1 00:00:00,645 --> 00:00:03,196 Stado divljih zvijeri, plova ribe 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,825 jato ptica. 3 00:00:04,825 --> 00:00:06,893 Mnoge životinje se okupljaju u velike skupine 4 00:00:06,893 --> 00:00:08,879 koje su među najdivnijim prizorima 5 00:00:08,879 --> 00:00:10,597 u prirodnom svijetu. 6 00:00:10,597 --> 00:00:13,321 Ali zašto se ove grupe formiraju? 7 00:00:13,321 --> 00:00:14,958 Uobičajeni odgovori uključuju stvari kao 8 00:00:14,958 --> 00:00:17,924 traženje sigurnosti u velikim brojkama ili lov u čoporu 9 00:00:17,924 --> 00:00:20,420 ili skupljanje kako bi se parili ili razmnožavali 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,088 i sva ova objašnjenja, 11 00:00:22,088 --> 00:00:23,325 iako su često točna, 12 00:00:23,325 --> 00:00:26,368 prave veliku pretpostavku vezanu uz ponašanje životinja, 13 00:00:26,368 --> 00:00:29,545 da životinje imaju kontrolu nad vlastitim akcijama, 14 00:00:29,545 --> 00:00:31,796 da imaju kontrolu nad svojim tijelima. 15 00:00:31,796 --> 00:00:35,223 Što često nije slučaj. 16 00:00:35,223 --> 00:00:38,147 Ovo je Artemia, mali škamp. 17 00:00:38,147 --> 00:00:40,911 Vjerojatno vam je poznatiji kao morski majmunčić. 18 00:00:40,911 --> 00:00:42,906 Malen je, i uobičajeno živi sam, 19 00:00:42,906 --> 00:00:45,983 ali se može skupiti u ove velike crvene rojeve 20 00:00:45,983 --> 00:00:48,230 koji se prostiru metrima, 21 00:00:48,230 --> 00:00:51,320 te se oni formiraju zbog parazita. 22 00:00:51,320 --> 00:00:54,006 Ovi škampi zaraženi su trakavicom. 23 00:00:54,006 --> 00:00:56,257 Trakavica je zapravo dugo, živuće crijevo 24 00:00:56,257 --> 00:00:59,145 sa genitalijama na jednom kraju i ustima s kukicama na drugom. 25 00:00:59,145 --> 00:01:01,680 Kao novinar slobodnjak, suosjećam. 26 00:01:01,680 --> 00:01:03,835 (Smijeh) 27 00:01:03,835 --> 00:01:06,743 Trakavica uzima hranjive tvari iz Artemiina tijela, 28 00:01:06,743 --> 00:01:08,820 ali također čini i druge stvari. 29 00:01:08,820 --> 00:01:10,440 Kastrira ih, 30 00:01:10,440 --> 00:01:15,158 mijenja im boju iz prozirne u žarko crvenu, 31 00:01:15,158 --> 00:01:16,674 tjera ih da dulje žive, 32 00:01:16,674 --> 00:01:19,031 i kako je biolog Nicolas Rode utvrdio, 33 00:01:19,031 --> 00:01:22,390 tjera ih da plivaju u grupi. 34 00:01:22,390 --> 00:01:25,842 Zašto? Jer trakavica, kao i mnogi drugi paraziti 35 00:01:25,842 --> 00:01:27,423 ima kompliciran životni ciklus 36 00:01:27,423 --> 00:01:29,687 koji uključuje puno različitih domaćina. 37 00:01:29,687 --> 00:01:32,091 Škampi su samo jedan korak na tom putovanju. 38 00:01:32,091 --> 00:01:34,703 Njihovo krajnje odredište je ovo, 39 00:01:34,703 --> 00:01:36,650 veliki flamingo. 40 00:01:36,650 --> 00:01:39,675 Samo se u flamingu može razmnožavati trakavica, 41 00:01:39,675 --> 00:01:42,964 te kako bi došla tamo, manipulira svog škampa domaćina 42 00:01:42,964 --> 00:01:46,055 u formiranje ovih urotničkih obojenih rojeva 43 00:01:46,055 --> 00:01:48,772 koji su lakši za uočavanje flamingu 44 00:01:48,772 --> 00:01:50,331 kako bi ih pojeo, 45 00:01:50,331 --> 00:01:53,263 i to je tajna Artemia roja. 46 00:01:53,263 --> 00:01:55,426 Nisu druželjubivi svojom voljom, 47 00:01:55,426 --> 00:01:57,502 nego zato što ih kontroliraju. 