1 00:00:01,600 --> 00:00:03,490 Jestem Brytyjczykiem. 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,670 (Śmiech) 3 00:00:05,670 --> 00:00:08,850 (Brawa) 4 00:00:08,850 --> 00:00:12,650 Nigdy dotąd słowa te nie wywoływały tyle współczucia. 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,816 (Śmiech) 6 00:00:14,816 --> 00:00:17,530 Pochodzę z wyspy, gdzie wielu lubi myśleć, 7 00:00:17,530 --> 00:00:20,680 że przez ostatni tysiąc lat niewiele się zmieniło. 8 00:00:21,470 --> 00:00:24,136 Historycznie raczej narzucaliśmy zmiany innym 9 00:00:24,140 --> 00:00:26,480 niż sami je przechodziliśmy. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,830 Był to więc dla mnie wielki szok, 11 00:00:29,830 --> 00:00:32,610 kiedy budząc się 24 czerwca rano 12 00:00:32,610 --> 00:00:36,496 dowiedziałem się, że mój kraj zagłosował za wyjściem z UE, 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,370 premier podał się do dymisji, 14 00:00:38,370 --> 00:00:40,960 a Szkocja rozważała referendum 15 00:00:40,960 --> 00:00:45,840 mogące położyć kres istnieniu Zjednoczonego Królestwa. 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,850 Był to wielki szok dla mnie 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,160 i dla wielu innych ludzi, 18 00:00:53,080 --> 00:00:56,520 ale było to również coś, co przez ostatnich kilka dni 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,280 wywołało głęboki kryzys polityczny 20 00:00:59,280 --> 00:01:00,740 w moim kraju. 21 00:01:00,740 --> 00:01:03,000 Nawoływano do kolejnego referendum, 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,576 jakbyśmy byli po jakimś meczu 23 00:01:05,580 --> 00:01:08,120 i mogli prosić drugą stronę o dogrywkę. 24 00:01:08,880 --> 00:01:11,300 Wszyscy wzajemnie się obwiniali. 25 00:01:11,300 --> 00:01:12,780 Ludzie obwiniali premiera 26 00:01:12,780 --> 00:01:14,870 za ogłoszenie referendum 27 00:01:14,870 --> 00:01:17,760 a lidera opozycji za to, że nie walczył dość zaciekle. 28 00:01:17,760 --> 00:01:19,550 Młodzi oskarżali starych. 29 00:01:19,550 --> 00:01:22,590 Wykształceni obwiniali mniej wykształconych. 30 00:01:23,440 --> 00:01:26,450 Kryzys pogorszył jeszcze 31 00:01:26,450 --> 00:01:28,620 jego najbardziej tragiczny element, 32 00:01:28,620 --> 00:01:31,250 czyli ksenofobia i ataki rasistowskie 33 00:01:31,250 --> 00:01:33,680 na ulicach Wielkiej Brytanii 34 00:01:33,690 --> 00:01:36,290 na nieznaną mi skalę. 35 00:01:37,800 --> 00:01:42,120 Ludzie zastanawiają się teraz, czy staniemy się zaściankiem 36 00:01:42,120 --> 00:01:44,280 albo, jak to ujął jeden z moich kolegów, 37 00:01:44,280 --> 00:01:48,490 tematycznym parkiem rozrywki przedstawiającym lata 50. XX wieku, 38 00:01:48,490 --> 00:01:50,520 pływającym po Atlantyku. 39 00:01:50,520 --> 00:01:52,640 (Śmiech) 40 00:01:53,840 --> 00:01:56,370 Moje pytanie brzmi, 41 00:01:56,370 --> 00:02:00,680 czy naprawdę powinniśmy przeżywać taki szok? 42 00:02:01,440 --> 00:02:03,810 Czy to zdarzyło się niespodziewanie? 43 00:02:03,810 --> 00:02:08,330 Czy może są jakieś poważniejsze, bardziej systemowe przyczyny? 44 00:02:08,330 --> 00:02:12,930 Chcę się więc trochę cofnąć i zadać dwa podstawowe pytania. 45 00:02:12,930 --> 00:02:15,850 Po pierwsze, co oznacza Brexit, 46 00:02:15,850 --> 00:02:17,416 nie tylko dla mojego kraju, 47 00:02:17,420 --> 00:02:20,140 ale dla całego świata. 