1 00:00:19,700 --> 00:00:22,400 Het leven stelt ons vragen. 2 00:00:23,526 --> 00:00:27,203 Een van de meest belangrijke vragen die het ons stelt, is waarschijnlijk: 3 00:00:27,800 --> 00:00:32,475 "Wat ga je doen aan moeilijke gedachten en gevoelens?" 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,421 Als je je schaamt of bang bent, 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,428 heeft het leven je zojuist een vraag gesteld. 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,520 Als je hier klaar staat om een [TEDx] Talk te geven 7 00:00:46,520 --> 00:00:49,020 en het wordt wat onrustig in je hoofd: 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,589 wat doe je daar dan aan? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,434 Goeie vraag. 10 00:00:56,434 --> 00:00:58,000 (Gelach) 11 00:00:59,300 --> 00:01:01,500 Het antwoord op die vraag, 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,404 en op al dat soort vragen, 13 00:01:03,404 --> 00:01:05,743 zegt veel over onze levensloop: 14 00:01:05,743 --> 00:01:09,540 of die zich op een positieve manier gaat ontwikkelen, 15 00:01:09,540 --> 00:01:13,240 richting voorspoed, liefde, vrijheid en een positieve bijdrage, 16 00:01:13,240 --> 00:01:18,357 of juist omlaag, richting ziekte en wanhoop? 17 00:01:19,700 --> 00:01:22,840 Ik wil je laten zien 18 00:01:22,840 --> 00:01:27,200 dat je een prachtig antwoord op die vraag in je hebt, 19 00:01:27,200 --> 00:01:29,032 of tenminste het zaadje daarvoor. 20 00:01:29,800 --> 00:01:31,812 Maar je hebt ook die arrogante, 21 00:01:31,900 --> 00:01:35,400 praatzieke, analytische, probleemoplossende, 22 00:01:35,400 --> 00:01:40,506 vooringenomen geest tussen je oren, die het antwoord niet heeft 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 en je voortdurend probeert te verleiden 24 00:01:43,500 --> 00:01:47,129 de verkeerde richting te kiezen. 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,150 Ik ben Steve Hayes. 26 00:01:51,150 --> 00:01:53,300 Gedurende de laatste 30 jaar 27 00:01:53,300 --> 00:01:55,900 hebben mijn collega's en ik studie gemaakt 28 00:01:55,900 --> 00:01:58,700 van een klein aantal psychologische processen 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,800 -- een duur woord voor dingen die mensen doen -- 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,530 genaamd psychologische flexibiliteit. 31 00:02:06,600 --> 00:02:11,392 Het is een aantal antwoorden op die vraag. 32 00:02:11,900 --> 00:02:14,800 En in meer dan duizend onderzoeken 33 00:02:14,800 --> 00:02:18,000 hebben we aangetoond dat psychologische flexibiliteit voorspelt 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,183 of je last gaat krijgen van een geestesziekte: 35 00:02:20,183 --> 00:02:22,300 angst, depressie of trauma. 36 00:02:22,300 --> 00:02:23,570 Als je er al een hebt, 37 00:02:23,570 --> 00:02:26,585 voorspelt het of je er nog een krijgt. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,718 Het voorspelt hoe erg ze zullen zijn 39 00:02:28,718 --> 00:02:29,980 en hoe chronisch. 40 00:02:29,980 --> 00:02:31,020 Dat niet alleen, 41 00:02:31,020 --> 00:02:34,270 het voorspelt allerlei andere dingen die belangrijk voor ons zijn, 42 00:02:34,270 --> 00:02:36,900 ook al is het niet psychopathologie. 