WEBVTT 00:00:18.847 --> 00:00:24.021 Замислите да не можете да кажете „гладан сам“, „боли ме“, 00:00:24.280 --> 00:00:26.816 „хвала“ или „волим те“, 00:00:26.840 --> 00:00:28.936 да сте заробљени у сопственом телу, 00:00:28.960 --> 00:00:31.960 телу које не реагује на команде, 00:00:32.119 --> 00:00:33.776 окружени људима, 00:00:33.800 --> 00:00:35.416 а ипак потпуно сами, 00:00:35.440 --> 00:00:37.136 да желите да допрете ван, 00:00:37.160 --> 00:00:40.538 да се повежете, утешите, учествујете. 00:00:41.400 --> 00:00:44.400 Током дугих 13 година, то је била моја реалност. 00:00:45.520 --> 00:00:50.160 Већина нас и не размишља о говору, о комуникацији. 00:00:51.080 --> 00:00:53.216 Ја сам размишљао пуно о томе. 00:00:53.240 --> 00:00:55.896 Имао сам пуно времена за размишљање. 00:00:55.920 --> 00:00:58.016 У току првих 12 година свог живота, 00:00:58.040 --> 00:01:00.736 био сам нормалан, срећан, здрав дечак. 00:01:00.760 --> 00:01:02.896 Онда се све променило. 00:01:02.920 --> 00:01:05.176 Добио сам мождану инфекцију. 00:01:05.200 --> 00:01:07.496 Доктори нису били сигурни шта је у питању, 00:01:07.520 --> 00:01:10.016 али су ме лечили најбоље што су знали. 00:01:10.040 --> 00:01:12.883 Ипак, постепено ми је било све горе. 00:01:13.440 --> 00:01:17.318 На крају сам изгубио способност да контролишем покрете, 00:01:17.640 --> 00:01:18.976 гледам људе у очи 00:01:19.000 --> 00:01:22.422 и, коначно, своју говорну способност. 00:01:23.280 --> 00:01:24.496 Док сам био у болници, 00:01:24.520 --> 00:01:27.096 очајнички сам желео да одем кући. 00:01:27.120 --> 00:01:30.120 Рекао сам мајци: „Када кући?“ 00:01:30.440 --> 00:01:34.010 То су биле последње речи које сам изговорио сопственим гласом. 00:01:34.920 --> 00:01:37.920 На крају нисам прошао ниједан тест за менталну свесност. 00:01:38.760 --> 00:01:41.576 Мојим родитељима је речено да је ово исто као да ме нема. 00:01:41.600 --> 00:01:45.407 Биљка са интелигенцијом тромесечне бебе. 00:01:46.240 --> 00:01:49.894 Речено им је да ме одведу кући и покушају да уреде да ми је удобно 00:01:49.920 --> 00:01:51.120 док не умрем. 00:01:52.000 --> 00:01:55.540 Моји родитељи, заправо целокупна породица, 00:01:55.560 --> 00:01:59.334 проводили су живот бринући о мени најбоље што су умели. 00:01:59.880 --> 00:02:02.216 Њихови пријатељи су се удаљили од њих. 00:02:02.240 --> 00:02:04.056 Година се претворила у две, 00:02:04.080 --> 00:02:05.400 две у три. 00:02:06.240 --> 00:02:10.030 Чинило се да је особа која сам некада био почела да нестаје. 00:02:10.680 --> 00:02:15.578 Лего коцкице и електрична кола која сам волео као дечак су склоњени. 00:02:15.600 --> 00:02:19.247 Премештен сам из своје собе у другу, практичнију. 00:02:20.080 --> 00:02:21.776 Постао сам дух, 00:02:21.800 --> 00:02:25.280 избледело сећање на дечака кога су људи некада познавали и волели. 00:02:26.199 --> 00:02:30.449 У међувремену, мој мозак је почео да се обнавља. 00:02:30.480 --> 00:02:33.480 Постепено, моја свесност се враћала. 00:02:33.520 --> 00:02:36.520 Међутим, нико није схватио да сам се вратио у живот. 00:02:36.880 --> 00:02:38.696 Био сам свестан свега, 00:02:38.720 --> 00:02:40.736 као и свака друга нормална особа. 