósito. 244 00:13:09,850 --> 00:13:11,190 Eu não via isso no início. 245 00:13:11,210 --> 00:13:13,800 Mas eu comecei a ver em meus clientes, 246 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 conforme eu comecei o trabalho com ACT. 247 00:13:16,000 --> 00:13:18,100 Eu comecei a ver na minha própria vida. 248 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 E em poucos anos, 249 00:13:21,300 --> 00:13:23,297 isso me atingiu com força. 250 00:13:24,340 --> 00:13:27,843 Até então, eu tinha feito alguns estudos randomizados em ACT 251 00:13:28,410 --> 00:13:30,300 e estava começando a dar treinamentos, 252 00:13:30,300 --> 00:13:33,615 me deslocando em encontros com grupos pequenos de clínicos 253 00:13:33,690 --> 00:13:36,163 e ensinando sobre o trabalho que estávamos fazendo. 254 00:13:36,800 --> 00:13:38,551 Eu estava dando um workshop 255 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 e tive uma dessas ondas de ansiedade, 256 00:13:40,600 --> 00:13:42,523 o que era totalmente normal. 257 00:13:43,100 --> 00:13:47,099 Até hoje, eu fico ansioso dando palestras. 258 00:13:48,100 --> 00:13:50,390 Até aí, tudo bem. Eu estou aberto a isso. 259 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 Fala sério. É bacana. 260 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Mas daí veio outra onda. 261 00:13:56,000 --> 00:13:58,318 E de repente, eu senti como se eu fosse soluçar 262 00:13:58,318 --> 00:14:01,360 na frente desses clínicos, 263 00:14:02,203 --> 00:14:04,989 que eu ia começar a chorar incontrolavelmente. 264 00:14:06,000 --> 00:14:07,469 Eu disse: “O quê?” 265 00:14:07,800 --> 00:14:10,324 O momento passou e eu dei o workshop. 266 00:14:11,260 --> 00:14:13,735 Não pensei mais sobre isso até o próximo workshop 267 00:14:13,800 --> 00:14:15,830 – exatamente a mesma coisa aconteceu. 268 00:14:15,990 --> 00:14:20,372 Nessa hora, tive a clareza de notar que eu me sentia muito jovem. 269 00:14:21,200 --> 00:14:23,790 E eu me perguntei, ali mesmo dando o workshop: 270 00:14:23,800 --> 00:14:25,245 “Quantos anos você tem?” 271 00:14:25,400 --> 00:14:28,200 E a resposta chegou: “8 ou 9”. 272 00:14:29,300 --> 00:14:31,710 E então, uma memória surgiu 273 00:14:31,800 --> 00:14:35,220 de algo sobre o qual eu não pensava desde que tinha acontecido, 274 00:14:35,220 --> 00:14:37,992 quando eu tinha 8 ou 9 anos. 275 00:14:38,310 --> 00:14:41,020 Eu não tive tempo de elaborar no workshop, 276 00:14:41,020 --> 00:14:42,800 mas à noite no hotel, eu o fiz. 277 00:14:45,000 --> 00:14:47,094 Estava sob minha cama, 278 00:14:47,635 --> 00:14:50,700 ouvindo meus pais brigarem na outra sala. 279 00:14:52,500 --> 00:14:57,736 Meu pai tinha chegado bêbado e tarde em casa novamente. 280 00:14:59,300 --> 00:15:02,264 Minha mãe o atacava 281 00:15:02,900 --> 00:15:06,603 por gastar os escassos recursos familiares em seu vício, 282 00:15:06,800 --> 00:15:10,014 por suas inadequações como marido e pai. 283 00:15:10,630 --> 00:15:11,900 E ele dizia: 284 00:15:11,900 --> 00:15:15,900 “Cale a boca! É melhor você calar a boca, senão...”. 285 00:15:16,100 --> 00:15:18,307 E eu sabia que seus punhos estavam cerrados. 286 00:15:19,100 --> 00:15:21,523 Então ouvi um terrível estrondo, 287 00:15:22,000 --> 00:15:23,738 e minha mãe gritava. 288 00:15:26,000 --> 00:15:29,090 Eu descobriria apenas mais tarde que era a mesinha de centro 289 00:15:29,100 --> 00:15:30,700 cruzando a sala de estar. 290 00:15:32,160 --> 00:15:33,463 E eu pensava: 291 00:15:33,600 --> 00:15:35,458 “Vai ter sangue? 292 00:15:35,900 --> 00:15:37,526 Ele está batendo nela?” 293 00:15:38,400 --> 00:15:40,200 E então, o garotinho da minha mente 294 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 me deu estas palavras com clareza: 295 00:15:44,100 --> 00:15:46,488 “Vou fazer alguma coisa”. 296 00:15:49,500 --> 00:15:53,410 E me dei conta de que não havia nada que eu pudesse fazer, 297 00:15:53,410 --> 00:15:54,800 nada seguro. 298 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 Então, corri para mais longe 299 00:15:58,000 --> 00:16:00,272 e me segurei e chorei. 300 00:16:03,900 --> 00:16:05,233 Dá para entender? 