[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.64,0:00:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Стадо антилоп гну, косяк рыб, Dialogue: 0,0:00:03.20,0:00:04.82,Default,,0000,0000,0000,,стая птиц. Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Многие животные собираются\Nв большие группы — Dialogue: 0,0:00:06.89,0:00:08.88,Default,,0000,0000,0000,,одно из самых удивительных зрелищ Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:10.60,Default,,0000,0000,0000,,в мире природы. Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Почему они это делают? Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Обычно говорят, Dialogue: 0,0:00:14.96,0:00:17.92,Default,,0000,0000,0000,,что они ищут защиту или охотятся, Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,а может, так им проще\Nспариваться и размножаться. Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:22.09,Default,,0000,0000,0000,,В основе этих объяснений, Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:23.32,Default,,0000,0000,0000,,чаще всего справедливых, Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:26.37,Default,,0000,0000,0000,,лежит предположение о поведении животных, Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:29.54,Default,,0000,0000,0000,,согласно которому они \Nконтролируют свои действия Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:31.80,Default,,0000,0000,0000,,и свои тела. Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Но чаще всего это не так. Dialogue: 0,0:00:35.22,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Это артемия — планктонный организм. Dialogue: 0,0:00:38.15,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Скорее всего, вы знаете её \Nкак морскую обезьяну. Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Она маленькая и, как правило, \Nобитает одна, Dialogue: 0,0:00:42.91,0:00:45.98,Default,,0000,0000,0000,,но особи могут собираться \Nв огромные красные рои, Dialogue: 0,0:00:45.98,0:00:48.23,Default,,0000,0000,0000,,достигающие метра в длину, Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:51.32,Default,,0000,0000,0000,,а всё из-за паразитов. Dialogue: 0,0:00:51.32,0:00:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Артемии инфицированы солитёрами. Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Солитёры — длинные ленточные черви Dialogue: 0,0:00:56.26,0:00:59.14,Default,,0000,0000,0000,,с гениталиями на одном конце\Nи ртом с присосками на другом. Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Как независимый журналист \Nя им сочувствую. Dialogue: 0,0:01:01.68,0:01:03.84,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:03.84,0:01:06.74,Default,,0000,0000,0000,,Солитёр не только высасывает\Nиз артемий питательные вещества, Dialogue: 0,0:01:06.74,0:01:08.82,Default,,0000,0000,0000,,но и делает кое-что ещё. Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:10.44,Default,,0000,0000,0000,,Они кастрируют артемий, Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:15.16,Default,,0000,0000,0000,,которые меняют свой цвет\Nс прозрачного на ярко-красный. Dialogue: 0,0:01:15.16,0:01:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Это продлевает их жизнь, Dialogue: 0,0:01:16.67,0:01:19.03,Default,,0000,0000,0000,,и, как обнаружил биолог Николас Роуд, Dialogue: 0,0:01:19.03,0:01:22.39,Default,,0000,0000,0000,,заставляет сбиваться в стаи. Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Почему? Потому что у солитёра,\Nкак и у многих паразитов, Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:27.42,Default,,0000,0000,0000,,сложный жизненный цикл, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.69,Default,,0000,0000,0000,,включающий множество разных переносчиков. Dialogue: 0,0:01:29.69,0:01:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Артемия — лишь промежуточный этап\Nв их путешествии. Dialogue: 0,0:01:32.09,0:01:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Их конечный путь назначения — Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:36.65,Default,,0000,0000,0000,,прекрасный фламинго. Dialogue: 