00:02:40.760 --> 00:02:43.056 Могао сам све да видим и разумем, 00:02:43.080 --> 00:02:45.920 али нисам могао да нађем начин да обавестим о томе друге. 00:02:46.560 --> 00:02:50.560 Моја личност је била у гробници наизглед немог тела, 00:02:50.560 --> 00:02:54.290 жив ум невидљив на видљивом месту, унутар лептирове лутке. 00:02:54.920 --> 00:02:57.656 Погодила ме је сурова реалност да ћу провести 00:02:57.680 --> 00:03:00.336 остатак живота заробљен у сопственом телу, 00:03:00.360 --> 00:03:02.056 сасвим сам. 00:03:02.080 --> 00:03:05.080 Био сам заробљен, са мислима као јединим друштвом. 00:03:05.720 --> 00:03:07.896 Никада нећу бити избављен. 00:03:07.920 --> 00:03:10.856 Никада ми нико неће пружити нежност. 00:03:10.880 --> 00:03:13.136 Никада нећу разговарати са пријатељем. 00:03:13.160 --> 00:03:15.080 Никада ме нико неће волети. 00:03:15.920 --> 00:03:20.070 Нисам имао снове, наду, ништа чему бих се радовао, 00:03:20.080 --> 00:03:22.576 бар ништа пријатно. 00:03:22.600 --> 00:03:23.936 Живео сам у страху 00:03:23.960 --> 00:03:25.496 и, искрено, 00:03:25.520 --> 00:03:28.520 чекао сам да ме смрт коначно ослободи, 00:03:28.600 --> 00:03:31.600 очекујући да ћу умрети сасвим сам у дому за негу. 00:03:32.520 --> 00:03:35.791 Не знам да ли је уопште могуће изразити речима 00:03:35.920 --> 00:03:38.736 какав је осећај да не можете да комуницирате; 00:03:38.760 --> 00:03:42.230 то је као да ваша личност нестаје у густој магли, 00:03:42.230 --> 00:03:44.300 а све ваше емоције и жеље 00:03:44.300 --> 00:03:47.534 спутане су, угушене и утишане у вама. 00:03:48.000 --> 00:03:51.670 За мене је најгори осећај била потпуна беспомоћност. 00:03:52.520 --> 00:03:53.960 Само сам постојао. 00:03:54.680 --> 00:03:57.136 Налазите се на превише мрачном месту 00:03:57.160 --> 00:03:59.840 јер сте, у неку руку, нестали. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 Други људи су контролисали сваки аспект мог живота. 00:04:04.240 --> 00:04:06.536 Одлучивали су шта ћу јести и када, 00:04:06.560 --> 00:04:10.530 да ли сам окренут на страну или привезан у инвалидским колицима. 00:04:10.560 --> 00:04:13.980 Често сам проводио дане постављен испред телевизора, 00:04:13.980 --> 00:04:16.440 гледајући репризе „Барнија“. 00:04:16.440 --> 00:04:19.336 Мислим да је то што је Барни толико срећан и весео, 00:04:19.360 --> 00:04:21.096 док сам ја био потпуно несрећан, 00:04:21.120 --> 00:04:23.770 учинило да будем још горе. 00:04:23.800 --> 00:04:27.160 Био сам потпуно немоћан да променим ишта у свом животу 00:04:27.160 --> 00:04:29.696 или то како ме људи гледају. 00:04:29.720 --> 00:04:33.265 Био сам нем, невидљиви посматрач људског понашања 00:04:33.320 --> 00:04:35.696 када су мислили да их нико не гледа. 00:04:35.720 --> 00:04:38.720 Нажалост, нисам био само посматрач. 00:04:39.440 --> 00:04:42.440 Без начина да остварим комуникацију, постао сам савршена жртва - 00:04:43.440 --> 00:04:47.400 беспомоћан предмет, наизглед лишен осећања 00:04:47.440 --> 00:04:50.440 који су људи користили да испуњавају своје најмрачније жеље. 00:04:51.200 --> 00:04:54.880 Више од десет година, људи који су били задужени за моју негу 00:04:54.880 --> 00:04:57.880 злостављали су ме физички, вербално и сексуално. 