48 00:01:57,502 --> 00:01:59,196 To nije sigurnost u brojkama. 49 00:01:59,196 --> 00:02:01,055 To je čista suprotnost. 50 00:02:01,055 --> 00:02:04,096 Trakavica otima njihove mozgove i tijela, 51 00:02:04,096 --> 00:02:05,492 pretvarajući ih u vozila 52 00:02:05,492 --> 00:02:09,459 kojima dolaze do flaminga. 53 00:02:09,459 --> 00:02:10,889 I evo još jednog primjera 54 00:02:10,889 --> 00:02:13,415 parazitske manipulacije. 55 00:02:13,415 --> 00:02:16,391 Ovo je cvrčak samoubojica. 56 00:02:16,391 --> 00:02:19,695 Ovaj cvrčak progutao je larvu Gordijskog crva, 57 00:02:19,695 --> 00:02:21,588 ili crva konjske dlake. 58 00:02:21,588 --> 00:02:23,744 Crv je narastao do svoje odrasle veličine u njemu, 59 00:02:23,744 --> 00:02:26,782 ali treba doći u vodu kako bi se pario, 60 00:02:26,782 --> 00:02:29,000 i to čini tako što ispušta proteine 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,450 koji utječu na cvrčkov mozak, 62 00:02:31,900 --> 00:02:33,352 uzrokujući neočekivano ponašanje. 63 00:02:33,352 --> 00:02:35,307 Kada se cvrčak približi vodi, 64 00:02:35,307 --> 00:02:36,926 kao što je bazen, 65 00:02:36,926 --> 00:02:39,183 on uskoči i utopi se, 66 00:02:39,183 --> 00:02:40,908 i crv izmigolji van 67 00:02:40,908 --> 00:02:44,764 iz svog suicidalnog leša. 68 00:02:44,764 --> 00:02:48,367 Cvrčci su zaista prostrani. Tko bi rekao? 69 00:02:48,367 --> 00:02:51,582 Trakavica i Gordijski crv nisu usamljeni. 70 00:02:51,582 --> 00:02:53,302 Oni su dio čitave kavalkade 71 00:02:53,302 --> 00:02:55,379 parazita koji kontroliraju um, 72 00:02:55,379 --> 00:02:59,328 gljivica, virusa, crva i insekata i drugih 73 00:02:59,328 --> 00:03:01,901 koji se specijaliziraju u rušenju i premošćivanju 74 00:03:01,901 --> 00:03:04,110 volje njihovih domaćina. 75 00:03:04,110 --> 00:03:05,847 Prvi puta sam saznao za ovakav način života 76 00:03:05,847 --> 00:03:08,340 kroz "Iskušenja života" Davida Attenborougha 77 00:03:08,340 --> 00:03:10,062 prije dvadesetak godina, 78 00:03:10,062 --> 00:03:11,764 i onda kasnije kroz predivnu knjigu naziva 79 00:03:11,764 --> 00:03:14,438 "Parazit Rex" moga prijatelja Carl Zimmera. 80 00:03:14,438 --> 00:03:16,581 I od tada pišem o ovim bićima. 81 00:03:16,581 --> 00:03:19,392 Malo tema u biologiji me više zaokuplja. 82 00:03:19,392 --> 00:03:23,098 To je kao da su paraziti premostili moj vlastiti mozak. 83 00:03:23,098 --> 00:03:25,709 Jer nakon svega oni su uvijek neodoljivi 84 00:03:25,709 --> 00:03:26,997 i divno jezivi. 85 00:03:26,997 --> 00:03:28,389 Kada pišete o parazitima, 86 00:03:28,389 --> 00:03:30,473 vaš riječnik vrvi frazama kao što su 87 00:03:30,473 --> 00:03:33,519 "živ pojeden" i "prsne iz svog tijela." 88 00:03:33,519 --> 00:03:34,756 (Smijeh) 89 00:03:34,756 --> 00:03:36,296 Ali ima više u tome od navedenog. 90 00:03:36,296 --> 00:03:38,398 Ja sam pisac, i ostali pisci u publici 91 00:03:38,398 --> 00:03:41,107 znaju da svi mi volimo priče. 