0,0:01:36.65,0:01:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Только во фламинго солитёры \Nмогут размножаться, Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:42.96,Default,,0000,0000,0000,,поэтому чтобы попасть в них,\Nони манипулируют артемиями. Dialogue: 0,0:01:42.96,0:01:46.06,Default,,0000,0000,0000,,Этот заметный яркий рой Dialogue: 0,0:01:46.06,0:01:48.77,Default,,0000,0000,0000,,привлечёт внимание фламинго \Nнамного быстрее, Dialogue: 0,0:01:48.77,0:01:50.33,Default,,0000,0000,0000,,и тот поглотит их. Dialogue: 0,0:01:50.33,0:01:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Вот в чём секрет роя артемий. Dialogue: 0,0:01:53.26,0:01:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Они общительны не по своей воле, Dialogue: 0,0:01:55.43,0:01:57.50,Default,,0000,0000,0000,,а потому что их контролируют. Dialogue: 0,0:01:57.50,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Действовать сообща не безопаснее. Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Совсем наоборот. Dialogue: 0,0:02:01.06,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Солитёр захватывает мозг и тело артемий, Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:05.49,Default,,0000,0000,0000,,используя их в качестве \Nсредства передвижения Dialogue: 0,0:02:05.49,0:02:09.46,Default,,0000,0000,0000,,для достижения фламинго. Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Вот ещё один пример Dialogue: 0,0:02:10.89,0:02:13.42,Default,,0000,0000,0000,,паразитарного манипулирования. Dialogue: 0,0:02:13.42,0:02:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Это сверчок-самоубийца. Dialogue: 0,0:02:16.39,0:02:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Этот сверчок проглотил личинку \Nгордиева червя, Dialogue: 0,0:02:19.70,0:02:21.59,Default,,0000,0000,0000,,или волосатика. Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Червь вырастает до размеров \Nвзрослой особи, Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.78,Default,,0000,0000,0000,,но ему необходима вода для спаривания, Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,поэтому он выпускает специальный белок Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.19,Default,,0000,0000,0000,,в мозг сверчка, Dialogue: 0,0:02:31.19,0:02:33.35,Default,,0000,0000,0000,,заставляя его вести себя неадекватно. Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Когда сверчок приближается к воде, Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:36.93,Default,,0000,0000,0000,,например, к бассейну, Dialogue: 0,0:02:36.93,0:02:39.18,Default,,0000,0000,0000,,он прыгает в него и тонет, Dialogue: 0,0:02:39.18,0:02:40.91,Default,,0000,0000,0000,,а червь выбирается Dialogue: 0,0:02:40.91,0:02:44.76,Default,,0000,0000,0000,,из мёртвого тела. Dialogue: 0,0:02:44.76,0:02:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Сверчки крайне вместительны.\NКто бы мог подумать? Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Солитёры и волосатики не единственные. Dialogue: 0,0:02:51.58,0:02:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Они лишь часть целой кавалькады Dialogue: 0,0:02:53.30,0:02:55.38,Default,,0000,0000,0000,,контролирующих разум паразитов, Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:59.33,Default,,0000,0000,0000,,грибов, вирусов, червей и насекомых, Dialogue: 0,0:02:59.33,0:03:01.90,Default,,0000,0000,0000,,специализирующихся в подчинении воли Dialogue: 0,0:03:01.90,0:03:04.11,Default,,0000,0000,0000,,своих носителей. Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:05.85,Default,,0000,0000,0000,,Впервые я узнал о таком виде жизни Dialogue: 0,0:03:05.85,0:03:08.34,Default,,0000,0000,0000,,в книге Дэвида Аттенбороу \N«Испытания жизни» Dialogue: 0,0:03:08.34,0:03:10.06,Default,,0000,0000,0000,,лет 20 назад Dialogue: 0,0:03:10.06,0:03:11.76,Default,,0000,0000,0000,,и в прекрасной книге моего друга Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Карла Циммера «Паразит Рекс». Dialogue: 0,0:03:14.44,0:03:16.58,Default,,0000,0000,0000,,С тех пор я пишу об этих существах. Dialogue: 0,0:03:16.58,0:03:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Немногие