00:04:58.760 --> 00:05:01.520 Без обзира на то шта су мислили, ја сам ипак осећао. 00:05:02.400 --> 00:05:04.136 Први пут када се то догодило, 00:05:04.160 --> 00:05:06.816 био сам шокиран и испуњен неверицом. 00:05:06.840 --> 00:05:08.360 Како су то могли да ми ураде? 00:05:09.120 --> 00:05:10.696 Био сам збуњен. 00:05:10.720 --> 00:05:12.840 Шта сам урадио да заслужим тако нешто? 00:05:13.440 --> 00:05:16.980 Један део мене је желео да плаче, а други је желео да се супротстави. 00:05:17.520 --> 00:05:20.520 Преплавили су ме бол, туга и бес. 00:05:21.280 --> 00:05:23.056 Осећао сам се безвредно. 00:05:23.080 --> 00:05:25.000 Није било никога да ме утеши. 00:05:26.080 --> 00:05:29.360 Моји родитељи нису знали да се ово дешава. 00:05:29.360 --> 00:05:33.445 Живео сам у страху, са сазнањем да ће се ово дешавати изнова и изнова, 00:05:33.445 --> 00:05:35.536 само никада нисам знао и када. 00:05:35.560 --> 00:05:38.320 Све што сам знао је да никада нећу бити исти. 00:05:39.360 --> 00:05:42.990 Сећам се да сам једном слушао Витни Хјустон како пева: 00:05:43.000 --> 00:05:46.920 „Шта год да ми узму, не могу ми одузети достојанство“, 00:05:47.880 --> 00:05:50.800 а ја сам мислио:„Хоћеш да се кладиш?“ 00:05:53.120 --> 00:05:56.880 Можда су моји родитељи могли да открију и помогну, 00:05:56.880 --> 00:05:59.136 али су године константне неге, 00:05:59.160 --> 00:06:02.056 буђења на свака два сата да ме окрену 00:06:02.080 --> 00:06:05.500 у комбинацији са њиховим туговањем над губитком сина, 00:06:05.500 --> 00:06:08.480 узели данак. 00:06:08.840 --> 00:06:12.480 У току једне у низу жучних расправа између мојих родитеља, 00:06:12.480 --> 00:06:15.056 у тренутку очаја и безнађа, 00:06:15.080 --> 00:06:18.250 моја мајка се окренула према мени и рекла да треба да умрем. 00:06:20.160 --> 00:06:23.300 Био сам шокиран, али док сам размишљао о томе што је рекла, 00:06:23.320 --> 00:06:26.660 био сам испуњен огромним саосећањем и љубављу према својој мајци, 00:06:27.360 --> 00:06:29.840 а ипак, нисам могао ништа да урадим поводом тога. 00:06:30.640 --> 00:06:33.016 Било је пуно тренутака када сам одустајао 00:06:33.040 --> 00:06:35.416 и тонуо у тамни амбис. 00:06:35.440 --> 00:06:38.480 Посебно ми је остао у сећању један моменат. 00:06:38.480 --> 00:06:40.856 Отац ме је оставио самог у колима 00:06:40.880 --> 00:06:43.880 док је на брзину отишао да купи нешто из продавнице. 00:06:44.480 --> 00:06:47.096 Случајни пролазник је шетао поред, 00:06:47.120 --> 00:06:49.960 погледао ме и насмешио се. 00:06:50.880 --> 00:06:53.880 Никада нећу сазнати зашто, али тај једноставни чин, 00:06:53.880 --> 00:06:56.336 пролазни тренутак људске повезаности, 00:06:56.360 --> 00:06:58.736 променио је то како сам се осећао, 00:06:58.760 --> 00:07:00.680 дајући ми снагу да наставим. 00:07:01.760 --> 00:07:04.696 Мучила ме је досада, 00:07:04.720 --> 00:07:07.720 реалност која је често била претешка да бих је поднео. 00:07:07.760 --> 00:07:11.909 Сам са својим мислима, градио сам компликоване маштарије 00:07:11.920 --> 00:07:14.920 о мравима који трче по поду. 00:07:15.320 --> 00:07:19.922 Научио сам да одредим колико је сати кроз посматрање положаја сенки. 