48 00:02:20,140 --> 00:02:23,370 Po drugie, co możemy w tej sprawie zrobić. 49 00:02:23,370 --> 00:02:25,730 Jaką powinniśmy dać odpowiedź? 50 00:02:25,730 --> 00:02:28,280 Po pierwsze, co oznacza Brexit? 51 00:02:28,960 --> 00:02:31,200 Patrzenie wstecz to świetna sprawa. 52 00:02:31,840 --> 00:02:35,810 Brexit dużo nas uczy o naszym społeczeństwie 53 00:02:35,810 --> 00:02:38,280 i społeczeństwach na świecie. 54 00:02:39,400 --> 00:02:42,610 Podkreśla w sposób, którego zdajemy się wstydliwie nie dostrzegać: 55 00:02:42,610 --> 00:02:44,360 jak duże są podziały społeczne. 56 00:02:44,840 --> 00:02:51,170 Głosowano inaczej w zależności od wieku, wykształcenia i regionu. 57 00:02:51,170 --> 00:02:54,090 Niezbyt wielu młodych oddało głos, 58 00:02:54,090 --> 00:02:56,310 ale ci głosujący byli za pozostaniem w UE. 59 00:02:56,310 --> 00:03:00,090 Starsi zdecydowanie chcieli wyjścia z UE. 60 00:03:00,090 --> 00:03:03,610 Pod względem geograficznym to Londyn i Szkocja 61 00:03:03,610 --> 00:03:05,650 najmocniej opowiedziały się za pozostaniem 62 00:03:05,650 --> 00:03:09,800 a w innych regionach było mocno ambiwalentnie. 63 00:03:11,000 --> 00:03:15,376 Te podziały powinniśmy dostrzec i potraktować poważnie. 64 00:03:15,380 --> 00:03:18,240 Co więcej, referendum uczy nas czegoś 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,610 o współczesnej polityce, 66 00:03:20,610 --> 00:03:24,870 w której nie chodzi tylko o prawicę i lewicę, 67 00:03:24,870 --> 00:03:27,650 czy tylko o podatki i wydatki. 68 00:03:27,650 --> 00:03:29,616 Chodzi o globalizację. 69 00:03:29,620 --> 00:03:34,440 We współczesnej polityce jest podział na popierających ją 70 00:03:34,440 --> 00:03:37,480 i na obawiających się jej. 71 00:03:38,320 --> 00:03:40,600 (Brawa) 72 00:03:43,680 --> 00:03:46,320 Patrząc na głosujących za wyjściem 73 00:03:46,320 --> 00:03:48,890 i głosujących za pozostaniem, 74 00:03:48,890 --> 00:03:51,130 widzimy dwa czynniki w sondażach, 75 00:03:51,130 --> 00:03:52,536 które miały znaczenie. 76 00:03:52,540 --> 00:03:55,860 Były to imigracja i suwerenność, 77 00:03:55,860 --> 00:04:01,370 czyli pragnienie ponownego przejęcia kontroli nad własnym życiem 78 00:04:01,370 --> 00:04:05,280 i poczucie braku odpowiedniej reprezentacji przez polityków. 79 00:04:06,560 --> 00:04:11,930 Te idee oznaczają lęk i wyobcowanie, 80 00:04:11,930 --> 00:04:16,960 powrót do nacjonalizmu i granic w sposób, 81 00:04:16,960 --> 00:04:19,079 którego wielu z nas by nie chciało. 82 00:04:19,600 --> 00:04:22,800 Chciałbym pokazać, że to bardziej skomplikowane, 83 00:04:22,800 --> 00:04:24,370 że liberalni internacjonaliści, 84 00:04:24,370 --> 00:04:27,610 jak ja i chciałbym mocno podkreślić, że jestem jednym z nich, 85 00:04:27,610 --> 00:04:30,160 powinni ponownie wpisać się w ten obraz, 86 00:04:30,160 --> 00:04:34,280 żeby zrozumieć, jak się dziś znaleźliśmy w tym miejscu. 87 00:04:35,200 --> 00:04:38,280 W wynikach głosowania w Wielkiej Brytanii 88 00:04:38,280 --> 00:04:40,520 wyraźnie widzimy te podziały. 89 00:04:41,240 --> 00:04:43,570 Kolor niebieski oznacza chęć pozostania, 90 00:04:43,570 --> 00:04:45,696 a czerwony wyjścia z UE. 91 00:04:45,700 --> 00:04:46,960 Gdy je zobaczyłem, 92 00:04:46,960 --> 00:04:50,850 uderzyło mnie, jak mało czasu spędziłem 93 00:04:50,850 --> 00:04:54,080 w obszarach zaznaczonych na czerwono. 