92 00:03:41,107 --> 00:03:43,500 Paraziti nas pozivaju da se odupremo privlačnosti 93 00:03:43,500 --> 00:03:45,350 očitih priča. 94 00:03:45,350 --> 00:03:47,660 Njihov svijet je svijet pun zapleta radnje 95 00:03:47,660 --> 00:03:51,267 i neočekivanih objašnjenja. 96 00:03:51,267 --> 00:03:52,763 Zašto, na primjer, 97 00:03:52,763 --> 00:03:54,941 ova gusjenica 98 00:03:54,941 --> 00:03:56,915 započne s nasilnim bacakanjem 99 00:03:56,915 --> 00:03:58,583 kada joj se približi drugi insekt 100 00:03:58,583 --> 00:04:00,840 i bijelim ličinkama koje izgledaju 101 00:04:00,840 --> 00:04:02,278 kao da ih čuva? 102 00:04:02,278 --> 00:04:05,374 Štiti li možda svoju braću? 103 00:04:05,374 --> 00:04:06,823 Ne. 104 00:04:06,823 --> 00:04:08,280 Ova je gusjenica napadnuta 105 00:04:08,280 --> 00:04:11,499 od strane parazitske ose koja je u nju položila jaja. 106 00:04:11,499 --> 00:04:12,933 Jaja su se izlegla i mlade ose 107 00:04:12,933 --> 00:04:14,247 proždrle su gusjenicu živu 108 00:04:14,247 --> 00:04:15,918 prije nego su se probile van iz njenog tijela. 109 00:04:15,918 --> 00:04:18,193 Vidite što mislim? 110 00:04:18,193 --> 00:04:21,031 Sad, gusjenica nije umrla. 111 00:04:21,031 --> 00:04:23,616 Neke od osa su očito ostale 112 00:04:23,616 --> 00:04:26,953 i kontrolirale ju da brani njihovu braću 113 00:04:26,953 --> 00:04:28,587 koja su prolazila kroz metamorfozu 114 00:04:28,587 --> 00:04:30,607 u odrasle jedinke u tim ličinkama. 115 00:04:30,607 --> 00:04:34,146 Ova gusjenica je zombi čuvar koji mlati glavom 116 00:04:34,146 --> 00:04:35,447 braneći potomke 117 00:04:35,447 --> 00:04:37,669 bića koje ga je ubilo. 118 00:04:37,669 --> 00:04:41,535 (Pljesak) 119 00:04:41,535 --> 00:04:45,830 Imamo puno toga za proći. Imam samo 13 minuta. (Smijeh) 120 00:04:45,830 --> 00:04:47,641 Sad, neki od vas vjerojatno 121 00:04:47,641 --> 00:04:49,859 očajnički traže neku utjehu 122 00:04:49,859 --> 00:04:52,119 u ideji da su ove stvari samo nepravilnosti 123 00:04:52,119 --> 00:04:54,050 prirodnog svijeta, da su to rijetki slučajevi, 124 00:04:54,050 --> 00:04:55,870 i takav pogled je razumljiv, 125 00:04:55,870 --> 00:04:58,248 jer po prirodi, paraziti su poprilično mali 126 00:04:58,248 --> 00:04:59,588 i provode puno svog vremena 127 00:04:59,588 --> 00:05:02,542 unutar tijela drugih stvari. 128 00:05:02,542 --> 00:05:04,313 Lako ih je previdjeti, 129 00:05:04,313 --> 00:05:06,898 ali to ne znači da nisu važni. 130 00:05:06,898 --> 00:05:09,103 Prije nekoliko godina, čovjek imena Kevin Lafferty 131 00:05:09,103 --> 00:05:12,472 poveo je grupu znanstvenika na tri Kalifornijska estuarija 132 00:05:12,472 --> 00:05:14,220 i vagali su, razrezali 133 00:05:14,220 --> 00:05:16,215 i zabilježili sve što su mogli naći, 134 00:05:16,215 --> 00:05:17,443 i ono što su pronašli 135 00:05:17,443 --> 00:05:20,659 bili su paraziti u ekstremno velikim brojkama, 136 00:05:20,659 --> 00:05:22,703 Naročito uobičajeni bili su trematodi, 137 00:05:22,703 --> 00:05:25,353 maleni crvi koji se specijaliziraju za kastraciju svojih domaćina 138 00:05:25,353 --> 00:05:27,899 kao ovog nesretnog puža. 139 00:05:27,899 --> 00:05:30,788 Sad, jedna trematoda je minijaturna, mikroskopska, 140 00:05:30,788 --> 00:05:32,587 ali zajedno težile su 141 00:05:32,587 --> 00:05:34,773 kao sve ribe u estuarijima 142 00:05:34,773 --> 00:05:38,480 i od tri do devet puta više nego sve ptice. 