43 00:02:36,900 --> 00:02:40,619 Zoals: wat voor type ouder zul je zijn? 44 00:02:41,336 --> 00:02:43,310 Wat voor type werker zul je zijn? 45 00:02:43,310 --> 00:02:46,819 Zul je het kunnen opbrengen je gedrag aan te passen aan ziektes? 46 00:02:46,906 --> 00:02:49,710 Kun je de discipline opbrengen om je lichaam fit te houden? 47 00:02:49,710 --> 00:02:52,778 Overal waar de menselijke geest gaat, 48 00:02:53,500 --> 00:02:57,481 is psychologische flexibiliteit relevant. 49 00:03:00,700 --> 00:03:04,073 Wat ik in deze talk wil doen, 50 00:03:04,073 --> 00:03:05,620 is je rondleiden 51 00:03:05,620 --> 00:03:08,100 in de wetenschap van de psychologische flexibiliteit. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,380 We hebben namelijk geleerd 53 00:03:09,380 --> 00:03:12,100 hoe we die processen moeten veranderen. 54 00:03:12,350 --> 00:03:16,890 In honderden onderzoeken, gebruik makend van Acceptatie and Commitment Therapie, 55 00:03:16,890 --> 00:03:19,950 ofwel ACT -- maar niet alleen ACT, ook gerelateerde methoden -- 56 00:03:19,950 --> 00:03:22,860 hebben we laten zien dat we het kunnen veranderen. 57 00:03:22,860 --> 00:03:26,990 En als we dat doen, veranderen die negatieve levenslopen ten goede, 58 00:03:26,990 --> 00:03:29,906 met resultaten op alle gebieden die ik zojuist noemde, 59 00:03:29,906 --> 00:03:31,742 en niet alleen die. 60 00:03:34,100 --> 00:03:36,200 Dus wil ik met je doornemen 61 00:03:36,200 --> 00:03:41,926 wat de elementen van psychologische flexibiliteit zijn. 62 00:03:42,500 --> 00:03:44,940 Ik neem je mee terug 63 00:03:44,940 --> 00:03:47,800 naar een moment in mijn leven, 34 jaar geleden, 64 00:03:48,800 --> 00:03:53,215 toen ik voor het eerst krachtig in hun richting bewoog. 65 00:03:55,400 --> 00:03:57,200 Tientallen jaren geleden. 66 00:03:57,700 --> 00:04:01,045 34 jaar geleden om twee uur 's nachts, 67 00:04:01,200 --> 00:04:03,882 op een bruin met gouden hoogpolig tapijt, 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,418 met mijn lichaam bijna letterlijk in deze houding 69 00:04:07,418 --> 00:04:10,257 en mijn geest zeker in deze houding. 70 00:04:11,200 --> 00:04:14,512 Het was al twee tot drie jaar 71 00:04:15,400 --> 00:04:17,482 bergafwaarts gegaan 72 00:04:17,700 --> 00:04:21,479 tot in de hel van een paniekstoornis. 73 00:04:22,440 --> 00:04:24,900 Het begon in een afschuwelijke afdelingsvergadering, 74 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 waar ik was gedwongen te zien 75 00:04:26,700 --> 00:04:28,950 hoe hoogleraren vechten, 76 00:04:28,950 --> 00:04:31,300 op een manier zoals alleen wilde dieren 77 00:04:31,300 --> 00:04:33,600 en hoogleraren dat kunnen. 78 00:04:33,700 --> 00:04:36,300 (Gelach) 79 00:04:38,700 --> 00:04:42,239 Ik wilde ze zo graag smeken om te stoppen, 80 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 maar in plaats daarvan had ik mijn eerste paniekaanval 81 00:04:47,200 --> 00:04:51,016 en toen ze me iets vroegen 82 00:04:53,700 --> 00:04:56,400 kon ik nog geen geluid 83 00:04:57,100 --> 00:04:59,289 mijn mond uitkrijgen. 84 00:04:59,908 --> 00:05:02,520 Ondanks de schok en de afschuw en de schaamte 85 00:05:02,520 --> 00:05:06,300 van die eerste paniekaanval waar mensen bij waren, 86 00:05:07,600 --> 00:05:09,900 deed ik alle logische, redelijke, 87 00:05:09,900 --> 00:05:11,800 verstandige en pathologische dingen 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,577 die je geest je ingeven. 