[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.64,0:00:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Стадо антилоп гну, косяк риб, Dialogue: 0,0:00:03.20,0:00:04.82,Default,,0000,0000,0000,,зграя птахів. Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Безліч тварин збираються у групи, Dialogue: 0,0:00:06.89,0:00:08.88,Default,,0000,0000,0000,,і це одне з найбільших видовищ Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:10.60,Default,,0000,0000,0000,,у світі живої природи. Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Але чому вони збираються? Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:14.96,Default,,0000,0000,0000,,У відповідь ми часто чуємо Dialogue: 0,0:00:14.96,0:00:17.92,Default,,0000,0000,0000,,про безпеку у групах \Nабо полювання зграями, Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,або спарювання\Nта виношування дитинчат. Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:22.09,Default,,0000,0000,0000,,І усі ці пояснення, Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:23.32,Default,,0000,0000,0000,,хоч і часто вірні, Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:26.37,Default,,0000,0000,0000,,висловлюють велике припущення\Nпро поведінку тварин, Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:29.54,Default,,0000,0000,0000,,що тварини в змозі опанувати свої дії, Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:31.80,Default,,0000,0000,0000,,що вони володіють своїми тілами. Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:35.22,Default,,0000,0000,0000,,А це не завжди так. Dialogue: 0,0:00:35.22,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Це артемія, рачок, Dialogue: 0,0:00:38.15,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,відомий, як морська мавпа. Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Він крихітний і зазвичай живе наодинці, Dialogue: 0,0:00:42.91,0:00:45.98,Default,,0000,0000,0000,,але разом вони утворюють\Nвеличезні червоні зграї, Dialogue: 0,0:00:45.98,0:00:48.23,Default,,0000,0000,0000,,охоплюючи метри води, Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:51.32,Default,,0000,0000,0000,,і винен у цьому паразит. Dialogue: 0,0:00:51.32,0:00:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Ці рачки заражені стьожковим черв'яком. Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Він довгий,\Nсправжня жива кишка Dialogue: 0,0:00:56.26,0:00:59.14,Default,,0000,0000,0000,,зі статевими органами\Nі гачкуватим ротом з різних боків. Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Як позаштатний журналіст,\Nя їм глибоко співчуваю. Dialogue: 0,0:01:01.68,0:01:03.84,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:01:03.84,0:01:06.74,Default,,0000,0000,0000,,Стьожковий черв висмоктує\Nпоживні речовини із тіла артемії, Dialogue: 0,0:01:06.74,0:01:08.82,Default,,0000,0000,0000,,але, крім того, Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:10.44,Default,,0000,0000,0000,,він каструє їх, Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:15.16,Default,,0000,0000,0000,,змінює їх колір з прозорого\Nна яскраво-червоний, Dialogue: 0,0:01:15.16,0:01:16.67,Default,,0000,0000,0000,,подовжує їх життя, Dialogue: 0,0:01:16.67,0:01:19.03,Default,,0000,0000,0000,,і як відкрив\Nбіолог Ніколас Род, Dialogue: 0,0:01:19.03,0:01:22.39,Default,,0000,0000,0000,,змушує плавати у групах. Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Чому? Тому що стьожковий черв'як,\Nяк і багато інших паразитів? Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:27.42,Default,,0000,0000,0000,,має складний життєвий цикл, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.69,Default,,0000,0000,0000,,якиq включає різних господарів. Dialogue: 0,0:01:29.69,0:01:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Рачок, це лише перша зупинка\Nу його подорожі. Dialogue: 0,0:01:32.09,0:01:34.70,Default,,0000,0000,0000,,А це його кінцевий пункт, Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:36.65,Default,,0000,0000,0000,,рожевий фламінго. Dialogue: 0,0:01:36.65,0:01:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Лише у тілі фламінго\Nчерв'як здатний розмножуватися, Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:42.96,Default,,0000,0000,0000,,щоб дістатися туди, він змушує рачків Dialogue: 0,0:01:42.96,0:01:46.06,Default,,0000,0000,0000,,збиратися у ці червоні зграї, Dialogue: 0,0:01:46.06,0:01:48.77,Default,,0000,0000,0000,,які фламінго легше помітити Dialogue: 0,0:01:48.77,0:01:50.33,Default,,0000,0000,0000,,і з'їсти, Dialogue: 0,0:01:50.33,0:01:53.26,Default,,0000,0000,0000,,у цьому полягає секрет зграї артемій. Dialogue: 0,0:01:53.26,0:01:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Вони збираються не з власної волі, Dialogue: 0,0:01:55.43,0:01:57.50,Default,,0000,0000,0000,,а через примус паразита. Dialogue: 0,0:01:57.50,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Це не пошук безпеки у групі, Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.06,Default,,0000,0000,0000,,а повна протилежність. Dialogue: 0,0:02:01.06,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Черв'як викрадає іх мізки і тіла, Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:05.49,Default,,0000,0000,0000,,і перетворює Dialogue: 0,0:02:05.49,0:02:09.46,Default,,0000,0000,0000,,у засіб пересування,\Nщоб дістатися до фламінго. Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Ось ще один приклад Dialogue: 0,0:02:10.89,0:02:13.42,Default,,0000,0000,0000,,паразитичної маніпуляції. Dialogue: 0,0:02:13.42,0:02:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Це цвіркун самогубець. Dialogue: 0,0:02:16.39,0:02:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Він проковтнув личинку волосатика, Dialogue: 0,0:02:19.70,0:02:21.59,Default,,0000,0000,0000,,відомого як кінський волос. Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Черв'як виростає у ньому\Nдо дорослого розміру, Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.78,Default,,0000,0000,0000,,але розмножуватися\Nвін зможе лише у воді, Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,щоб дістатися туди,\Nвін випускає протеїни, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.19,Default,,0000,0000,0000,,які заплутують мозок цвіркуна, Dialogue: 0,0:02:31.19,0:02:33.35,Default,,0000,0000,0000,,викликаючи нестійку поведінку. Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Коли цвіркун наближається до водоймища, Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:36.93,Default,,0000,0000,0000,,такого як цей басейн, Dialogue: 0,0:02:36.93,0:02:39.18,Default,,0000,0000,0000,,він стрибає у воду і тоне, Dialogue: 0,0:02:39.18,0:02:40.91,Default,,0000,0000,0000,,а черв'як вислизає Dialogue: 0,0:02:40.91,0:02:44.76,Default,,0000,0000,0000,,з тіла самогубця. Dialogue: 0,0:02:44.76,0:02:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Цвіркуни неймовірно місткі.\NХто б міг подумати? Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Стьожковий черв'як та волосатик\Nне є винятками. Dialogue: 0,0:02:51.58,0:02:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Вони частина низки спеціалістів Dialogue: 0,0:02:53.30,0:02:55.38,Default,,0000,0000,0000,,з контролю над розумом, Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:59.33,Default,,0000,0000,0000,,грибів, вірусів, черв'яків, комах та інших, Dialogue: 0,0:02:59.33,0:03:01.90,Default,,0000,0000,0000,,здатних бентежити\Nта підкорювати Dialogue: 0,0:03:01.90,0:03:04.11,Default,,0000,0000,0000,,волю своїх господарів. Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:05.85,Default,,0000,0000,0000,,Такий спосіб життя\Nя відкрив Dialogue: 0,0:03:05.85,0:03:08.34,Default,,0000,0000,0000,,подивившись "Випробування життям"\NДевіда Аттенборо Dialogue: 0,0:03:08.34,0:03:10.06,Default,,0000,0000,0000,,20 років тому Dialogue: 0,0:03:10.06,0:03:11.76,Default,,0000,0000,0000,,і пізніше прочитавши\Nчудову книгу Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,"Паразити. Таємний світ"\Nмого приятеля Карла Ціммера. Dialogue: 0,0:03:14.44,0:03:16.58,Default,,0000,0000,0000,,І з того часу\Nя пишу про цих істот. Dialogue: 0,0:03:16.58,0:03:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Теми паразитів у біології \Nзахоплюють мене. Dialogue: 0,0:03:19.39,0:03:23.10,Default,,0000,0000,0000,,Здається, вони вже потрапили у мій мозок. Dialogue: 0,0:03:23.10,0:03:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Врешті-решт, вони\Nпробуджують інтерес Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:26.100,Default,,0000,0000,0000,,та надзвичайно моторошні. Dialogue: 0,0:03:26.100,0:03:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Коли пишеш про паразитів, Dialogue: 0,0:03:28.39,0:03:30.47,Default,,0000,0000,0000,,часто вживаєш такі фрази, як Dialogue: 0,0:03:30.47,0:03:33.52,Default,,0000,0000,0000,,"заживо проковтнутий" або\N"вирвався з тіла". Dialogue: 0,0:03:33.52,0:03:34.76,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Але це не все. Dialogue: 0,0:03:36.30,0:03:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Я письменник і мої колеги,\Nприсутні у залі, Dialogue: 0,0:03:38.40,0:03:41.11,Default,,0000,0000,0000,,знають, що усі ми полюбляємо історії. Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Паразити закликають нас\Nне піддаватись чарівності Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:45.35,Default,,0000,0000,0000,,звичайних історій. Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Їх світ складається з \Nсюжетних поворотів Dialogue: 0,0:03:47.66,0:03:51.27,Default,,0000,0000,0000,,та неочікуваних пояснень. Dialogue: 0,0:03:51.27,0:03:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Чому, наприклад, Dialogue: 0,0:03:52.76,0:03:54.94,Default,,0000,0000,0000,,ця гусениця Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.92,Default,,0000,0000,0000,,починає шалено метатися Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:58.58,Default,,0000,0000,0000,,при наближенні іншої комахи, Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:00.84,Default,,0000,0000,0000,,здається, що вона Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:02.28,Default,,0000,0000,0000,,охороняє ці білі кокони? Dialogue: 0,0:04:02.28,0:04:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Може вона захищає\Nсвоїх братів і сестер? Dialogue: 0,0:04:05.37,0:04:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Ні. Dialogue: 0,0:04:06.82,0:04:08.28,Default,,0000,0000,0000,,На гусеницю напали Dialogue: 0,0:04:08.28,0:04:11.50,Default,,0000,0000,0000,,паразитичні оси і\Nвідклали у неї свої яйця. Dialogue: 0,0:04:11.50,0:04:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Молоді оси вилупились Dialogue: 0,0:04:12.93,0:04:14.25,Default,,0000,0000,0000,,і заживо її проковтнули Dialogue: 0,0:04:14.25,0:04:15.92,Default,,0000,0000,0000,,перед тим, як вирватися\Nз її тіла. Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Бачите, що я маю на увазі? Dialogue: 0,0:04:18.19,0:04:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Ця гусениця не померла. Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Деякі оси залишилися усередині Dialogue: 0,0:04:23.62,0:04:26.95,Default,,0000,0000,0000,,і з її допомогою\Nзахищають своїх братів і сестер, Dialogue: 0,0:04:26.95,0:04:28.59,Default,,0000,0000,0000,,які перетворюються Dialogue: 0,0:04:28.59,0:04:30.61,Default,,0000,0000,0000,,на дорослих ос у цих коконах. Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Ця гусениця - це лупцюючий головою,\Nохоронець-зомбі, Dialogue: 0,0:04:34.15,0:04:35.45,Default,,0000,0000,0000,,який захищає потомство Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:37.67,Default,,0000,0000,0000,,свого убивці. Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:41.54,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:45.83,Default,,0000,0000,0000,,У нас ще багато матеріалу.