143 00:05:38,480 --> 00:05:40,474 I sjećate se Gordijskog crva kojeg sam vam pokazao, 144 00:05:40,474 --> 00:05:41,862 stvar sa cvrčkom? 145 00:05:41,862 --> 00:05:44,415 Jedan Japanski znanstvenik imena Takuya Saro 146 00:05:44,415 --> 00:05:46,111 pronašao je da u jednom potoku, 147 00:05:46,111 --> 00:05:48,082 ove stvari tjeraju toliko cvrčaka 148 00:05:48,082 --> 00:05:49,381 i skakavaca na utapanje u vodi 149 00:05:49,381 --> 00:05:50,690 da utopljeni insekti 150 00:05:50,690 --> 00:05:54,994 čine oko 60 posto ishrane lokalnih pastrva. 151 00:05:54,994 --> 00:05:57,928 Manipulacija nije nešto čudno. 152 00:05:57,928 --> 00:06:00,048 To je kritični i uobičajeni dio 153 00:06:00,048 --> 00:06:01,939 svijeta oko nas, 154 00:06:01,939 --> 00:06:03,460 i znanstvenici su našli 155 00:06:03,460 --> 00:06:05,942 stotine primjera takve manipulacije, 156 00:06:05,942 --> 00:06:08,379 i što je još uzbudljivije, počinju razumjevati 157 00:06:08,379 --> 00:06:12,437 točno kako ova bića kontroliraju svoje domaćine. 158 00:06:12,437 --> 00:06:14,961 I ovo je jedan od meni najdražih primjera. 159 00:06:14,961 --> 00:06:17,418 Ovo je Ampulex compressa, 160 00:06:17,418 --> 00:06:19,642 smaragdna žoharova osa, 161 00:06:19,642 --> 00:06:21,936 i to je istina koja je univerzalno prihvaćena, 162 00:06:21,936 --> 00:06:23,579 da osa u posjedu 163 00:06:23,579 --> 00:06:25,375 oplođenih jaja 164 00:06:25,375 --> 00:06:27,841 mora biti u potrazi za žoharom. 165 00:06:27,841 --> 00:06:29,041 Kada ga pronađe, 166 00:06:29,041 --> 00:06:31,252 ubode ga žalcem 167 00:06:31,252 --> 00:06:32,701 koji je također i taktilni organ. 168 00:06:32,701 --> 00:06:35,372 Ovo otkriće dogodilo se prije otprilike tri tjedna. 169 00:06:35,372 --> 00:06:37,677 Ubode ga žalcem koji je taktilni organ 170 00:06:37,677 --> 00:06:39,471 opremljen malenim senzorskim kvrgama 171 00:06:39,471 --> 00:06:42,026 koje joj dozvoljavaju da ispipa teksture 172 00:06:42,026 --> 00:06:44,133 žoharova mozga. 173 00:06:44,133 --> 00:06:47,174 Kao što osoba naslijepo kopa po torbi, 174 00:06:47,174 --> 00:06:49,651 ona pronalazi mozak, i ubrizgava mu otrov 175 00:06:49,651 --> 00:06:53,852 u dva vrlo specifična klastera neurona. 176 00:06:53,852 --> 00:06:56,935 Izraelski znanstvenici Frederic Libersat i Ram Gal 177 00:06:56,935 --> 00:07:00,660 pronašli su da je otrov posebna vrsta kemijskog oružja. 178 00:07:00,660 --> 00:07:03,204 On ne ubija žohara, niti ga omamljuje. 