89 00:05:14,600 --> 00:05:17,475 Ik probeerde weg te lopen bij de angst; 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,756 ik probeerde te vechten tegen de angst; 91 00:05:21,400 --> 00:05:24,115 ik probeerde me te verbergen voor de angst. 92 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 Ik zat naast de deur. 93 00:05:26,100 --> 00:05:27,380 Ik zag het komen. 94 00:05:27,380 --> 00:05:28,910 Ik praatte mezelf eruit. 95 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 Ik nam de kalmeringsmiddelen. 96 00:05:30,370 --> 00:05:32,030 En terwijl ik dat allemaal deed, 97 00:05:32,030 --> 00:05:34,056 werden de paniekaanvallen 98 00:05:34,100 --> 00:05:36,627 frequenter en erger. 99 00:05:38,300 --> 00:05:39,799 Eerst op mijn werk, 100 00:05:40,200 --> 00:05:42,176 maar toen ook onderweg, 101 00:05:42,550 --> 00:05:43,900 toen in restaurants, 102 00:05:43,900 --> 00:05:45,260 in bioscopen, 103 00:05:45,260 --> 00:05:46,500 toen in liften, 104 00:05:46,500 --> 00:05:48,380 toen aan de telefoon, 105 00:05:48,900 --> 00:05:51,500 en toen in mijn veilige thuis, 106 00:05:51,900 --> 00:05:55,200 en tenslotte zelfs toen ik wakker werd 107 00:05:55,900 --> 00:05:59,000 uit een diepe slaap om twee uur 's nachts, 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,500 terwijl de paniekaanval al bezig was. 109 00:06:03,500 --> 00:06:07,521 Maar, deze nacht op dat bruin met gouden hoogpolige tapijt, 110 00:06:09,193 --> 00:06:11,000 deze nacht, 111 00:06:11,000 --> 00:06:14,485 terwijl ik de paniekgolven ervaarde 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,042 en het gevoel in mijn lichaam, 113 00:06:18,100 --> 00:06:19,200 was anders. 114 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Deze nacht was nog angstaanjagender, 115 00:06:22,700 --> 00:06:25,660 maar gaf op de een of andere manier voldoening, 116 00:06:27,100 --> 00:06:30,000 want ik had geen paniekaanval, 117 00:06:31,300 --> 00:06:34,887 ik stierf aan een hartaanval. 118 00:06:36,700 --> 00:06:38,300 Alle symptomen klopten: 119 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 ik voelde een druk op de borst; 120 00:06:39,900 --> 00:06:42,310 ik kreeg pijnscheuten door mijn arm; 121 00:06:42,310 --> 00:06:43,800 ik zweette als een otter; 122 00:06:43,800 --> 00:06:46,960 mijn hart ging tekeer en miste slagen. 123 00:06:47,000 --> 00:06:49,700 En daar was weer diezelfde spinnenstem 124 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 die zei: "Je moet weglopen. 125 00:06:51,800 --> 00:06:55,617 Je moet vechten. Verberg je voor je angst." 126 00:06:55,617 --> 00:06:58,000 Ze vertelde me nu: 127 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 "Bel ze. 128 00:06:59,320 --> 00:07:01,500 Je kunt zo niet rijden. 129 00:07:02,000 --> 00:07:03,512 Je gaat dood. 130 00:07:03,700 --> 00:07:05,100 Bel de spoedeisende hulp. 131 00:07:05,100 --> 00:07:06,620 Bel een ambulance. 132 00:07:06,620 --> 00:07:09,200 Dit is geen grap. Bel dan." 133 00:07:11,200 --> 00:07:13,969 Toch gingen minuten voorbij 134 00:07:14,500 --> 00:07:16,596 en ik belde niet. 135 00:07:17,700 --> 00:07:19,800 Ik had het gevoel dat ik mijn lichaam verliet 136 00:07:19,800 --> 00:07:22,700 en neerkeek op mezelf, 137 00:07:24,110 --> 00:07:26,060 en ik stelde me voor wat er zou gebeuren 138 00:07:26,060 --> 00:07:28,100 als ik wel zou bellen. 