WEBVTT 00:00:07.500 --> 00:00:11.880 [Gabriel Orozco: "Aulas de espanhol"] 00:00:14.690 --> 00:00:16.932 Só para saber: quem fala espanhol? 00:00:16.932 --> 00:00:21.260 Melhor: quem não fala nada de espanhol? 00:00:21.260 --> 00:00:23.368 Um, dois, três... mais ou menos... 00:00:23.368 --> 00:00:26.020 quatro, cinco... 00:00:26.020 --> 00:00:27.340 Ok, então vou falar 00:00:27.350 --> 00:00:28.479 quase tudo em espanhol. 00:00:28.479 --> 00:00:29.880 (TODOS RIEM) 00:00:29.880 --> 00:00:31.759 A outra coisa é, assim, 00:00:31.759 --> 00:00:34.299 por que temos esta aula [RISADAS] 00:00:34.299 --> 00:00:35.510 em classes de espanhol. 00:00:35.510 --> 00:00:37.370 [SEGUE FALANDO EM ESPANHOL] 00:00:37.370 --> 00:00:38.730 Eu tento abrir 00:00:38.730 --> 00:00:41.649 vários níveis de troca, 00:00:41.649 --> 00:00:44.130 comunicação e pesquisa, 00:00:44.130 --> 00:00:47.463 e a arte se tornou um auxílio didático 00:00:47.463 --> 00:00:53.738 servindo ao propósito de ensinar espanhol. 00:00:53.738 --> 00:00:55.870 Foi bem aberto, 00:00:55.870 --> 00:00:58.578 artistas dando diferentes tipos 00:00:58.578 --> 00:01:00.670 de palestras, debates, 00:01:00.670 --> 00:01:02.280 e oficinas. 00:01:02.280 --> 00:01:04.009 E também fizemos coisas divertidas, 00:01:04.009 --> 00:01:06.050 como karaokê. 00:01:06.050 --> 00:01:09.060 [CANTANDO EM ESPANHOL] 00:01:09.060 --> 00:01:11.350 [Aula em andamento. Favor não perturbar. Obrigada!] 00:01:11.350 --> 00:01:20.880 [Falando em espanhol] 00:01:20.880 --> 00:01:24.780 Temos aulas de espanhol constantemente, 00:01:24.780 --> 00:01:27.580 todos os dias, das 11h às 18h. 00:01:27.580 --> 00:01:28.894 As aulas são gratuitas. 00:01:28.924 --> 00:02:03.590 [AMBAS FALANDO EM ESPANHOL] 00:02:03.590 --> 00:02:10.628 [AMBAS RIEM] 00:02:10.628 --> 00:02:12.709 Estamos em uma galeria na cidade, 00:02:12.709 --> 00:02:13.680 na Rua 57. 00:02:13.680 --> 00:02:15.109 Este espaço 00:02:15.109 --> 00:02:16.809 fica no andar de baixo da galeria, 00:02:16.809 --> 00:02:17.790 no terceiro andar. 00:02:17.790 --> 00:02:19.509 Em Nova Iorque, todas as interações 00:02:19.509 --> 00:02:22.819 acontecem, na maioria, através do mercado 00:02:22.820 --> 00:02:25.150 e através das instituições -- 00:02:25.150 --> 00:02:27.527 e isso não é bom. 00:02:27.527 --> 00:02:29.059 Inserir um momento 00:02:29.059 --> 00:02:30.299 em uma galeria comercial 00:02:30.299 --> 00:02:32.870 passa a ideia de que não se trata somente 00:02:32.870 --> 00:02:35.483 de um objeto como mercadoria, 00:02:35.483 --> 00:02:38.070 que você simplesmente chega e compra, 00:02:38.070 --> 00:02:39.719 mas que você também pode aprender, 00:02:39.719 --> 00:02:41.509 você pode adquirir conhecimento, 00:02:41.509 --> 00:02:43.339 você pode trocar conhecimento, 00:02:43.339 --> 00:02:45.270 é um sistema diferente de interação -- 00:02:45.280 --> 00:02:48.715 de troca entre pessoas. 00:02:48.715 --> 00:02:51.339 Eu acho que foi interessante, 00:02:51.339 --> 00:02:52.619 para ver o que acontece 00:02:52.619 --> 00:02:54.109 se você expõe o público 00:02:54.109 --> 00:02:56.510 que visita estes tipos de exposições 00:02:56.510 --> 00:02:59.140 a fazer um esforço para entender 00:02:59.140 --> 00:03:02.710 ou tentar falar espanhol. 00:03:02.710 --> 00:03:06.819 [FALANDO EM ESPANHOL] 00:03:13.640 --> 00:03:15.639 Espanhol é a segunda língua 00:03:15.639 --> 00:03:17.129 neste país, 00:03:17.129 --> 00:03:18.969 e provavelmente será, no futuro, 00:03:18.969 --> 00:03:19.939 a primeira língua. 00:03:19.939 --> 00:03:21.789 Mas as pessoas ainda a usam 00:03:21.789 --> 00:03:24.529 apenas para uma conversa na rua, 00:03:24.529 --> 00:03:27.487 ou para pedir um taco na loja da esquina, 00:03:27.487 --> 00:03:28.559 mesmo assim, 00:03:28.559 --> 00:03:29.729 eu não acho -- 00:03:29.729 --> 00:03:30.730 eu não sinto -- 00:03:30.730 --> 00:03:33.529 que o espanhol tem o status adequado 00:03:33.529 --> 00:03:36.155 na infraestrutura do conhecimento. 00:03:36.155 --> 00:03:37.779 É muito comum ouvir as pessoas 00:03:37.779 --> 00:03:39.552 citando Borges, por exemplo, 00:03:39.552 --> 00:03:40.769 porque ele é um escritor 00:03:40.769 --> 00:03:42.359 que tem sido muito influente 00:03:42.359 --> 00:03:44.589 em ficção artística 00:03:44.589 --> 00:03:46.599 e em literatura em geral. 00:03:46.599 --> 00:03:48.139 Mas poucas pessoas 00:03:48.139 --> 00:03:51.027 realmente leram Borges em espanhol -- 00:03:51.027 --> 00:03:52.869 ou sequer assistem palestras 00:03:52.869 --> 00:03:55.696 sobre Borges, que aliás são incríveis. 00:03:55.696 --> 00:03:58.149 Os significados mudam quando se traduz, 00:03:58.149 --> 00:03:59.929 então, para mim, 00:03:59.929 --> 00:04:01.809 ler Borges em espanhol 00:04:01.809 --> 00:04:04.921 é uma coisa fundamental -- 00:04:04.921 --> 00:04:06.490 é um privilégio. 00:04:06.490 --> 00:04:08.389 Então, eu acho que foi interessante 00:04:08.389 --> 00:04:09.909 tentar expor as pessoas 00:04:09.909 --> 00:04:11.069 a também, talvez, 00:04:11.069 --> 00:04:12.680 a fazer alguma leitura, 00:04:12.680 --> 00:04:14.567 a buscar alguma informação. 00:04:14.567 --> 00:04:16.149 Nós não estamos atuando aqui. 00:04:16.149 --> 00:04:17.750 Estamos realmente aprendendo 00:04:17.750 --> 00:04:18.568 e ensinando 00:04:18.568 --> 00:04:22.589 e fazendo trocas entre artistas. 00:04:22.589 --> 00:04:25.820 [FALANDO EM ESPANHOL]