темы биологии увлекают меня. Dialogue: 0,0:03:19.39,0:03:23.10,Default,,0000,0000,0000,,Будто паразиты извращают \Nмой собственный мозг. Dialogue: 0,0:03:23.10,0:03:25.71,Default,,0000,0000,0000,,В конце концов, они невероятно интригуют, Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:26.100,Default,,0000,0000,0000,,внушают благоговейный ужас. Dialogue: 0,0:03:26.100,0:03:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Когда вы пишите о паразитах, Dialogue: 0,0:03:28.39,0:03:30.47,Default,,0000,0000,0000,,ваш лексикон пестрит фразами типа Dialogue: 0,0:03:30.47,0:03:33.52,Default,,0000,0000,0000,,«погребённый заживо» или \N«выбрался из тела». Dialogue: 0,0:03:33.52,0:03:34.76,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Но это ещё не всё. Dialogue: 0,0:03:36.30,0:03:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Я писатель, и мои братья по перу понимают, Dialogue: 0,0:03:38.40,0:03:41.11,Default,,0000,0000,0000,,как мы любим истории. Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Паразиты позволяют нам \Nпротивостоять соблазну Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:45.35,Default,,0000,0000,0000,,писать обычные истории. Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Их мир полон поворотами сюжета Dialogue: 0,0:03:47.66,0:03:51.27,Default,,0000,0000,0000,,и неожиданными объяснениями. Dialogue: 0,0:03:51.27,0:03:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Например, Dialogue: 0,0:03:52.76,0:03:54.94,Default,,0000,0000,0000,,почему гусеница Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.92,Default,,0000,0000,0000,,начинает яростно трястись, Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:58.58,Default,,0000,0000,0000,,когда другое насекомое подбирается к ней Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:00.84,Default,,0000,0000,0000,,или к её белым коконам, Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:02.28,Default,,0000,0000,0000,,которые она, как кажется, охраняет? Dialogue: 0,0:04:02.28,0:04:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Думаете, она защищает своих собратьев? Dialogue: 0,0:04:05.37,0:04:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Нисколько. Dialogue: 0,0:04:06.82,0:04:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Гусеницу атаковала оса-паразит, Dialogue: 0,0:04:08.28,0:04:11.50,Default,,0000,0000,0000,,которая отложила внутри свои яйца. Dialogue: 0,0:04:11.50,0:04:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Из яиц вылупились молодые осы, Dialogue: 0,0:04:12.93,0:04:14.25,Default,,0000,0000,0000,,которые пожирают гусеницу изнутри, Dialogue: 0,0:04:14.25,0:04:15.92,Default,,0000,0000,0000,,прежде чем выбраться наружу. Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Понимаете, что это значит? Dialogue: 0,0:04:18.19,0:04:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Гусеница ещё не умерла. Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые осы остаются внутри, Dialogue: 0,0:04:23.62,0:04:26.95,Default,,0000,0000,0000,,чтобы контролировать её\Nи защищать своих собратьев, Dialogue: 0,0:04:26.95,0:04:28.59,Default,,0000,0000,0000,,которые созревают Dialogue: 0,0:04:28.59,0:04:30.61,Default,,0000,0000,0000,,внутри этих коконов. Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Эта гусеница — трясущийся зомби-охранник, Dialogue: 0,0:04:34.15,0:04:35.45,Default,,0000,0000,0000,,защищающий отпрысков создания, Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:37.67,Default,,0000,0000,0000,,убившего её. Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:41.54,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Нам надо многое обсудить,\Nа у меня только 13 минут. (Смех) Dialogue: 0,0:04:45.83,0:04:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Наверное, некоторые из вас Dialogue: 0,0:04:47.64,0:04:49.86,Default,,0000,0000,0000,,отчаянно утешают себя тем фактом, Dialogue: 0,0:04:49.86,0:04:52.12,Default,,0000,0000,0000,,что это причуды природного мира, Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:54.05,Default,,0000,0000,0000,,что эти существа лишь отщепенцы. Dialogue: 0,0:04:54.05,0:04:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Эта точка зрения понятна, Dialogue: 0,0:04:55.87,0:04:58.25,Default,,0000,0000,0000,,потому что, по своей природе,\Nпаразиты очень малы Dialogue: 0,0:04:58.25,0:04:59.59,Default,,0000,0000,0000,,и бóльшую часть своей жизни Dialogue: 0,0:04:59.59,0:05:02.54,Default,,0000,0000,0000,,проводят внутри других созданий. Dialogue: 0,0:05:02.54,0:05:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Их нелегко обнаружить, Dialogue: 0,0:05:04.31,0:05:06.90,Default,,0000,0000,0000,,но это не значит, что они неважны. Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Несколько лет назад некий Кевин Лафферти Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:12.47,Default,,0000,0000,0000,,сопровождал группу учёных\Nв три калифорнийских лимана, Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:14.22,Default,,0000,0000,0000,,где они взвесили, проанализировали Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:16.22,Default,,0000,0000,0000,,и записали всё, что они смогли найти, Dialogue: 0,0:05:16.22,0:05:17.44,Default,,0000,0000,0000,,а нашли они паразитов Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:20.66,Default,,0000,0000,0000,,в огромном количестве. Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Особенно часто встречались трематоды — Dialogue: 0,0:05:22.70,0:05:25.35,Default,,0000,0000,0000,,крошечные черви, \Nкастрирующие своих носителей, Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:27.90,Default,,0000,0000,0000,,например, эту несчастную улитку. Dialogue: 0,0:05:27.90,0:05:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Один трематод мал, даже микроскопичен, Dialogue: 0,0:05:30.79,0:05:32.59,Default,,0000,0000,0000,,но все вместе они весят столько же, Dialogue: 0,0:05:32.59,0:05:34.77,Default,,0000,0000,0000,,сколько весит вся рыба в лиманах, Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:38.48,Default,,0000,0000,0000,,или в 3—9 раз больше, чем все птицы. Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Помните я показывал волосатиков? Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Тех, что в сверчках? Dialogue: 0,0:05:41.86,0:05:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Японский учёный по имени Такуя Сато Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:46.11,Default,,0000,0000,0000,,обнаружил, Dialogue: 0,0:05:46.11,0:05:48.08,Default,,0000,0000,0000,,что эти волосатики привели столько сверчков Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:49.38,Default,,0000,0000,0000,,и кузнечиков к водоёму, Dialogue: 0,0:05:49.38,0:05:50.69,Default,,0000,0000,0000,,что утонувшие насекомые Dialogue: 0,0:05:50.69,0:05:54.99,Default,,0000,0000,0000,,составили около 60% рациона \Nместной форели. Dialogue: 0,0:05:54.99,0:05:57.93,Default,,0000,0000,0000,,Манипулирование не странность, Dialogue: 0,0:05:57.93,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,а важнейшее и распространённое явление Dialogue: 0,0:06:00.05,0:06:01.94,Default,,0000,0000,0000,,нашего мира. Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Наконец, учёные обнаружили Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:05.94,Default,,0000,0000,0000,,сотни случаев такого манипулирования Dialogue: 0,0:06:05.94,0:06:08.38,Default,,0000,0000,0000,,и, что радует, начали понимать, Dialogue: 0,0:06:08.38,0:06:12.44,Default,,0000,0000,0000,,как эти существа \Nконтролируют своих носителей. Dialogue: 0,0:06:12.44,0:06:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Это один из моих любимых примеров. Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Это Ampulex compressa, Dialogue: 0,0:06:17.42,0:06:19.64,Default,,0000,0000,0000,,или изумрудная тараканья оса. Dialogue: 0,0:06:19.64,0:06:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Это доказанный общеизвестный факт, Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:23.58,Default,,0000,0000,0000,,что когда у этой осы Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.38,Default,,0000,0000,0000,,есть оплодотворённые яйцеклетки, Dialogue: 0,0:06:25.38,0:06:27.84,Default,,0000,0000,0000,,ей необходим таракан. Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Когда она его находит, Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.25,Default,,0000,0000,0000,,то жалит его своим жалом, Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:32.70,Default,,0000,0000,0000,,который к тому же и орган чувств. Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:35.37,Default,,0000,0000,0000,,Это открытие состоялось три недели назад. Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Оса жалит его своим жалом, органом чувств, Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:39.47,Default,,0000,0000,0000,,оснащённым небольшими\Nчувствительными шишечками, Dialogue: 0,0:06:39.47,0:06:42.03,Default,,0000,0000,0000,,что помогает ей почувствовать текстуру Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:44.13,Default,,0000,0000,0000,,мозга таракана. Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Как человек, который ищет \Nчто-то в своей сумке, Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:49.65,Default,,0000,0000,0000,,оса ищет мозг таракана и впрыскивает яд Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:53.85,Default,,0000,0000,0000,,в два конкретных кластера нейронов. Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Израильские учёные\NФредерик Либерсат и Рам Гал обнаружили, Dialogue: 0,0:06:56.94,0:07:00.66,Default,,0000,0000,0000,,что этот яд — весьма специфическое\Nхимическое оружие. Dialogue: 0,0:07:00.66,0:07:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Яд не убивает таракана \Nи не успокаивает его. Dialogue: 0,0:07:03.20,0:07:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Таракан может уйти, Dialogue: 0,0:07:05.33,0:07:08.36,Default,,0000,0000,0000,,улететь или сбежать, если захочет, Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:10.23,Default,,0000,0000,0000,,но он этого не делает, Dialogue: 0,0:07:10.23,0:07:13.61,Default,,0000,0000,0000,,потому что яд уничтожает \Nего мотивацию к побегу, Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:14.72,Default,,0000,0000,0000,,только и всего. Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:18.43,Default,,0000,0000,0000,,По сути, оса убирает галочку\Nрядом с пунктом «сбежать от опасности» Dialogue: 0,0:07:18.43,0:07:20.27,Default,,0000,0000,0000,,в операционной системе таракана, Dialogue: 0,0:07:20.27,0:07:23.50,Default,,0000,0000,0000,,что позволяет ей заманить \Nбеспомощную жертву Dialogue: 0,0:07:23.50,0:07:25.62,Default,,0000,0000,0000,,в своё логово, Dialogue: 0,0:07:25.62,0:07:28.25,Default,,0000,0000,0000,,словно человек,\Nвыгуливающий на поводке собаку. Dialogue: 0,0:07:28.25,0:07:29.93,Default,,0000,0000,0000,,Поймав таракана,\Nоса откладывает в нём свои яйца, Dialogue: 0,0:07:29.93,0:07:32.21,Default,,0000,0000,0000,,вылупляются осы,\Nпожирают заживо, выбираются из тела, Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:34.40,Default,,0000,0000,0000,,и так далее и тому подобное, \Nдумаю, вы поняли схему. Dialogue: 0,0:07:34.40,0:07:37.63,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) (Аплодисменты) Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Хочу заметить, что единожды ужаленный Dialogue: 0,0:07:40.51,0:07:42.51,Default,,0000,0000,0000,,таракан перестаёт быть тараканом. Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Он становится скорее продолжением осы, Dialogue: 0,0:07:44.86,0:07:47.70,Default,,0000,0000,0000,,так же как и сверчок — \Nпродолжением волосатика. Dialogue: 0,0:07:47.72,0:07:50.52,Default,,0000,0000,0000,,Эти носители не смогут ни выжить, \Nни размножаться. Dialogue: 0,0:07:50.52,0:07:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Они контролируют свою судьбу так же, Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:54.10,Default,,0000,0000,0000,,как моя машина — свою. Dialogue: 0,0:07:54.10,0:07:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Как только появляется паразит, Dialogue: 0,0:07:55.60,0:07:58.17,Default,,0000,0000,0000,,хозяин тела теряет право голоса. Dialogue: 0,0:07:58.17,0:07:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Люди, конечно, Dialogue: 