139 00:07:29,150 --> 00:07:30,300 Korte fragmenten 140 00:07:30,300 --> 00:07:32,200 als in een reclame voor een film, 141 00:07:32,200 --> 00:07:33,750 zoals je die in de bioscoop ziet 142 00:07:33,750 --> 00:07:35,519 voordat de hoofdfilm begint. 143 00:07:36,950 --> 00:07:39,840 Ik hoorde het geluid van het ambulancepersoneel, 144 00:07:39,840 --> 00:07:41,310 hoe ze de trap opkwamen, 145 00:07:41,310 --> 00:07:43,778 het bonzen op de dunne, holle deur, 146 00:07:44,800 --> 00:07:46,839 het ritje in de ambulance, 147 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 de slangen en draden, 148 00:07:48,400 --> 00:07:51,133 de bezorgde gezichten van de verpleegsters 149 00:07:51,133 --> 00:07:53,450 terwijl ik de behandelkamer inging. 150 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 Dan uiteindelijk het laatste fragment, 151 00:07:57,100 --> 00:07:58,300 dat laatste shot 152 00:07:58,300 --> 00:08:00,110 in die filmreclame, 153 00:08:00,110 --> 00:08:01,800 waar ik me plotseling realiseerde 154 00:08:01,800 --> 00:08:03,700 waar deze film over zou gaan. 155 00:08:05,770 --> 00:08:07,200 Ik keek ernaar en ik zei: 156 00:08:07,200 --> 00:08:09,090 "Oh, mijn God. Nee, niet dat. 157 00:08:09,100 --> 00:08:11,200 Alsjeblieft, alsjeblieft." 158 00:08:13,300 --> 00:08:14,910 Want in die laatste akte, 159 00:08:14,910 --> 00:08:17,340 waarin ik op dat bed in die behandelkamer lig, 160 00:08:17,340 --> 00:08:19,200 komt daar die jonge dokter binnen, 161 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 en voor mijn geestesoog 162 00:08:20,800 --> 00:08:23,090 loopt hij veel te nonchalant. 163 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 En toen hij dichterbij kwam 164 00:08:27,280 --> 00:08:29,560 en ik die grijns op zijn gezicht zag, 165 00:08:31,100 --> 00:08:32,882 wist ik wat er ging komen. 166 00:08:35,299 --> 00:08:36,918 Hij boog zich over me heen en zei: 167 00:08:37,000 --> 00:08:38,758 "Dr. Hayes, 168 00:08:40,799 --> 00:08:43,000 u heeft geen hartaanval," 169 00:08:43,900 --> 00:08:45,700 en hij trok zijn grijns breder, 170 00:08:47,300 --> 00:08:49,231 "U heeft een paniekaanval." 171 00:08:51,700 --> 00:08:54,362 Ik wist dat het zo was. 172 00:08:56,200 --> 00:08:59,891 Dit was gewoon nog één verdieping lager de hel in. 173 00:09:01,100 --> 00:09:03,156 Ik produceerde een kreet, 174 00:09:03,300 --> 00:09:07,508 een vreemd hijgerig, raar geluid. 175 00:09:09,300 --> 00:09:11,105 Het klonk ongeveer zo. 176 00:09:12,900 --> 00:09:16,600 (Kermt) 177 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 Toen ik zo van die bodem opveerde, 178 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 ging er nog een deur open. 179 00:09:27,760 --> 00:09:29,200 Ik weet niet hoe lang, 180 00:09:29,200 --> 00:09:31,370 maar het was een paar minuten later, 181 00:09:31,370 --> 00:09:32,920 dat er uit een niet vaak bezocht 182 00:09:32,920 --> 00:09:34,872 maar heel persoonlijk deel van mezelf, 183 00:09:35,000 --> 00:09:37,300 het deel van mij dat achter je ogen zit, 184 00:09:37,300 --> 00:09:39,411 een meer spiritueel deel, 185 00:09:39,420 --> 00:09:41,950 uit mijn ziel, als je het zo wilt zeggen, 186 00:09:41,950 --> 00:09:43,210 kwamen een paar woorden. 