94 00:04:54,080 --> 00:04:59,250 Nagle się zorientowałem, że w 50 regionach, 95 00:04:59,250 --> 00:05:01,120 które były najbardziej za wyjściem, 96 00:05:01,120 --> 00:05:06,560 spędziłem przez całe życie razem 4 dni. 97 00:05:07,560 --> 00:05:09,050 W niektórych z nich 98 00:05:09,050 --> 00:05:12,650 nawet nie znałem nazw okręgów wyborczych. 99 00:05:12,650 --> 00:05:14,530 Było to dla mnie prawdziwym szokiem 100 00:05:14,530 --> 00:05:16,610 i sugerowało, że tacy ludzie jak ja, 101 00:05:16,610 --> 00:05:20,730 którzy uważają się za otwartych i tolerancyjnych, 102 00:05:20,730 --> 00:05:23,450 może niekoniecznie znają własny kraj i społeczeństwo 103 00:05:23,450 --> 00:05:26,070 tak dobrze, jak im się wydaje. 104 00:05:26,070 --> 00:05:29,000 (Brawa) 105 00:05:36,200 --> 00:05:39,970 Trzeba wobec tego znaleźć nowy sposób 106 00:05:39,970 --> 00:05:43,096 opowiadania o globalizacji tym ludziom, 107 00:05:43,100 --> 00:05:47,496 którzy niekoniecznie studiowali, 108 00:05:47,500 --> 00:05:49,930 używali od dziecka Internetu 109 00:05:49,930 --> 00:05:52,010 czy mieli okazję podróżować. 110 00:05:52,010 --> 00:05:53,870 Może nie przemawia do nich to, 111 00:05:53,870 --> 00:05:58,080 co przekonuje nas w naszych często liberalnych bańkach. 112 00:05:58,520 --> 00:06:01,040 (Brawa) 113 00:06:03,880 --> 00:06:07,480 Trzeba poszerzyć perspektywę i wykazać się zrozumieniem. 114 00:06:07,480 --> 00:06:13,530 Wśród głosujących za wyjściem, mniejszość uprawiała politykę strachu i nienawiści, 115 00:06:13,530 --> 00:06:16,030 tworząc kłamstwa i nieufność, 116 00:06:16,030 --> 00:06:19,010 jak to, że referendum 117 00:06:19,010 --> 00:06:23,176 zmniejszy ilość uchodźców i azylantów w Europie, 118 00:06:23,180 --> 00:06:26,450 podczas gdy referendum nie miało nic wspólnego 119 00:06:26,450 --> 00:06:28,440 z imigracją spoza Unii Europejskiej. 120 00:06:29,120 --> 00:06:32,650 Jednak dla większości głosujących za wyjściem 121 00:06:32,650 --> 00:06:36,330 najważniejsze było rozczarowanie politycznym establishmentem. 122 00:06:36,330 --> 00:06:38,520 Dla wielu był to protest, 123 00:06:38,520 --> 00:06:41,000 bo czuli, że nikt ich nie reprezentuje, 124 00:06:41,000 --> 00:06:44,450 że nie mogą znaleźć partii, która będzie ich reprezentować, 125 00:06:44,450 --> 00:06:47,720 więc odrzucili polityczny establishment. 126 00:06:49,440 --> 00:06:54,490 Podobnie jest w pozostałej części Europy i w wielu liberalnych demokracjach. 127 00:06:54,490 --> 00:06:59,410 Widać to we wzroście popularności Donalda Trumpa w USA, 128 00:06:59,410 --> 00:07:03,490 rosnącym nacjonalizmie Viktora Orbana na Węgrzech 129 00:07:03,490 --> 00:07:08,210 i rosnącej popularności Marine Le Pen we Francji. 130 00:07:08,210 --> 00:07:12,120 Widmo Brexitu unosi się we wszystkich społeczeństwach. 131 00:07:13,080 --> 00:07:16,090 Po drugie trzeba zapytać, 132 00:07:16,090 --> 00:07:18,640 jak mamy odpowiedzieć jako zbiorowość. 133 00:07:19,280 --> 00:07:25,250 Zwolennikom liberalnego, otwartego i tolerancyjnego społeczeństwa, 134 00:07:25,250 --> 00:07:27,930 pilnie potrzeba nowej wizji 135 00:07:27,930 --> 00:07:31,650 bardziej tolerancyjnej i integrującej globalizacji, 136 00:07:31,650 --> 00:07:35,480 która łączy ludzi, a nie pozostawia ich w tyle. 137 00:07:36,640 --> 00:07:38,570 Ta wizja powinna opierać się 138 00:07:38,570 --> 00:07:43,410 po pierwsze na korzyściach płynących z globalizacji. 