301 00:16:06,420 --> 00:16:09,540 Eu estou sentando olhando aqueles velhos búfalos brigarem 302 00:16:09,540 --> 00:16:11,744 no departamento de psicologia 303 00:16:12,500 --> 00:16:14,449 e, sim, eu estou aterrorizado 304 00:16:15,400 --> 00:16:17,397 e, sim, estou me sentindo ansioso, 305 00:16:17,500 --> 00:16:21,316 mas na realidade, tudo que eu queria era simplesmente chorar... 306 00:16:22,500 --> 00:16:24,513 Em um departamento de psicologia? 307 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 (Risadas) 308 00:16:28,700 --> 00:16:29,863 Sério mesmo? 309 00:16:32,500 --> 00:16:34,600 Mas eu não o acessava. 310 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 Eu não tinha espaço para ele. 311 00:16:39,400 --> 00:16:42,234 Ele é a razão de eu ser um psicólogo, 312 00:16:43,400 --> 00:16:45,812 mas eu nem sabia disso. 313 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 E eu fui capturado pelos artigos, 314 00:16:51,000 --> 00:16:53,350 no currículo, nas verbas, nas realizações. 315 00:16:53,350 --> 00:16:55,131 Uhull! 316 00:16:57,000 --> 00:17:00,738 Mas eu tinha chegado aqui porque ele tinha me pedido 317 00:17:01,800 --> 00:17:03,544 – para fazer alguma coisa. 318 00:17:05,099 --> 00:17:07,900 E em vez disso, o que eu disse a ele 319 00:17:08,700 --> 00:17:12,000 equivale a botar pra baixo e dizer: 320 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 “Fica quieto. Vá embora. Cale a boca”, 321 00:17:17,200 --> 00:17:21,200 enquanto eu fugia, lutava e me escondia. 322 00:17:22,000 --> 00:17:25,590 Era tão cruel e tão pouco amável. Com quem? 323 00:17:25,590 --> 00:17:29,261 Comigo e com as partes de mim 324 00:17:29,862 --> 00:17:34,257 que me conectam inclusive com o propósito de minha vida. 325 00:17:35,800 --> 00:17:38,700 Porque sofremos quando nos importamos, 326 00:17:39,600 --> 00:17:42,100 e quando nos importamos, sofremos. 327 00:17:42,700 --> 00:17:48,340 Esses dois eixos, esses dois “se voltar para” são a mesma coisa. 328 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Quando você fica ao seu lado, 329 00:17:50,700 --> 00:17:52,570 mesmo quando é difícil, 330 00:17:52,700 --> 00:17:54,947 está fazendo algo amoroso por si mesmo, 331 00:17:55,100 --> 00:17:58,960 e fora disso, então, você pode correr o risco 332 00:17:58,960 --> 00:18:03,110 de ir na direção de trazer amor ao mundo, 333 00:18:03,110 --> 00:18:05,200 beleza ao mundo, comunicação, 334 00:18:05,200 --> 00:18:08,159 colaboração para o mundo. 335 00:18:08,500 --> 00:18:12,249 E ao ver isso, eu fiz outra promessa. 336 00:18:13,100 --> 00:18:17,324 Nunca mais eu vou afastar você, 337 00:18:19,100 --> 00:18:23,528 nem sua mensagem sobre nosso propósito. 338 00:18:24,510 --> 00:18:27,409 Eu não vou pedir para você dar o workshop, 339 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 nem tampouco fazer a palestra TEDx... 340 00:18:30,500 --> 00:18:32,330 (Risadas) 341 00:18:33,000 --> 00:18:35,900 mas quero você aqui comigo, 342 00:18:37,000 --> 00:18:38,868 porque você me suaviza. 343 00:18:39,500 --> 00:18:45,540 Você entende o porquê de minha vida ser feita disso. 344 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 Desse modo, minha mensagem para você é: 345 00:18:51,050 --> 00:18:54,686 olhe para a ciência da flexibilidade psicológica, sim, 346 00:18:54,700 --> 00:18:58,543 mas só para informá-lo daquilo que você já sabe: 347 00:19:00,000 --> 00:19:02,600 trazer amor a si mesmo, 348 00:19:02,600 --> 00:19:04,658 mesmo quando é difícil, 349 00:19:04,800 --> 00:19:07,446 o ajudará a levar amor ao mundo, 350 00:19:07,500 --> 00:19:11,537 do jeito que você quer levá-lo ao mundo. 351 00:19:13,600 --> 00:19:15,540 E isso é importante. 352 00:19:16,600 --> 00:19:17,951 Você sabe disso. 353 00:19:18,300 --> 00:19:21,343 O menino de 8 anos que chora dentro de você sabe. 354 00:19:22,900 --> 00:19:24,537 Nós todos sabemos disso. 355 00:19:26,600 --> 00:19:29,180 Porque o amor não é tudo. 356 00:19:29,900 --> 00:19:32,469 É a única coisa. 357 00:19:32,870 --> 00:19:35,030 Obrigado. Espero ter sido útil pra vocês. 358 00:19:35,030 --> 00:19:36,800 (Aplausos)