187 00:09:43,210 --> 00:09:44,310 Ik weet vrij zeker 188 00:09:44,310 --> 00:09:46,080 dat ik ze hardop tegen niemand zei, 189 00:09:46,080 --> 00:09:47,300 om twee uur 's nachts. 190 00:09:48,810 --> 00:09:49,865 Ik zei: 191 00:09:50,600 --> 00:09:52,581 "Ik weet niet wie je bent, 192 00:09:54,400 --> 00:09:57,700 maar blijkbaar kun je me pijn doen. 193 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Je kunt me laten lijden. 194 00:10:01,100 --> 00:10:04,123 Maar ik zeg je dat er iets is wat je niet kunt. 195 00:10:05,300 --> 00:10:10,499 Je krijgt me niet zover dat ik me afkeer van mijn eigen ervaring. 196 00:10:11,200 --> 00:10:12,779 Dat kun je niet." 197 00:10:19,000 --> 00:10:22,601 Mijn toen veel jongere lichaam deed pijn toen het opstond. 198 00:10:26,400 --> 00:10:31,870 Uit de opgedroogde en brandende sporen van tranen op mijn gezicht kon ik opmaken 199 00:10:31,870 --> 00:10:34,400 dat ik daar heel lang had gezeten. 200 00:10:37,400 --> 00:10:40,600 Maar ik kwam omhoog in een belofte: 201 00:10:42,600 --> 00:10:44,481 "Nooit meer 202 00:10:45,617 --> 00:10:48,859 zal ik bij mezelf weglopen." 203 00:10:52,900 --> 00:10:55,754 Hoe ik me aan die belofte ging houden, wist ik niet. 204 00:10:56,000 --> 00:10:57,981 Om eerlijk te zijn, leer ik dat nog steeds. 205 00:10:58,331 --> 00:11:02,201 Ik had geen idee hoe die belofte 206 00:11:02,500 --> 00:11:05,100 in het leven van anderen te brengen. 207 00:11:06,000 --> 00:11:09,054 Dat leerde ik pas door het werk dat we doen 208 00:11:09,054 --> 00:11:11,500 met Acceptatie en Commitment Therapie, 209 00:11:11,500 --> 00:11:13,555 of ACT, en zover was ik nog niet. 210 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Maar in die 34 jaar 211 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 is er geen dag voorbijgegaan 212 00:11:19,700 --> 00:11:22,600 waarop ik me niet die belofte heb herinnerd. 213 00:11:23,900 --> 00:11:27,100 En als je zo op deze plek staat, 214 00:11:27,100 --> 00:11:29,420 waarvan jullie al weten 215 00:11:29,420 --> 00:11:31,780 dat het de verstandigste plek is, 216 00:11:31,900 --> 00:11:33,857 met pijn en met lijden, 217 00:11:34,020 --> 00:11:35,480 begint er iets te gebeuren. 218 00:11:35,580 --> 00:11:37,300 Nu weet ik inmiddels 219 00:11:37,300 --> 00:11:40,486 de wetenschappelijke term voor deze houding. 220 00:11:40,800 --> 00:11:42,821 Het is emotionele toegankelijkheid. 221 00:11:43,280 --> 00:11:45,430 We zullen voelen wat er te voelen valt, 222 00:11:45,430 --> 00:11:47,200 zelfs wanneer dat moeilijk is. 223 00:11:47,740 --> 00:11:49,670 Het is het vermogen je gedachten te zien 224 00:11:49,670 --> 00:11:51,390 en er niet in opgesloten te zitten, 225 00:11:51,390 --> 00:11:54,530 zodat je gedachten je uitzicht niet blokkeren. 226 00:11:55,080 --> 00:11:57,044 Je kunt ze van een afstand beschouwen. 227 00:11:57,300 --> 00:12:00,070 Het maakt contact met dit meer spirituele deel van je 228 00:12:00,070 --> 00:12:03,210 en van daaruit kan het je aandacht 229 00:12:03,210 --> 00:12:05,500 flexibel, kneedbaar en vrijwillig richten 230 00:12:05,500 --> 00:12:08,400 op dat wat jouw aandacht nodig heeft. 