\NА в мене лише 13 хвилин. (Сміх) Dialogue: 0,0:04:45.83,0:04:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Деякі з вас вже, мабуть, Dialogue: 0,0:04:47.64,0:04:49.86,Default,,0000,0000,0000,,безнадійно шукають розради Dialogue: 0,0:04:49.86,0:04:52.12,Default,,0000,0000,0000,,у думці, що ці створіння\Nлише виняток Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:54.05,Default,,0000,0000,0000,,у світі живої природи, лише дивина, Dialogue: 0,0:04:54.05,0:04:55.87,Default,,0000,0000,0000,,і цю точку зору можна зрозуміти, Dialogue: 0,0:04:55.87,0:04:58.25,Default,,0000,0000,0000,,тому що паразити \Nневеликі за розміром Dialogue: 0,0:04:58.25,0:04:59.59,Default,,0000,0000,0000,,і проводять більшість часу Dialogue: 0,0:04:59.59,0:05:02.54,Default,,0000,0000,0000,,у тілах інших створінь. Dialogue: 0,0:05:02.54,0:05:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Їх легко не помітити, Dialogue: 0,0:05:04.31,0:05:06.90,Default,,0000,0000,0000,,але це не зменшує їх важливості. Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Кілька років тому Кевін Лафферті Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:12.47,Default,,0000,0000,0000,,відправився з групою учених\Nдо гирл трьох каліфорнійських річок, Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:14.22,Default,,0000,0000,0000,,і вони зважували, розтинали Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:16.22,Default,,0000,0000,0000,,і записували майже усе,\Nщо могли знайти; Dialogue: 0,0:05:16.22,0:05:17.44,Default,,0000,0000,0000,,і знайшли вони Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:20.66,Default,,0000,0000,0000,,паразитів у величезній кількості. Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Найбільш поширені були трематоди, Dialogue: 0,0:05:22.70,0:05:25.35,Default,,0000,0000,0000,,крихітні черв'яки,\Nякі каструють своїх господарів, Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:27.90,Default,,0000,0000,0000,,таких як цей нещасний равлик. Dialogue: 0,0:05:27.90,0:05:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Одна трематода крихітна, мікроскопічна, Dialogue: 0,0:05:30.79,0:05:32.59,Default,,0000,0000,0000,,але разом вони важать Dialogue: 0,0:05:32.59,0:05:34.77,Default,,0000,0000,0000,,так само, як уся риба у гирлах, Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:38.48,Default,,0000,0000,0000,,і від трьох до дев'яти разів\Nбільше, ніж усі птахи. Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Пам'ятаєте волосатика,\Nякого я вам показував, Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:41.86,Default,,0000,0000,0000,,котрий змушує втопитись цвіркуна? Dialogue: 0,0:05:41.86,0:05:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Японський учений\Nна ім'я Такуя Сато Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:46.11,Default,,0000,0000,0000,,відкрив, що в одному струмку Dialogue: 0,0:05:46.11,0:05:48.08,Default,,0000,0000,0000,,тоне так багато цвіркунів Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:49.38,Default,,0000,0000,0000,,і коників, Dialogue: 0,0:05:49.38,0:05:50.69,Default,,0000,0000,0000,,що вони складають Dialogue: 0,0:05:50.69,0:05:54.99,Default,,0000,0000,0000,,60 відсотків усієї дієти місцевої форелі. Dialogue: 0,0:05:54.99,0:05:57.93,Default,,0000,0000,0000,,Маніпуляція не є винятком. Dialogue: 0,0:05:57.93,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,Це важлива і поширена частина Dialogue: 0,0:06:00.05,0:06:01.94,Default,,0000,0000,0000,,світу навколо нас, Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:03.46,Default,,0000,0000,0000,,і вчені вже знайшли Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:05.94,Default,,0000,0000,0000,,сотні прикладів таких маніпуляторів; Dialogue: 0,0:06:05.94,0:06:08.38,Default,,0000,0000,0000,,і ще більше захоплює те,\Nщо вони починають розуміти, Dialogue: 0,0:06:08.38,0:06:12.44,Default,,0000,0000,0000,,як саме ці створіння\Nконтролюють своїх господарів. Dialogue: 0,0:06:12.44,0:06:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Це один із моїх\Nнайулюбленіших прикладів. Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Це Ampulex compressa, Dialogue: 0,0:06:17.42,0:06:19.64,Default,,0000,0000,0000,,смарагдова тарганяча оса. Dialogue: 0,0:06:19.64,0:06:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Загальновідомо, що Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:23.58,Default,,0000,0000,0000,,смарагдова тарганяча оса, яка має Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.38,Default,,0000,0000,0000,,запліднені яйця, Dialogue: 0,0:06:25.38,0:06:27.84,Default,,0000,0000,0000,,шукає таргана. Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Коли вона знаходить його, Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.25,Default,,0000,0000,0000,,вона проколює його жалом, Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:32.70,Default,,0000,0000,0000,,яке є також органом чуття. Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:35.37,Default,,0000,0000,0000,,Цьому відкриттю три тижні. Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Вона проколює його жалом,\Nяке є органом чуття Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:39.47,Default,,0000,0000,0000,,із невеликими чутливими гулями, Dialogue: 0,0:06:39.47,0:06:42.03,Default,,0000,0000,0000,,які дозволяють\Nвідчувати особливу текстуру Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:44.13,Default,,0000,0000,0000,,мозку таргана. Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Як людина, що нишпорить у торбі, Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:49.65,Default,,0000,0000,0000,,вона знаходить мозок\Nі вводить у нього отруту. Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:53.85,Default,,0000,0000,0000,,У два особливі пучки нейронів. Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Ізраїльські вчені \NФредерік Ліберсат і Рам Гал Dialogue: 0,0:06:56.94,0:07:00.66,Default,,0000,0000,0000,,відкрили, що ця отрута -\Nце дуже специфічна хімічна зброя. Dialogue: 0,0:07:00.66,0:07:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Вона не вбиває чи "заспокоює" таргана. Dialogue: 0,0:07:03.20,0:07:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Тарган міг би піти, Dialogue: 0,0:07:05.33,0:07:08.33,Default,,0000,0000,0000,,полетіти, або втекти, якщо захоче, Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:10.23,Default,,0000,0000,0000,,але він цього не робить, Dialogue: 0,0:07:10.23,0:07:13.61,Default,,0000,0000,0000,,тому що отрута \Nзнижує його мотивацію до руху, Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:14.72,Default,,0000,0000,0000,,тільки й того. Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Оса вимикає функцію\N"втікати-від-небезпеки" Dialogue: 0,0:07:18.43,0:07:20.27,Default,,0000,0000,0000,,у операційній системі таргана, Dialogue: 0,0:07:20.27,0:07:23.50,Default,,0000,0000,0000,,дозволяючи собі відвести\Nсвою безсилу жертву Dialogue: 0,0:07:23.50,0:07:25.62,Default,,0000,0000,0000,,до свого лігва за допомогою антени, Dialogue: 0,0:07:25.62,0:07:28.25,Default,,0000,0000,0000,,як людина, що веде собаку на ланцюжку. Dialogue: 0,0:07:28.25,0:07:29.93,Default,,0000,0000,0000,,І там вона відкладає у нього яйце, Dialogue: 0,0:07:29.93,0:07:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Оси вилуплюються,\Nпроковтують, вириваються, Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:34.40,Default,,0000,0000,0000,,бла-бла-бла, знайомий для вас порядок дій. Dialogue: 0,0:07:34.40,0:07:37.63,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Я б посперечався, що після ужалення Dialogue: 0,0:07:40.51,0:07:42.51,Default,,0000,0000,0000,,тарган перестає бути собою. Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Він скоріше стає придатком оси, Dialogue: 0,0:07:44.86,0:07:47.70,Default,,0000,0000,0000,,так само як цвіркун \Nстав придатком волосатика. Dialogue: 0,0:07:47.72,0:07:50.52,Default,,0000,0000,0000,,Ці носії не виживуть \Nі не будуть розмножуватись. Dialogue: 0,0:07:50.52,0:07:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Вони володіють своїми долями\Nтак само, Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:54.10,Default,,0000,0000,0000,,як моє авто своєю. Dialogue: 0,0:07:54.10,0:07:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Паразит потрапляє усередину Dialogue: 0,0:07:55.60,0:07:58.17,Default,,0000,0000,0000,,і