139 00:07:43,410 --> 00:07:46,010 Ekonomiści są zgodni, 140 00:07:46,010 --> 00:07:48,780 że wolny handel, swobodny przepływ kapitału 141 00:07:48,780 --> 00:07:50,770 i ludzi przez granice 142 00:07:50,770 --> 00:07:53,530 wszystkim przynosi korzyści. 143 00:07:53,530 --> 00:07:56,250 Eksperci od stosunków międzynarodowych 144 00:07:56,250 --> 00:07:58,890 są zgodni, że globalizacja daje niezależność, 145 00:07:58,890 --> 00:08:01,850 która przynosi współpracę i pokój. 146 00:08:01,850 --> 00:08:06,330 Ale globalizacja oznacza też redystrybucję. 147 00:08:06,330 --> 00:08:09,090 Stwarza wygranych i przegranych. 148 00:08:09,090 --> 00:08:11,250 Weźmy na przykład migrację. 149 00:08:11,250 --> 00:08:14,930 Wiemy, że imigracja ma prawie zawsze 150 00:08:14,930 --> 00:08:17,480 pozytywny wpływ na gospodarkę. 151 00:08:18,360 --> 00:08:21,130 Trzeba mieć jednak świadomość, 152 00:08:21,130 --> 00:08:24,200 że zmienia też redystrybucję 153 00:08:24,200 --> 00:08:27,680 i, co ważne, że napływ migrantów nisko wykwalifikowanych 154 00:08:27,680 --> 00:08:32,119 może spowodować obniżenie zarobków najuboższej warstwy społeczeństwa 155 00:08:32,119 --> 00:08:34,280 i powodować wzrost cen nieruchomości. 156 00:08:34,280 --> 00:08:36,830 Nie zmienia to faktu, że imigracja jest korzystna, 157 00:08:36,830 --> 00:08:39,759 ale oznacza, że powinno z tego korzystać więcej ludzi 158 00:08:39,759 --> 00:08:41,080 i mieć tego świadomość. 159 00:08:43,200 --> 00:08:48,080 W 2002 roku Kofi Annan, były sekretarz generalny ONZ, 160 00:08:48,080 --> 00:08:51,000 wygłosił przemówienie na Uniwersytecie Yale 161 00:08:51,000 --> 00:08:55,010 na temat integrującej globalizacji. 162 00:08:55,010 --> 00:08:58,080 W przemówieniu ukuł właśnie ten termin. 163 00:08:58,080 --> 00:09:00,890 Powiedział, parafrazując, 164 00:09:00,890 --> 00:09:06,210 że szklany dom globalizacji musi zostać otwarty dla wszystkich, 165 00:09:06,210 --> 00:09:08,840 jeśli ma pozostać bezpieczny. 166 00:09:09,280 --> 00:09:14,010 Bigoteria i ignorancja to brzydkie oblicze 167 00:09:14,010 --> 00:09:18,766 wykluczającej i wrogiej globalizacji. 168 00:09:19,160 --> 00:09:24,330 Pomysł integrującej globalizacji na krótko ożywiono w 2008 roku 169 00:09:24,330 --> 00:09:26,920 na konferencji poświęconej postępowemu zarządzaniu, 170 00:09:26,920 --> 00:09:30,400 w której udział wzięło wielu europejskich przywódców. 171 00:09:31,160 --> 00:09:35,130 W środku kryzysu ekonomicznego i cięć budżetowych 172 00:09:35,130 --> 00:09:38,240 idea ta zniknęła prawie bez śladu. 173 00:09:38,240 --> 00:09:42,730 Globalizacją zaczęto podpierać program neoliberalny. 174 00:09:42,730 --> 00:09:45,690 Wydaje się częścią planów elity 175 00:09:45,690 --> 00:09:48,280 niż czymś, co wszystkim przynosi korzyści. 176 00:09:48,280 --> 00:09:51,930 Musi wrócić w dużo bardziej integrującym kształcie 177 00:09:51,930 --> 00:09:53,160 niż to ma dziś miejsce. 178 00:09:53,720 --> 00:09:57,440 Pytanie brzmi więc, jak można osiągnąć ten cel. 179 00:09:57,440 --> 00:10:02,210 Jak można z jednej strony zająć się strachem i wyobcowaniem, 180 00:10:02,210 --> 00:10:05,650 a z drugiej kategorycznie odrzucić 181 00:10:05,650 --> 00:10:09,450 ksenofobię i nacjonalizm? 182 00:10:09,450 --> 00:10:11,610 To pytanie do nas wszystkich. 183 00:10:11,610 --> 00:10:13,440 Jako socjolog uważam, 184 00:10:13,440 --> 00:10:16,280 że nauki społeczne dają nam pewne punkty zaczepienia. 