[Gabriel Orozco: "Spanish Lessons"] ¿Solo par a saber quien habla español? ¿Mas bien quien no habla nada español? One, two, three...kind of... four, five... Okay, so I'm going to do it mostly in Spanish. [ALL LAUGH] The other thing is, like, why we have this class [LAUGHS] in Spanish lessons. [CONTINUES SPEAKING IN SPANISH] I try to open up many levels of exchange and communication and research, and art became a kind of teaching aid to serve the purpose of teaching Spanish. It was very open, artists giving different types of lectures, conversations, and workshops. And then also, we did funny things, like karaoke. [SINGING IN SPANISH] [Class is in Session. Please do not disturb. Gracias!] [SPEAKING IN SPANISH] We have the constant teaching of Spanish every day, from 11 to 6. The classes were for free. [BOTH SPEAKING IN SPANISH] [BOTH LAUGH] We are in a gallery uptown, 57th Street. This space is on the lower floor of the gallery-- the third floor. All interactions in New York tend to be mostly through the market, and through the institutions-- and that is not good. Inserting a moment in a commercial gallery is saying that it's not just about the object as a commodity-- that you can just come and shop, but that you can learn, you can acquire knowledge, you can exchange knowledge, it's a different system of interaction-- of exchange between people. I think it was interesting to me to see what happens if you expose the public that comes to these types of exhibitions to make an effort to try understand or to try to speak Spanish. [SPEAKING IN SPANISH] Spanish is the second language in this country, and probably in the future will be the first language. But people still use it just for street talk, or to ask for a taco in the corner shop, but still, I don't think-- I don't feel-- that Spanish has a proper status in the infrastructure of knowledge. It's very common to hear people quoting Borges, for example, because he has been a writer that has been very influential for art writing and literature in general. But, not many people have really read Borges in Spanish-- not even listen to lecture of Borges, which are amazing. Meaning changes when you translate, so for me, to read Borges in Spanish is a fundamental thing-- it's a privilege. So, I think that was interesting to try to expose people, but also to maybe get some reading, get some information. We are not acting here. We are really learning and teaching and in an exchange between artists. [SPEAKING IN SPANISH]