231 00:12:09,100 --> 00:12:11,330 Wanneer je dan iets belangrijks ziet, 232 00:12:11,640 --> 00:12:13,230 kun je het tegemoet treden 233 00:12:13,230 --> 00:12:14,750 met je handen en armen vrij, 234 00:12:14,750 --> 00:12:16,900 zodat je kunt voelen en doen 235 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 en bijdragen en participeren. 236 00:12:20,000 --> 00:12:22,700 Dat is psychologische flexibiliteit. 237 00:12:25,600 --> 00:12:28,760 En het bouwt verder op dat zaadje dat je kent, 238 00:12:28,760 --> 00:12:31,410 want als je daar een woord aan zou moeten verbinden, 239 00:12:31,410 --> 00:12:34,670 denk ik dat je met me eens zou zijn 240 00:12:34,670 --> 00:12:37,970 dat daar maar één woord voor is, en dat is 'Liefde'. 241 00:12:38,500 --> 00:12:41,270 Als je met compassie achter jezelf kunt staan 242 00:12:41,270 --> 00:12:43,717 op een vriendelijke en liefdevolle wijze, 243 00:12:44,518 --> 00:12:46,300 stelt het leven zich open, 244 00:12:47,110 --> 00:12:50,290 en dan kun je je richten op zingeving 245 00:12:50,500 --> 00:12:52,900 en hoe je liefde, participatie, 246 00:12:52,900 --> 00:12:54,579 schoonheid, bijdrage, 247 00:12:55,100 --> 00:12:57,550 in het leven van anderen kunt brengen. 248 00:12:58,670 --> 00:13:00,940 Heel lang heb ik niet ingezien 249 00:13:00,940 --> 00:13:03,560 dat die gerichtheid op pijn en lijden 250 00:13:04,860 --> 00:13:07,211 op dezelfde as scharnierde 251 00:13:07,211 --> 00:13:09,680 als de gerichtheid op doel en betekenis. 252 00:13:09,680 --> 00:13:11,190 Dat zag ik eerst niet. 253 00:13:11,210 --> 00:13:13,800 Maar ik begon het in mijn klanten te zien 254 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 toen ik met ACT begon te werken. 255 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 Ik begon het in mijn eigen leven te zien. 256 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 En een paar jaar geleden 257 00:13:21,300 --> 00:13:23,297 raakte het me met kracht. 258 00:13:24,340 --> 00:13:27,843 Ik had toen met ACT een paar gerandomiseerde studies gedaan 259 00:13:28,390 --> 00:13:30,300 en begon net trainingen te verzorgen. 260 00:13:30,300 --> 00:13:33,695 Ik reisde veel, kwam samen met kleine groepjes clinici 261 00:13:33,695 --> 00:13:36,163 om instructie te geven over het werk wat we deden. 262 00:13:36,800 --> 00:13:38,611 Ik was een workshop aan het geven 263 00:13:38,611 --> 00:13:40,600 en kreeg van die angstgolven, 264 00:13:40,600 --> 00:13:42,523 wat heel normaal was. 265 00:13:43,100 --> 00:13:44,500 Ook vandaag de dag 266 00:13:44,500 --> 00:13:46,947 word ik soms nog bang tijdens het spreken. 267 00:13:48,100 --> 00:13:50,200 Prima. Daar sta ik open voor. 268 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 Kom maar. Geen probleem. 269 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Maar toen kwam er nog een golf. 270 00:13:56,000 --> 00:13:58,318 En opeens dacht ik dat ik zou beginnen te snikken 271 00:13:58,318 --> 00:14:01,360 ten overstaan van al die clinici, 272 00:14:02,203 --> 00:14:04,989 dat ik ongecontroleerd zou gaan huilen. 273 00:14:06,000 --> 00:14:07,469 Ik denk, wat is dit? 274 00:14:07,800 --> 00:14:10,324 Het moment ging voorbij en ik deed de workshop. 275 00:14:11,170 --> 00:14:13,775 Ik dacht er niet meer over na tot de volgende workshop, 276 00:14:13,775 --> 00:14:15,330 waar hetzelfde gebeurde. 277 00:14:15,990 --> 00:14:20,372 Dit keer merkte ik op dat ik me heel jong voelde. 