179 00:07:03,204 --> 00:07:05,331 Žohar bi mogao odšetati 180 00:07:05,331 --> 00:07:08,356 ili odletjeti ili pobjeći ako bi to odlučio, 181 00:07:08,356 --> 00:07:10,231 no ne odlučuje to, 182 00:07:10,231 --> 00:07:13,611 jer mu otrov poništava motivaciju za hodanjem, 183 00:07:13,611 --> 00:07:14,725 i čini samo to. 184 00:07:14,725 --> 00:07:18,431 Osa u osnovi odznačuje kućicu za bježanje od opasnosti 185 00:07:18,431 --> 00:07:20,271 u operacijskom sustavu žohara, 186 00:07:20,271 --> 00:07:23,504 dozvoljavajući joj da vodi svoju bespomoćnu žrtvu 187 00:07:23,504 --> 00:07:25,615 natrag u svoju jazbinu za njenu antenu 188 00:07:25,615 --> 00:07:28,254 kao što osoba šeta psa. 189 00:07:28,254 --> 00:07:29,931 I kad je tamo, polaže jaje na njega, 190 00:07:29,931 --> 00:07:32,207 jaje se izlegne, proždire ga živog, probije se iz tijela, 191 00:07:32,207 --> 00:07:34,396 bla bla bla, znate kako to ide. 192 00:07:34,396 --> 00:07:37,626 (Smijeh) (Pljesak) 193 00:07:37,626 --> 00:07:40,506 Sad, razmotrio bih stav, da kada je uboden, 194 00:07:40,506 --> 00:07:42,511 žohar više nije žohar. 195 00:07:42,511 --> 00:07:44,861 Više je produžetak ose, 196 00:07:44,861 --> 00:07:47,704 baš kao što je cvrčak produžetak Gordijskog crva. 197 00:07:47,719 --> 00:07:50,519 Ovi domaćini neće preživjeti ili se reproducirati. 198 00:07:50,519 --> 00:07:52,318 Imaju onoliko kontrole nad svojom sudbinom 199 00:07:52,318 --> 00:07:54,102 koliko i moj automobil. 200 00:07:54,102 --> 00:07:55,602 Jednom kada paraziti uđu, 201 00:07:55,602 --> 00:07:58,167 domaćini nemaju pravo glasa. 202 00:07:58,167 --> 00:07:59,481 Ljudima, naravno, 203 00:07:59,481 --> 00:08:01,513 nije nepoznata manipulacija. 204 00:08:01,513 --> 00:08:03,873 Uzimamo lijekove kako bismo pomaknuli kemiju našeg mozga 205 00:08:03,873 --> 00:08:05,004 i promijenili svoje raspoloženje, 206 00:08:05,004 --> 00:08:09,024 i što su argumenti ili oglašavanje ili velike ideje 207 00:08:09,024 --> 00:08:12,727 ako ne pokušaj da utječemo na nečiji um? 208 00:08:12,727 --> 00:08:14,254 Ali naš pokušaj da to učinimo 209 00:08:14,254 --> 00:08:16,032 je jednostavan i nepromišljen u usporedbi 210 00:08:16,032 --> 00:08:19,127 sa fino vezenom specifičnošću parazita. 211 00:08:19,127 --> 00:08:21,519 Don Draper samo želi biti elegantan 212 00:08:21,519 --> 00:08:26,479 i precizan kao smaragdna žoharova osa. 213 00:08:26,479 --> 00:08:30,219 Sad, mislim da je ovo dio onoga što čini parazite 214 00:08:30,219 --> 00:08:33,005 tako zlokobnima i zaokupljajućima. 215 00:08:33,005 --> 00:08:35,627 Stavljamo takvu važnost na našu slobodnu volju 216 00:08:35,627 --> 00:08:36,888 i našu neovisnost 217 00:08:36,888 --> 00:08:38,469 da mogućnost gubitka tih kvaliteta 218 00:08:38,469 --> 00:08:39,747 od strane neviđenih sila 219 00:08:39,747 --> 00:08:42,915 potiče mnoge od naših najdubljih društvenih strahova. 220 00:08:42,915 --> 00:08:45,368 Orwellovska distopija i sjenovita kabala 221 00:08:45,368 --> 00:08:47,222 i super-zločinci koji kontroliraju umove -- 222 00:08:47,222 --> 00:08:50,250 ovo su stvari koje ispunjavaju našu najmračniju fikciju, 223 00:08:50,250 --> 00:08:55,048 ali u prirodi, to se događa cijelo vrijeme. 