носій остаточно підкорений. Dialogue: 0,0:07:58.17,0:07:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Люди, звісно, Dialogue: 0,0:07:59.48,0:08:01.51,Default,,0000,0000,0000,,так само користуються маніпуляціями. Dialogue: 0,0:08:01.51,0:08:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Ми приймаємо ліки для\Nзміни хімічного складу мозку Dialogue: 0,0:08:03.87,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,і для зміни настрою, Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:09.02,Default,,0000,0000,0000,,і хіба суперечки, \Nреклама, або великі ідеї, Dialogue: 0,0:08:09.02,0:08:12.73,Default,,0000,0000,0000,,це не спроба\Nвплинути на розум іншого? Dialogue: 0,0:08:12.73,0:08:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Але наші спроби Dialogue: 0,0:08:14.25,0:08:16.03,Default,,0000,0000,0000,,грубі та незґрабні Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:19.13,Default,,0000,0000,0000,,у порівнянні з відточеною до майстерності\Nспецифікою паразитів. Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Дон Дрейпер може тільки мріяти Dialogue: 0,0:08:21.52,0:08:26.48,Default,,0000,0000,0000,,про вишуканість і точність\Nсмарагдової тарганячої оси. Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Саме ця особливість робить паразитів Dialogue: 0,0:08:30.22,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,такими лихими і цікавими. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Наші першорядні якості -\Nце свобода волі Dialogue: 0,0:08:35.63,0:08:36.89,Default,,0000,0000,0000,,та незалежність, Dialogue: 0,0:08:36.89,0:08:38.47,Default,,0000,0000,0000,,і перспектива їх втратити Dialogue: 0,0:08:38.47,0:08:39.75,Default,,0000,0000,0000,,через невидимі сили - Dialogue: 0,0:08:39.75,0:08:42.92,Default,,0000,0000,0000,,є одним з наших\Nнайглибших соціальних страхів. Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Орвеллівські дистопії, темні змовники Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:47.22,Default,,0000,0000,0000,,та суперзлодії, що підкорюють розум -- Dialogue: 0,0:08:47.22,0:08:50.25,Default,,0000,0000,0000,,ці тропи наповнюють\Nнаші найтемніші вигадки, Dialogue: 0,0:08:50.25,0:08:55.05,Default,,0000,0000,0000,,але у природі вони трапляються щодня. Dialogue: 0,0:08:55.05,0:08:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Це викликає у мене очевидне Dialogue: 0,0:08:57.68,0:08:59.98,Default,,0000,0000,0000,,та тривожне питання: Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Чи існують інші, Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:03.66,Default,,0000,0000,0000,,темні та страшні паразити, Dialogue: 0,0:09:03.66,0:09:05.23,Default,,0000,0000,0000,,таємно впливаючі\Nна нашу поведінку, Dialogue: 0,0:09:05.23,0:09:08.05,Default,,0000,0000,0000,,окрім АНБ (Агентство національної безпеки)? Dialogue: 0,0:09:08.05,0:09:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Якщо існують — Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:13.33,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:15.65,Default,,0000,0000,0000,,У мене на лобі \Nчервона крапка від прицілу? Так? Dialogue: 0,0:09:15.65,0:09:18.18,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:18.18,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Якщо існують, то ось гідний претендент. Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.41,Default,,0000,0000,0000,,Це Toxoplasma gondii, \Nабо скорочено, Токсо, Dialogue: 0,0:09:24.41,0:09:25.100,Default,,0000,0000,0000,,тому що жахлива істота Dialogue: 0,0:09:25.100,0:09:28.21,Default,,0000,0000,0000,,завжди заслуговує на гарне прізвисько. Dialogue: 0,0:09:28.21,0:09:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Токсо заражає ссавців, Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:31.97,Default,,0000,0000,0000,,багато різновидів ссавців, Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:35.05,Default,,0000,0000,0000,,але розмножуватися він може лише у кішці. Dialogue: 0,0:09:35.05,0:09:37.81,Default,,0000,0000,0000,,І такі вчені як Джоан Вебстер довели, Dialogue: 0,0:09:37.81,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,що якщо токсо опиниться у пацюку або миші, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.47,Default,,0000,0000,0000,,він перетворить гризуна у\Nракету з системою наведення у кішку. Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Якщо пацюк почує чарівний запах Dialogue: 0,0:09:46.55,0:09:47.77,Default,,0000,0000,0000,,котячої сечі, Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:50.49,Default,,0000,0000,0000,,він побіжить до джерела цього запаху, Dialogue: 0,0:09:50.49,0:09:54.41,Default,,0000,0000,0000,,а не від нього, що було б розумніше. Dialogue: 0,0:09:54.41,0:09:56.95,Default,,0000,0000,0000,,Кішка з'їсть пацюка. У токсо буде секс. Dialogue: 0,0:09:56.95,0:09:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Це класична історія "Їж, Молися, Кохай." Dialogue: 0,0:09:59.82,0:10:04.49,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Ви така доброзичлива та щедра публіка. Dialogue: 0,0:10:10.71,0:10:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Привіт Елізабет,\Nмені сподобався твій виступ на TED . Dialogue: 0,0:10:13.30,0:10:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Як паразит контролює носія Dialogue: 0,0:10:16.67,0:10:17.87,Default,,0000,0000,0000,,таким чином? Dialogue: 0,0:10:17.87,0:10:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Достеменно нам невідомо. Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо, що токсо\Nвипускає фермент, Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.88,Default,,0000,0000,0000,,який виробляє дофамін, речовину, Dialogue: 0,0:10:22.88,0:10:24.69,Default,,0000,0000,0000,,що пов'язана із нагородою і мотивацією. Dialogue: 0,0:10:24.69,0:10:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Відомо, що дофамін уражає\Nдеякі зони мозку гризуна, Dialogue: 0,0:10:27.12,0:10:29.59,Default,,0000,0000,0000,,включаючи ті, що відповідають за\Nстатеве збудження. Dialogue: 0,0:10:29.59,0:10:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Але як із цього отримати чітку відповідь Dialogue: 0,0:10:31.79,0:10:33.63,Default,,0000,0000,0000,,досі невідомо. Dialogue: 0,0:10:33.63,0:10:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Точно відомо те, Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:37.32,Default,,0000,0000,0000,,що це одна клітина. Dialogue: 0,0:10:37.32,0:10:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Без нервової системи. Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Без свідомості. Dialogue: 0,0:10:39.82,0:10:41.12,Default,,0000,0000,0000,,У неї навіть немає тіла. Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:43.75,Default,,0000,0000,0000,,Але вона маніпулює ссавцем? Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.17,Default,,0000,0000,0000,,Ми теж ссавці. Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Ми, безсумнівно, розумніші \Nза простого пацюка, Dialogue: 0,0:10:47.61,0:10:50.13,Default,,0000,0000,0000,,але наш мозок має таку ж базову будову, Dialogue: 0,0:10:50.13,0:10:51.52,Default,,0000,0000,0000,,такі самі типи клітин, Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:53.11,Default,,0000,0000,0000,,що, переносять ті ж\Nхімічні речовини, Dialogue: 0,0:10:53.11,0:10:55.43,Default,,0000,0000,0000,,і такі ж паразити. Dialogue: 0,0:10:55.43,0:10:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Оцінки різняться, \Nале деякі дані говорять, Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.14,Default,,0000,0000,0000,,що кожна третя людина на землі Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:01.85,Default,,0000,0000,0000,,має токсо у своєму мозку. Dialogue: 0,0:11:01.85,0:11:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Зазвичай, це не призводить\Nдо складних захворювань. Dialogue: 0,0:11:05.34,0:11:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Паразит перебуває у стані спокою Dialogue: 0,0:11:07.22,0:11:09.40,Default,,0000,0000,0000,,довгий час. Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Але існують докази, що люди-носії Dialogue: 0,0:11:11.44,0:11:14.47,Default,,0000,0000,0000,,отримують трохи інші результати Dialogue: 0,0:11:14.47,0:11:17.20,Default,,0000,0000,0000,,у особистісних опитувальниках,\Nніж інші люди, Dialogue: 0,0:11:17.20,0:11:19.69,Default,,0000,0000,0000,,вони трохи більше ризикують\Nпотрапити у аварію, Dialogue: 0,0:11:19.69,0:11:22.29,Default,,0000,0000,0000,,і також є докази того,\Nщо люди із шизофренією Dialogue: 0,0:11:22.29,0:11:24.84,Default,,0000,0000,0000,,мають схильність до зараження паразитом. Dialogue: 0,0:11:24.84,0:11:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Як на мене, ці докази все ще непереконливі Dialogue: 0,0:11:27.02,0:11:28.93,Default,,0000,0000,0000,,і навіть дослідники токсо Dialogue: 0,0:11:28.93,0:11:31.37,Default,,0000,0000,0000,,мають різні думки щодо Dialogue: 0,0:11:31.37,0:11:33.75,Default,,0000,0000,0000,,дійсності впливу паразита\Nна нашу поведінку. Dialogue: 0,0:11:33.75,0:11:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Але знаючи поширеність\Nтаких маніпуляцій, Dialogue: 0,0:11:36.41,0:11:38.26,Default,,0000,0000,0000,,було б цілком неправдоподібно Dialogue: 0,0:11:38.26,0:11:39.91,Default,,0000,0000,0000,,вважати, що люди -\Nце єдиний вид, Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:42.85,Default,,0000,0000,0000,,який уникнув ураження. Dialogue: 0,0:11:42.85,0:11:47.25,Default,,0000,0000,0000,,І я вважаю, що ця здатність постійно Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:50.11,Default,,0000,0000,0000,,змінювати наш світогляд Dialogue: 0,0:11:50.11,0:11:51.66,Default,,0000,0000,0000,,робить паразитів надзвичайними. Dialogue: 0,0:11:51.66,0:11:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Вони пропонують нам поглянути\Nна світ живої природи з іншої сторони, Dialogue: 0,0:11:54.87,0:11:57.04,Default,,0000,0000,0000,,та задуматися, що\Nповедінка, яку ми бачимо, Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:58.53,Default,,0000,0000,0000,,проста та очевидна, Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:00.06,Default,,0000,0000,0000,,або загадкова і незбагненна, Dialogue: 0,0:12:00.06,0:12:02.15,Default,,0000,0000,0000,,не була результатом дій Dialogue: 0,0:12:02.15,0:12:03.100,Default,,0000,0000,0000,,індивідуума з власної волі, Dialogue: 0,0:12:03.100,0:12:05.81,Default,,0000,0000,0000,,а була результатом підкорення Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:08.48,Default,,0000,0000,0000,,волі когось іншого. Dialogue: 0,0:12:08.48,0:12:10.52,Default,,0000,0000,0000,,І якщо ця ідея занепокоює, Dialogue: 0,0:12:10.52,0:12:13.44,Default,,0000,0000,0000,,і звички паразитів жахають, Dialogue: 0,0:12:13.44,0:12:15.23,Default,,0000,0000,0000,,я вважаю, що це вміння здивувати нас Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:18.41,Default,,0000,0000,0000,,робить їх такими ж\Nдивовижними та чарівними, Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:21.77,Default,,0000,0000,0000,,як будь-яка панда, метелик або дельфін. Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:23.99,Default,,0000,0000,0000,,У завершенні "Походження видів" Dialogue: 0,0:12:23.99,0:12:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Чарльз Дарвін пише про велич життя Dialogue: 0,0:12:26.98,0:12:29.63,Default,,0000,0000,0000,,і його нескінченних форм, \Nнайпрекрасніших Dialogue: 0,0:12:29.63,0:12:31.06,Default,,0000,0000,0000,,і найдивовижніших, Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:33.64,Default,,0000,0000,0000,,і я хочу думати,\Nщо він міг так легко говорити Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:36.82,Default,,0000,0000,0000,,про стьожкового черв'яка, \Nякий допомогає рачку у соціалізації, Dialogue: 0,0:12:36.82,0:12:40.07,Default,,0000,0000,0000,,або про осу, що вигулює таргана. Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Але може, це паразит говорить за мене? Dialogue: 0,0:12:43.22,0:12:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:12:44.95,0:12:48.95,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)