278 00:14:21,200 --> 00:14:22,180 Ik vroeg het mezelf, 279 00:14:22,180 --> 00:14:24,040 terwijl ik met die workshop bezig was: 280 00:14:24,040 --> 00:14:25,245 "Hoe oud ben je?" 281 00:14:25,400 --> 00:14:28,200 Ik kreeg het antwoord: "8 of 9." 282 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 Toen schoot er een herinnering door me heen 283 00:14:31,800 --> 00:14:35,220 van iets dat ik me nooit eerder had herinnerd, 284 00:14:35,220 --> 00:14:37,802 van toen ik 8 of 9 was. 285 00:14:38,500 --> 00:14:40,970 Ik kon er tijdens de workshop verder niets mee doen, 286 00:14:40,970 --> 00:14:42,950 maar 's avonds in het hotel wel. 287 00:14:45,000 --> 00:14:47,004 Ik lag onder mijn bed 288 00:14:47,345 --> 00:14:50,920 en luisterde hoe mijn ouders ruzie maakten in de kamer ernaast. 289 00:14:52,500 --> 00:14:57,826 Mijn vader was weer eens dronken en laat thuisgekomen. 290 00:14:59,300 --> 00:15:02,264 Mijn moeder ging tegen hem tekeer 291 00:15:02,900 --> 00:15:06,603 over het verkwisten van ons geld aan zijn verslaving; 292 00:15:06,800 --> 00:15:10,014 over zijn tekortkomingen als echtgenoot en als vader. 293 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 Hij brieste: 294 00:15:11,900 --> 00:15:15,730 "Hou je mond! Je moet nu echt uitkijken!", 295 00:15:15,730 --> 00:15:18,477 en ik wist dat zijn vuisten gebald waren. 296 00:15:19,100 --> 00:15:21,523 Toen hoorde ik een vreselijke klap 297 00:15:22,000 --> 00:15:23,738 en mijn moeder schreeuwde. 298 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Later kwam ik erachter 299 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 dat het de koffietafel was 300 00:15:29,100 --> 00:15:30,700 die door de huiskamer vloog. 301 00:15:32,160 --> 00:15:33,463 Ik dacht: 302 00:15:33,600 --> 00:15:35,458 gaat er bloed vloeien? 303 00:15:35,900 --> 00:15:37,526 Slaat hij haar? 304 00:15:38,400 --> 00:15:40,200 Toen, in de geest van die kleine jongen, 305 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 hoorde ik deze woorden heel duidelijk: 306 00:15:44,100 --> 00:15:46,488 ik ga iets doen. 307 00:15:49,500 --> 00:15:53,140 Maar ik realiseerde me dat ik niets kon doen, 308 00:15:53,140 --> 00:15:54,800 niets ongevaarlijks. 309 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 Dus kroop ik verder achteruit, 310 00:15:58,000 --> 00:16:00,272 hield mezelf vast en huilde. 311 00:16:03,900 --> 00:16:05,233 Snap je? 312 00:16:06,420 --> 00:16:09,540 Ik zit daar naar die vechtende ouwe stieren te kijken 313 00:16:09,540 --> 00:16:11,744 op de faculteit psychologie. 314 00:16:12,500 --> 00:16:14,449 Ja, ik ben doodsbang, 315 00:16:15,400 --> 00:16:17,397 en ja, ik ben nerveus, 316 00:16:17,500 --> 00:16:21,316 maar wat ik echt wil doen is gewoon huilen -- 317 00:16:22,500 --> 00:16:24,513 op de faculteit psychologie? 318 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 (Gelach) 319 00:16:28,700 --> 00:16:29,863 Kom nou! 320 00:16:32,500 --> 00:16:34,600 Ik had geen toegang tot hem. 321 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 Ik had geen ruimte voor hem. 322 00:16:39,400 --> 00:16:42,234 Door hem ben ik psycholoog geworden 323 00:16:43,400 --> 00:16:45,812 en dat wist ik niet eens. 324 00:16:47,000 --> 00:16:50,750 Ik raakte verstrikt in de artikelen, 325 00:16:50,750 --> 00:16:53,330 in mijn cv, de budgetten, mijn prestaties. 