224 00:08:55,048 --> 00:08:57,680 Što me vodi do očitog 225 00:08:57,680 --> 00:08:59,980 i uznemirujućeg pitanja: 226 00:08:59,980 --> 00:09:01,703 Postoje li mračni, zlokobni paraziti 227 00:09:01,703 --> 00:09:03,659 koji utječu na naše ponašanje 228 00:09:03,659 --> 00:09:05,234 bez da mi znamo za to, 229 00:09:05,234 --> 00:09:08,053 osim NSA? 230 00:09:08,053 --> 00:09:09,360 Ako ima -- 231 00:09:09,360 --> 00:09:13,326 (Smijeh)(Pljesak) 232 00:09:13,326 --> 00:09:15,648 Imam crvenu točku na čelu sad, zar ne? 233 00:09:15,648 --> 00:09:18,175 (Smijeh) 234 00:09:18,175 --> 00:09:21,129 Ako ih ima, ovo je dobar kandidat za njih. 235 00:09:21,129 --> 00:09:24,407 Ovo je Toxoplasma gondii, ili skraćeno Toxo, 236 00:09:24,407 --> 00:09:25,996 zato što zastrašujuća bića 237 00:09:25,996 --> 00:09:28,206 uvijek zaslužuju simpatični nadimak. 238 00:09:28,206 --> 00:09:30,488 Toxo može zaraziti sisavce, 239 00:09:30,488 --> 00:09:31,966 širok raspon sisavaca, 240 00:09:31,966 --> 00:09:35,047 ali se može seksualno razmnožavati jedino u mački. 241 00:09:35,047 --> 00:09:37,808 I znanstvenici kao što je Joanne Webster pokazali su nam da 242 00:09:37,808 --> 00:09:40,001 ako se Toxo nastani u mišu ili štakoru, 243 00:09:40,001 --> 00:09:43,473 on pretvori glodavca u raketu koja traži mačke. 244 00:09:43,473 --> 00:09:46,549 Ako zaraženi štakor namiriše divni miris 245 00:09:46,549 --> 00:09:47,773 mačje mokraće, 246 00:09:47,773 --> 00:09:50,493 trči prema izvoru mirisa 247 00:09:50,493 --> 00:09:54,412 rađe nego u razumnom drugom smjeru. 248 00:09:54,412 --> 00:09:56,947 Mačka pojede štakora. Toxo se može seksati. 249 00:09:56,947 --> 00:09:59,819 To je klasična priča Jedi, lovi, voli. 250 00:09:59,819 --> 00:10:04,487 (Smijeh)(Pljesak) 251 00:10:07,512 --> 00:10:10,714 Vi ste vrlo velikodušni, dobrotvorni ljudi. 252 00:10:10,714 --> 00:10:13,299 Hej, Elizabeth, svidio mi se tvoj govor. 253 00:10:13,299 --> 00:10:16,667 Kako parazit kontrolira domaćina 254 00:10:16,667 --> 00:10:17,871 na ovaj način? 255 00:10:17,871 --> 00:10:19,197 Zaista ne znamo. 256 00:10:19,197 --> 00:10:20,885 Znamo da Toxo ispušta enzim 257 00:10:20,885 --> 00:10:22,877 koji stvara dopamin, supstancu koja je povezana 258 00:10:22,877 --> 00:10:24,690 sa nagrađivanjem i motivacijom. 259 00:10:24,690 --> 00:10:27,121 Znamo da cilja određene dijelove žoharova mozga, 260 00:10:27,121 --> 00:10:29,586 ukljućujući i one koji su povezani sa seksualnim uzbuđenjem. 261 00:10:29,586 --> 00:10:31,787 Ali kako se ovi dijelovi slagalice slažu 262 00:10:31,787 --> 00:10:33,631 nije odmah jasno. 263 00:10:33,631 --> 00:10:35,927 Jasno je da je ova stvar 264 00:10:35,927 --> 00:10:37,319 jedna ćelija. 265 00:10:37,319 --> 00:10:38,689 Ovo nema živčani sustav. 266 00:10:38,689 --> 00:10:39,821 Nema svijest. 267 00:10:39,821 --> 00:10:41,122 Nema čak ni tijelo. 268 00:10:41,122 --> 00:10:43,746 Ali manipulira sisavcem? 269 00:10:43,746 --> 00:10:45,172 Mi smo sisavci. 270 00:10:45,172 --> 00:10:47,606 Mi smo inteligentniji od štakora, to je sigurno, 271 00:10:47,606 --> 00:10:50,130 ali naš mozak ima istu osnovnu strukturu, 272 00:10:50,130 --> 00:10:51,523 iste vrste stanica, 273 00:10:51,523 --> 00:10:53,111 iste kemikalije koje teku kroz njih, 274 00:10:53,111 --> 00:10:55,430 i iste parazite. 