00:07:20.408 --> 00:07:24.246 Када сам научио како се сенке померају током откуцавања дневних часова 00:07:24.600 --> 00:07:28.566 знао сам колико ће времена проћи пре него што ме покупе и одведу кући. 00:07:29.280 --> 00:07:32.280 Тренутак када угледам оца како улази да би ме покупио 00:07:32.560 --> 00:07:34.720 био је најбољи моменат у току дана. 00:07:35.600 --> 00:07:37.936 Мој ум је постао средство које сам користио 00:07:37.960 --> 00:07:40.776 или да се искључим да бих се повукао из реалности, 00:07:40.800 --> 00:07:44.899 или да повећам огроман простор који бих испуњавао маштањем. 00:07:45.700 --> 00:07:47.776 Надао сам се да ће ми се стварност променити 00:07:47.800 --> 00:07:50.656 и да ће неко приметити да сам се вратио у живот. 00:07:50.680 --> 00:07:53.376 Међутим, био сам избрисан као пешчани замак 00:07:53.400 --> 00:07:55.536 изграђен превише близу таласа, 00:07:55.560 --> 00:07:58.950 а на мом месту била је особа коју су људи од мене очекивали. 00:07:59.760 --> 00:08:03.520 За неке сам био Мартин, празна љуштура, биљка, 00:08:03.560 --> 00:08:07.355 која заслужује оштре речи, одбацивање, па чак и злостављање. 00:08:08.000 --> 00:08:10.936 За друге сам био дечак трагично оштећеног мозга 00:08:10.960 --> 00:08:13.176 који је израстао у мушкарца, 00:08:13.200 --> 00:08:16.390 неко према коме су били добри и до кога им је стало. 00:08:16.400 --> 00:08:18.896 Добро или лоше, био сам празно платно 00:08:18.920 --> 00:08:22.200 на које су се пројектовале моје различите верзије. 00:08:23.160 --> 00:08:26.160 Био је потребан неко нов да би ме видео у другачијем светлу. 00:08:26.480 --> 00:08:30.238 Жена ароматерапеут је почела да посећује дом за негу отприлике једном недељно. 00:08:30.760 --> 00:08:33.736 Због интуиције или њене способности да опажа детаље 00:08:33.760 --> 00:08:35.775 које други нису успели да примете, 00:08:35.799 --> 00:08:39.285 била је убеђена да могу да разумем изговорене речи. 00:08:39.960 --> 00:08:43.460 Наговорила је моје родитеље да ме одведу на тестирање код стручњака 00:08:43.480 --> 00:08:46.810 за аугментативну и алтернативну комуникацију 00:08:46.810 --> 00:08:48.016 и у току годину дана, 00:08:48.040 --> 00:08:51.353 почео сам да користим компјутерски програм да комуницирам. 00:08:52.120 --> 00:08:55.120 Било је веома узбудљиво, али и повремено фрустрирајуће. 00:08:55.880 --> 00:08:57.856 Толико ми је речи било у глави 00:08:57.880 --> 00:09:00.696 да нисам могао да дочекам да их поделим. 00:09:00.720 --> 00:09:04.355 Понекад бих изговорио речи упућене себи само зато што сам могао. 00:09:05.480 --> 00:09:08.096 У себи сам већ имао публику 00:09:08.120 --> 00:09:11.300 и веровао сам да ће вас, ако изражавате мисли и жеље, 00:09:11.300 --> 00:09:13.016 и други људи послушати. 00:09:13.040 --> 00:09:15.296 Ипак, када сам почео више да комуницирам, 00:09:15.320 --> 00:09:18.320 схватио сам да је то заправо само почетак 00:09:18.345 --> 00:09:21.050 стварања мог новог гласа. 00:09:21.480 --> 00:09:25.158 Бачен сам у свет у коме нисам био сигуран како да функционишем. 