326 00:16:53,330 --> 00:16:54,521 Wauw! 327 00:16:57,000 --> 00:17:00,738 Maar ik doe dit, omdat hij het me vroeg. 328 00:17:01,800 --> 00:17:03,544 Om 'iets te doen'. 329 00:17:05,099 --> 00:17:06,870 In plaats daarvan 330 00:17:06,870 --> 00:17:12,000 kwam het erop neer dat ik me over hem heenboog en tegen hem zei: 331 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 "Hou je rustig. Ga weg. Hou je mond", 332 00:17:17,200 --> 00:17:21,200 door weg te lopen, te vechten en me te verstoppen. 333 00:17:22,000 --> 00:17:24,300 Dat was zo onvriendelijk en zo liefdeloos. 334 00:17:24,900 --> 00:17:29,261 Tegen wie? Tegen mij en die delen van mij 335 00:17:29,862 --> 00:17:34,257 die me zelfs verbinden met mijn levensdoel. 336 00:17:35,800 --> 00:17:38,700 Want onze pijn wijst ons op ons levensdoel 337 00:17:39,600 --> 00:17:42,100 en ons levensdoel doet pijn. 338 00:17:42,700 --> 00:17:45,100 Die twee dingen 339 00:17:45,100 --> 00:17:48,300 zijn twee kanten van hetzelfde muntje. 340 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Als jij achter jezelf staat 341 00:17:50,700 --> 00:17:52,570 zelfs als dat moeilijk is, 342 00:17:52,700 --> 00:17:54,947 is dat een daad van liefde, 343 00:17:55,100 --> 00:17:58,670 en daaruit kun je de kracht putten 344 00:17:58,670 --> 00:18:01,085 om te durven besluiten 345 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 je liefde de wereld in te brengen, 346 00:18:03,300 --> 00:18:05,200 je schoonheid, je communicatie, 347 00:18:05,200 --> 00:18:08,159 jouw bijdrage aan de wereld. 348 00:18:08,500 --> 00:18:12,249 En dat deed me nog een belofte doen. 349 00:18:13,100 --> 00:18:17,324 Nooit meer zal ik jou nog wegduwen, 350 00:18:19,100 --> 00:18:23,528 noch jouw boodschap over ons doel. 351 00:18:24,510 --> 00:18:27,409 Ik zal je niet vragen de workshop te doen, 352 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 of de [TEDx] Talk, 353 00:18:30,500 --> 00:18:32,330 (Gelach) 354 00:18:33,000 --> 00:18:35,900 maar ik wil dat je bij me bent, 355 00:18:37,000 --> 00:18:38,868 want je maakt me zachter. 356 00:18:39,500 --> 00:18:45,630 Door jou snap ik waarom mijn leven hierover gaat. 357 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 Dus is mijn boodschap aan jullie: 358 00:18:51,050 --> 00:18:54,686 kijk naar wat we weten over psychologische flexibiliteit, 359 00:18:54,700 --> 00:18:58,923 maar kijk hoe het waar kan maken wat je al lang weet, 360 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 namelijk, dat als je jezelf lief kunt hebben 361 00:19:02,600 --> 00:19:04,658 zelfs wanneer dat moeilijk is, 362 00:19:04,800 --> 00:19:07,446 je dat zal helpen om je liefde de wereld in te sturen, 363 00:19:07,500 --> 00:19:11,537 op een manier zoals jij dat wilt doen. 364 00:19:13,600 --> 00:19:15,540 Dat is belangrijk. 365 00:19:16,600 --> 00:19:17,951 En dat weet je. 366 00:19:18,300 --> 00:19:20,753 Dat huilende kind van 8 in jou weet het. 367 00:19:22,900 --> 00:19:24,537 We weten het allemaal. 368 00:19:26,600 --> 00:19:28,500 Want liefde is niet alles. 369 00:19:29,900 --> 00:19:31,569 Er ís niets anders. 370 00:19:32,870 --> 00:19:33,790 Dankjewel. 371 00:19:33,790 --> 00:19:35,420 Ik hoop dat je er iets aan hebt. 372 00:19:35,420 --> 00:19:36,800 (Applaus)