275 00:10:55,430 --> 00:10:57,778 Procjene variraju, ali neke brojke sugeriraju 276 00:10:57,778 --> 00:11:00,138 da jedna od tri osobe u svijetu 277 00:11:00,138 --> 00:11:01,851 ima Toxo u svom mozgu. 278 00:11:01,851 --> 00:11:05,339 Najčešće, ovo ne vodi u neke očite bolesti. 279 00:11:05,339 --> 00:11:07,217 Parazit ostaje u latentnom stanju 280 00:11:07,217 --> 00:11:09,400 duga vremenska razdoblja. 281 00:11:09,400 --> 00:11:11,439 Ali postoje dokazi da ljudi 282 00:11:11,439 --> 00:11:14,473 koji su nositelji imaju malo drugačije rezultate 283 00:11:14,473 --> 00:11:17,202 na upitnicima ličnosti nego drugi ljudi, 284 00:11:17,202 --> 00:11:19,686 da imaju nešto viši rizik od automobilskih nesreća, 285 00:11:19,686 --> 00:11:22,289 i postoje neki dokazi da su ljudi koji imaju šizofreniju 286 00:11:22,289 --> 00:11:24,835 ćešće zaraženi. 287 00:11:24,835 --> 00:11:27,018 Vjerujem da su ovi dokazi još nepotpuni, 288 00:11:27,018 --> 00:11:28,929 čak među istraživačima Toxo-a, 289 00:11:28,929 --> 00:11:31,369 mišljenja su podijeljena oko toga može li parazit 290 00:11:31,369 --> 00:11:33,754 zaista utjecati na naše ponašanje. 291 00:11:33,754 --> 00:11:36,413 Ali zbog raširene prirode ovakvih manipulacija 292 00:11:36,413 --> 00:11:38,258 bilo bi potpuno nevjerojatno 293 00:11:38,258 --> 00:11:39,907 da su ljudi jedina vrsta 294 00:11:39,907 --> 00:11:42,853 na koju nemaju sličan utjecaj. 295 00:11:42,853 --> 00:11:47,246 I mislim da ovaj kapacitet da stalno 296 00:11:47,246 --> 00:11:50,113 mijenjaju naš način razmišljanja o svijetu 297 00:11:50,113 --> 00:11:51,660 čini parazite zadivljujućima. 298 00:11:51,660 --> 00:11:54,869 Stalno nas pozivaju da gledamo svijet postrance, 299 00:11:54,869 --> 00:11:57,040 i da se pitamo jesu li ponašanja koja vidimo 300 00:11:57,040 --> 00:11:58,527 jednostavna i očita 301 00:11:58,527 --> 00:12:00,060 ili zbunjujuća i složena, 302 00:12:00,060 --> 00:12:02,146 nisu rezultat individualaca 303 00:12:02,146 --> 00:12:03,999 koji djeluju po vlastitom nahođenju 304 00:12:03,999 --> 00:12:05,808 nego zato što se povijaju 305 00:12:05,808 --> 00:12:08,478 kontroli nečeg drugog. 306 00:12:08,478 --> 00:12:10,518 I iako je ta ideja uznemirjuća, 307 00:12:10,518 --> 00:12:13,441 iako su navike parazita vrlo grozne, 308 00:12:13,441 --> 00:12:15,233 mislim da je mogućnost da nas iznenade 309 00:12:15,233 --> 00:12:18,408 ono što ih čini divnima i karizmatičnima poput 310 00:12:18,408 --> 00:12:21,772 bilo koje pande, leptira ili delfina. 311 00:12:21,772 --> 00:12:23,991 Na kraju "O porijeklu vrsta," 312 00:12:23,991 --> 00:12:26,980 Charles Darwin piše o veličanstvenosti života, 313 00:12:26,980 --> 00:12:29,633 i o beskrajnim predivnim oblicima 314 00:12:29,633 --> 00:12:31,065 i najdivnijim, 315 00:12:31,065 --> 00:12:33,644 i volio bih misliti da je lako mogao pričati 316 00:12:33,644 --> 00:12:36,824 o trakavici koja čini škamp društvenim 317 00:12:36,824 --> 00:12:40,073 ili osi koja vodi žohare u šetnju. 318 00:12:40,073 --> 00:12:43,222 Ali možda, možda je to samo parazit koji progovara iz mene. 319 00:12:43,222 --> 00:12:44,953 Hvala vam. 320 00:12:44,953 --> 00:12:48,953 (Pljesak)