00:09:25.740 --> 00:09:27.496 Престао сам да одлазим у дом за негу 00:09:27.520 --> 00:09:31.380 и успео да добијем свој први посао - да фотокопирам. 00:09:31.400 --> 00:09:34.400 Иако можда звучи једноставно, било је невероватно. 00:09:34.880 --> 00:09:36.896 Мој нови свет је заиста био узбудљив, 00:09:36.920 --> 00:09:39.736 али и прилично често поражавајући и застрашујући. 00:09:39.760 --> 00:09:41.576 Био сам као човек-дете 00:09:41.600 --> 00:09:43.696 и иако је ово често било ослобађајуће, 00:09:43.720 --> 00:09:45.456 водио сам борбу. 00:09:45.480 --> 00:09:48.971 Такође сам схватио да је за многе људе који су ме дуго познавали 00:09:49.040 --> 00:09:53.739 било немогуће да напусте представу о Мартину коју су имали у својим главама, 00:09:53.739 --> 00:09:55.336 а они које сам управо упознао 00:09:55.360 --> 00:09:58.838 имали су проблем да превазиђу слику о тихом човеку у инвалидским колицима. 00:10:00.000 --> 00:10:02.736 Схватио сам да су неки људи хтели да ме саслушају 00:10:02.760 --> 00:10:05.760 само ако бих говорио оно што се уклапало у њихова очекивања. 00:10:05.800 --> 00:10:07.816 У супротном, занемарили би то 00:10:07.840 --> 00:10:10.496 и радили оно што мисле да је најбоље. 00:10:10.520 --> 00:10:12.536 Открио сам да је суштина праве комуникације 00:10:12.560 --> 00:10:15.560 више од пуког физичког преношења поруке. 00:10:16.400 --> 00:10:19.360 Ради се о слушању, али и поштовању поруке. 00:10:20.960 --> 00:10:23.216 Ипак, ствари су се добро одвијале. 00:10:23.240 --> 00:10:25.816 Моје тело је полако постајало снажније. 00:10:25.840 --> 00:10:28.296 Радио сам посао везан за компјутере који сам волео 00:10:28.320 --> 00:10:32.472 и чак сам купио Коџака, пса о коме сам маштао годинама. 00:10:33.240 --> 00:10:36.240 Ипак, жудео сам да поделим живот са неким. 00:10:37.200 --> 00:10:41.265 Сећам се да сам гледао кроз прозор док ме је отац возио кући с посла, 00:10:41.640 --> 00:10:45.568 размишљајући о много љубави у себи и о томе да немам никога коме бих је дао. 00:10:46.360 --> 00:10:50.824 У тренутку када сам се помирио са тим да ћу остати сам до краја живота, 00:10:50.840 --> 00:10:52.616 срео сам Џоан. 00:10:52.640 --> 00:10:55.640 Она је не само најбоља ствар која ми се икада догодила, 00:10:56.120 --> 00:11:00.193 већ ми је Џоан помогла да променим погрешне представе о себи. 00:11:01.040 --> 00:11:04.628 Џоан је рекла да се заљубила у мене због мојих речи. 00:11:05.680 --> 00:11:08.190 Међутим, после свега кроз шта сам прошао, 00:11:08.200 --> 00:11:10.326 још увек нисам могао да престанем да верујем 00:11:10.326 --> 00:11:13.240 да нико не може да сагледа ствари и да не види мој инвалидитет 00:11:13.265 --> 00:11:16.061 и да ме прихвати онаквог какав јесам. 00:11:16.080 --> 00:11:20.240 Било ми је тешко и да схватим да сам мушкарац. 00:11:20.280 --> 00:11:23.096 Први пут када ми се неко обратио као мушкарцу, 00:11:23.120 --> 00:11:25.416 био сам избачен из колосека. 00:11:25.440 --> 00:11:29.362 Осећао сам потребу да зверам около и питам: „Ко, ја?“ 00:11:30.080 --> 00:11:32.256 Све се то променило са Џоан. 00:11:32.280 --> 00:11:33.856 Имамо невероватну везу 00:11:33.880 --> 00:11:38.578 и схватио сам колико је важна отворена и искрена комуникација. 