0,0:07:59.48,0:08:01.51,Default,,0000,0000,0000,,не понаслышке знают о манипулировании. Dialogue: 0,0:08:01.51,0:08:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Мы принимаем лекарства,\Nчтобы изменить химсостав мозга Dialogue: 0,0:08:03.87,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,или наше настроение, Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:09.02,Default,,0000,0000,0000,,и что такое споры, \Nреклама или большие идеи, Dialogue: 0,0:08:09.02,0:08:12.73,Default,,0000,0000,0000,,как не попытка повлиять на чей-либо разум? Dialogue: 0,0:08:12.73,0:08:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Но наши попытки Dialogue: 0,0:08:14.25,0:08:16.03,Default,,0000,0000,0000,,грубы и нелепы Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:19.13,Default,,0000,0000,0000,,в сравнении со скрупулёзностью паразитов. Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Дон Дрейпер может только мечтать \Nо грациозности Dialogue: 0,0:08:21.52,0:08:26.48,Default,,0000,0000,0000,,и щепетильности изумрудной тараканьей осы. Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, отчасти это и делает паразитов Dialogue: 0,0:08:30.22,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,такими зловещими и притягательными. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Мы высоко ценим нашу свободу воли Dialogue: 0,0:08:35.63,0:08:36.89,Default,,0000,0000,0000,,и независимость, Dialogue: 0,0:08:36.89,0:08:38.47,Default,,0000,0000,0000,,и перспектива потерять эти качества Dialogue: 0,0:08:38.47,0:08:39.75,Default,,0000,0000,0000,,из-за невидимых сил Dialogue: 0,0:08:39.75,0:08:42.92,Default,,0000,0000,0000,,питает наши глубочайшие социальные страхи. Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Оруэлловские антиутопии, коварные заговоры Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:47.22,Default,,0000,0000,0000,,и контролирующие разум суперзлодеи — Dialogue: 0,0:08:47.22,0:08:50.25,Default,,0000,0000,0000,,эти клише заполнили \Nсовременную фантастику, Dialogue: 0,0:08:50.25,0:08:55.05,Default,,0000,0000,0000,,но в природе это происходит постоянно. Dialogue: 0,0:08:55.05,0:08:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Что приводит меня к очевидному Dialogue: 0,0:08:57.68,0:08:59.98,Default,,0000,0000,0000,,и беспокоящему вопросу: Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.70,Default,,0000,0000,0000,,существуют ли тёмные, зловещие паразиты, Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:03.66,Default,,0000,0000,0000,,которые влияют на наше поведение Dialogue: 0,0:09:03.66,0:09:05.23,Default,,0000,0000,0000,,и о которых никто не подозревает, Dialogue: 0,0:09:05.23,0:09:08.05,Default,,0000,0000,0000,,кроме АНБ? Dialogue: 0,0:09:08.05,0:09:09.36,Default,,0000,0000,0000,,И если они есть — Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:13.33,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) (Аплодисменты) — Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:15.65,Default,,0000,0000,0000,,наверное, меня уже взяли на прицел? Dialogue: 0,0:09:15.65,0:09:18.18,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:09:18.18,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,И если такие паразиты есть,\Nя знаю неплохого кандидата. Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.41,Default,,0000,0000,0000,,Это токсоплазма гонди, или просто токсо. Dialogue: 0,0:09:24.41,0:09:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Все ужасные существа Dialogue: 0,0:09:25.100,0:09:28.21,Default,,0000,0000,0000,,заслуживают милое прозвище. Dialogue: 0,0:09:28.21,0:09:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Токсо инфицирует Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:31.97,Default,,0000,0000,0000,,огромное количество млекопитающих, Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:35.05,Default,,0000,0000,0000,,но размножаться может только в кошках. Dialogue: 0,0:09:35.05,0:09:37.81,Default,,0000,0000,0000,,Учёные, например Джоан Вебстер, \Nобнаружили, Dialogue: 0,0:09:37.81,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,что если токсо попадает в крысу или мышь, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.47,Default,,0000,0000,0000,,то грызун превращается в ракету,\Nчья цель — кошка. Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Если заражённая крыса\Nучует восхитительный аромат Dialogue: 0,0:09:46.55,0:09:47.77,Default,,0000,0000,0000,,кошачьей мочи, Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:50.49,Default,,0000,0000,0000,,то она направится прямиком к источнику, Dialogue: 0,0:09:50.49,0:09:54.41,Default,,0000,0000,0000,,хотя разумнее было бы бежать прочь. Dialogue: 0,0:09:54.41,0:09:56.95,Default,,0000,0000,0000,,Кошка съедает крысу. Токсо получает секс. Dialogue: 0,0:09:56.95,0:09:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Классическая история «Ешь, молись, люби». Dialogue: 0,0:09:59.82,0:10:04.49,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) (Аплодисменты) Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Вы очень щедрые, отзывчивые люди. Dialogue: 0,0:10:10.71,0:10:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Привет, Элизабет,\Nя обожаю твоё выступление. Dialogue: 0,0:10:13.30,0:10:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Каким образом паразит контролирует Dialogue: 0,0:10:16.67,0:10:17.87,Default,,0000,0000,0000,,своего носителя? Dialogue: 0,0:10:17.87,0:10:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Мы не знаем наверняка. Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Мы знаем, что токсо производит энзим, Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.88,Default,,0000,0000,0000,,из которого получается допамин, Dialogue: 0,0:10:22.88,0:10:24.69,Default,,0000,0000,0000,,отвечающий за поощрение и мотивацию. Dialogue: 0,0:10:24.69,0:10:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Мы знаем, он нацелен\Nна определённые отделы мозга грызуна, Dialogue: 0,0:10:27.12,0:10:29.59,Default,,0000,0000,0000,,включая те, что отвечают\Nза сексуальное возбуждение. Dialogue: 0,0:10:29.59,0:10:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Но как кусочки головоломки \Nскладывается воедино, Dialogue: 0,0:10:31.79,0:10:33.63,Default,,0000,0000,0000,,нам до сих пор непонятно. Dialogue: 0,0:10:33.63,0:10:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Мы точно знаем, Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:37.32,Default,,0000,0000,0000,,что это одноклеточное. Dialogue: 0,0:10:37.32,0:10:38.69,Default,,0000,0000,0000,,У него отсутствует нервная система. Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Оно не имеет сознания. Dialogue: 0,0:10:39.82,0:10:41.12,Default,,0000,0000,0000,,У него даже нет тела. Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:43.75,Default,,0000,0000,0000,,Но оно манипулирует млекопитающими. Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.17,Default,,0000,0000,0000,,Мы млекопитающие. Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Мы точно намного умнее обычной крысы, Dialogue: 0,0:10:47.61,0:10:50.13,Default,,0000,0000,0000,,но наш мозг имеет такую же структуру, Dialogue: 0,0:10:50.13,0:10:51.52,Default,,0000,0000,0000,,состоит из тех же клеток, Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:53.11,Default,,0000,0000,0000,,в нём проходят те же химические реакции, Dialogue: 0,0:10:53.11,0:10:55.43,Default,,0000,0000,0000,,и живут те же паразиты. Dialogue: 0,0:10:55.43,0:10:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Мнения сильно разнятся, \Nно по некоторым данным Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.14,Default,,0000,0000,0000,,каждый третий человек в мире — Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:01.85,Default,,0000,0000,0000,,носитель токсо. Dialogue: 0,0:11:01.85,0:11:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Как правило, это не приводит\Nк явным заболеваниям. Dialogue: 0,0:11:05.34,0:11:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Паразит находится в состоянии покоя Dialogue: 0,0:11:07.22,0:11:09.40,Default,,0000,0000,0000,,в течение долгого периода времени. Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Но есть некоторые свидетельства того, Dialogue: 0,0:11:11.44,0:11:14.47,Default,,0000,0000,0000,,что ответы людей-носителей паразита Dialogue: 0,0:11:14.47,0:11:17.20,Default,,0000,0000,0000,,в личностных опросниках \Nнемного отличаются, Dialogue: 0,0:11:17.20,0:11:19.69,Default,,0000,0000,0000,,они более подвержены \Nриску попасть в аварию. Dialogue: 0,0:11:19.69,0:11:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, есть данные,\Nчто больные шизофренией Dialogue: 0,0:11:22.29,0:11:24.84,Default,,0000,0000,0000,,больше подвержены заражению. Dialogue: 0,0:11:24.84,0:11:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Я считаю, что это неокончательные данные. Dialogue: 0,0:11:27.02,0:11:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Даже мнения исследователей токсо Dialogue: 0,0:11:28.93,0:11:31.37,Default,,0000,0000,0000,,разделились относительно того, Dialogue: 0,0:11:31.37,0:11:33.75,Default,,0000,0000,0000,,как паразит влияет на наше поведение. Dialogue: 0,0:11:33.75,0:11:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Учитывая широкую распространённость\Nтакого манипулирования, Dialogue: 0,0:11:36.41,0:11:38.26,Default,,0000,0000,0000,,было бы наивно полагать, Dialogue: 0,0:11:38.26,0:11:39.91,Default,,0000,0000,0000,,что человек — единственный вид, Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:42.85,Default,,0000,0000,0000,,не подверженный этому влиянию. Dialogue: 0,0:11:42.85,0:11:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Я полагаю, что способность паразитов Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:50.11,Default,,0000,0000,0000,,то и дело менять \Nнаш образ мышления о мире Dialogue: 0,0:11:50.11,0:11:51.66,Default,,0000,0000,0000,,делает их удивительными существами. Dialogue: 0,0:11:51.66,0:11:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Они постоянно приглашают нас\Nвзглянуть на мир по-новому Dialogue: 0,0:11:54.87,0:11:57.04,Default,,0000,0000,0000,,и спросить себя: \Nдействительно ли поведение, Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:58.53,Default,,0000,0000,0000,,простое и очевидное Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:00.06,Default,,0000,0000,0000,,или непонятное и загадочное, Dialogue: 0,0:12:00.06,0:12:02.15,Default,,0000,0000,0000,,не результат того, что носитель Dialogue: 0,0:12:02.15,0:12:03.100,Default,,0000,0000,0000,,действует по своему желанию, Dialogue: 0,0:12:03.100,0:12:05.81,Default,,0000,0000,0000,,а того, что он подчиняется Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:08.48,Default,,0000,0000,0000,,контролю кого-то ещё. Dialogue: 0,0:12:08.48,0:12:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, такая идея пугает, Dialogue: 0,0:12:10.52,0:12:13.44,Default,,0000,0000,0000,,а привычки паразитов вызывают ужас. Dialogue: 0,0:12:13.44,0:12:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, что их способность удивлять нас Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:18.41,Default,,0000,0000,0000,,делает их такими же\Nпрекрасными и обаятельными, Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:21.77,Default,,0000,0000,0000,,как панда, бабочка или дельфин. Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:23.99,Default,,0000,0000,0000,,В конце книги «Происхождение видов» Dialogue: 0,0:12:23.99,0:12:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Чарльз Дарвин пишет о величии мира, Dialogue: 0,0:12:26.98,0:12:29.63,Default,,0000,0000,0000,,о прекрасном и замечательном Dialogue: 0,0:12:29.63,0:12:31.06,Default,,0000,0000,0000,,многообразии форм. Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Мне хочется думать, что он имел в виду Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:36.82,Default,,0000,0000,0000,,и солитёра, делающего артемий общительнее, Dialogue: 0,0:12:36.82,0:12:40.07,Default,,0000,0000,0000,,и осу, которая выводит таракана \Nна прогулку. Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Хотя, может, это паразит говорит за меня? Dialogue: 0,0:12:43.22,0:12:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:12:44.95,0:12:48.95,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)