00:11:38.578 --> 00:11:42.895 Био сам сигуран што ми је улило самопоуздање да отворено причам. 00:11:43.520 --> 00:11:47.308 Почео сам опет да се осећам потпуно, као човек вредан љубави. 00:11:47.840 --> 00:11:50.296 Почео сам да поново обликујем своју судбину. 00:11:50.320 --> 00:11:52.536 Мало сам више причао на послу. 00:11:52.560 --> 00:11:55.929 Изнео сам своју потребу за независношћу људима око себе. 00:11:56.960 --> 00:12:00.453 То што сам добио средства за комуникацију је све променило. 00:12:00.840 --> 00:12:04.998 Користио сам моћ речи да променим погрешне представе 00:12:05.080 --> 00:12:08.080 људи из моје околине, али и оне које сам имао о себи. 00:12:08.680 --> 00:12:11.376 Комуникација нас чини људима, 00:12:11.400 --> 00:12:13.696 омогућава нам да остваримо дубље везе 00:12:13.720 --> 00:12:15.656 са људима из наше околине - 00:12:15.680 --> 00:12:17.256 кроз приповедање наших прича, 00:12:17.280 --> 00:12:20.890 изражавање хтења, потреба и жеља, 00:12:20.920 --> 00:12:23.920 или кроз слушање других, али истинско слушање. 00:12:24.080 --> 00:12:27.080 Све ове ствари чине да свет препознаје ко смо. 00:12:27.440 --> 00:12:29.240 Па, ко смо ми без тога? 00:12:30.480 --> 00:12:33.480 Истинска комуникација побољшава разумевање 00:12:33.680 --> 00:12:36.644 и ствара брижнији и саосећајнији свет. 00:12:37.800 --> 00:12:40.800 Некада су на мене гледали као на неживи предмет, 00:12:40.920 --> 00:12:43.920 као на фантома-дечака без мисли у инвалидским колицима. 00:12:44.240 --> 00:12:46.496 Данас сам много више од тога - 00:12:46.520 --> 00:12:48.936 муж, син, пријатељ, 00:12:48.960 --> 00:12:53.247 брат, власник бизниса, дипломац са највишим успехом, 00:12:53.247 --> 00:12:55.576 страствени аматерски фотограф. 00:12:55.600 --> 00:12:59.060 Способност комуникације ми је пружила све ово. 00:13:00.320 --> 00:13:03.320 Речено нам је да дела говоре јасније од речи. 00:13:04.040 --> 00:13:05.976 Ипак, питам се 00:13:06.000 --> 00:13:07.200 да ли је стварно тако. 00:13:08.880 --> 00:13:11.536 Наше речи, како год да их износимо, 00:13:11.560 --> 00:13:13.656 једнако су моћне. 00:13:13.680 --> 00:13:16.416 Било да изговарамо речи гласом, 00:13:16.440 --> 00:13:17.776 куцамо их очима 00:13:17.800 --> 00:13:22.085 или их преносимо невербално некоме ко их изговара у наше име, 00:13:22.085 --> 00:13:24.960 речи су међу најснажнијим средствима. 00:13:26.400 --> 00:13:29.216 Дошао сам до вас кроз језиву таму 00:13:29.240 --> 00:13:31.336 из које су ме извукле брижне душе 00:13:31.360 --> 00:13:33.298 и сам језик. 00:13:33.720 --> 00:13:37.123 То што ме данас слушате чини да сам окружен са још више светла. 00:13:37.760 --> 00:13:40.056 Овде сијамо заједно. 00:13:40.080 --> 00:13:44.383 Ако постоји најтежа препрека мом начину комуникације, 00:13:44.400 --> 00:13:46.336 то је онда жеља да понекад викнем, 00:13:46.360 --> 00:13:49.930 а некада да само тихо шапнем реч љубави и захвалности. 00:13:50.680 --> 00:13:52.936 Све то звучи исто. 00:13:52.960 --> 00:13:54.376 Ипак, ако желите, 00:13:54.400 --> 00:13:58.295 молим вас да замислите следеће две речи најтоплије што можете - 00:14:00.480 --> 00:14:01.680 хвала вам. 00:14:02.474 --> 00:14:06.474 (Аплауз)