185 00:10:17,000 --> 00:10:22,200 Transformacja musi dotyczyć idei i zmian materialnych, 186 00:10:22,200 --> 00:10:25,850 a ja chciałbym na początek rzucić cztery pomysły. 187 00:10:25,850 --> 00:10:30,400 Pierwszy wiąże się z edukacją obywatelską. 188 00:10:30,400 --> 00:10:32,210 Brexit podkreśla rozbieżność 189 00:10:32,210 --> 00:10:36,290 między sposobem postrzegania a rzeczywistym doświadczeniem. 190 00:10:36,290 --> 00:10:40,016 Sugeruje się, że obecnie żyjemy w społeczeństwie, 191 00:10:40,020 --> 00:10:42,690 w którym dowody i prawda nic już nie znaczą, 192 00:10:42,690 --> 00:10:46,810 a kłamstwa mają ten sam status, co niezbite dowody. 193 00:10:46,810 --> 00:10:48,096 Jak więc można... 194 00:10:48,100 --> 00:10:50,810 (Brawa) 195 00:10:50,810 --> 00:10:56,016 Jak można odbudować zaufanie do prawdy i dowodów w liberalnych demokracjach? 196 00:10:56,020 --> 00:10:57,970 Trzeba zacząć od edukacji, 197 00:10:57,970 --> 00:11:01,320 od przyznania, że są duże luki. 198 00:11:02,440 --> 00:11:06,590 W 2014 roku Ipsos MORI, ośrodek badań publicznych, 199 00:11:06,590 --> 00:11:09,930 opublikował wyniki sondażu o nastawieniu do imigracji, 200 00:11:09,930 --> 00:11:13,976 pokazujące, że ze wzrostem liczby imigrantów 201 00:11:13,980 --> 00:11:17,210 wzrasta też niepokój społeczny związany z imigracją, 202 00:11:17,210 --> 00:11:19,650 chociaż oczywiście nie wyjaśniał przyczynowości, 203 00:11:19,650 --> 00:11:22,800 bo mogło się to równie dobrze wiązać nie tyle z liczbą imigrantów, 204 00:11:22,800 --> 00:11:25,240 co z polityczną i medialną narracją wokół nich. 205 00:11:25,800 --> 00:11:29,560 Ale ten sam sondaż pokazał też 206 00:11:29,560 --> 00:11:31,730 ogromny brak rzetelnych informacji 207 00:11:31,730 --> 00:11:35,490 i niezrozumienie imigracji w społeczeństwie. 208 00:11:35,490 --> 00:11:38,730 Na przykład, tak nastawieni Brytyjczycy 209 00:11:38,730 --> 00:11:41,480 uważali, że liczba azylantów stanowi 210 00:11:41,480 --> 00:11:44,920 znacznie większą część imigrantów niż miało to miejsce w rzeczywistości. 211 00:11:44,920 --> 00:11:48,416 Ponadto uważali, że edukacyjnych imigrantów 212 00:11:48,420 --> 00:11:53,040 jest dużo mniej niż w istocie. 213 00:11:53,040 --> 00:11:55,730 Trzeba zająć się tym brakiem rzetelnych informacji, 214 00:11:55,730 --> 00:12:00,250 rozbieżnościami między postrzeganiem a faktami dotyczącymi globalizacji. 215 00:12:00,250 --> 00:12:03,096 Nie można pozostawić tego szkołom, 216 00:12:03,100 --> 00:12:05,530 chociaż trzeba wcześnie zacząć. 217 00:12:05,530 --> 00:12:08,600 Chodzi o udział i zaangażowanie obywateli przez całe życie, 218 00:12:08,600 --> 00:12:12,560 które promujemy jako społeczeństwa. 219 00:12:14,000 --> 00:12:16,770 Po drugie to daje nam szansę 220 00:12:16,770 --> 00:12:21,410 na wsparcie interakcji między różnymi społecznościami. 221 00:12:21,410 --> 00:12:24,040 (Brawa) 222 00:12:25,760 --> 00:12:28,720 Jedną z rzeczy, które bardzo rzucają się w oczy 223 00:12:28,720 --> 00:12:31,610 jeśli chodzi o imigrację w Wielkiej Brytanii, 224 00:12:31,610 --> 00:12:34,416 jest to, że jak na ironię, regiony kraju 225 00:12:34,420 --> 00:12:36,339 najbardziej tolerancyjne dla imigrantów 226 00:12:36,339 --> 00:12:39,120 mają ich też najwięcej, 227 00:12:39,120 --> 00:12:43,496 jak na przykład Londyn i południowy wschód Anglii, 228 00:12:43,500 --> 00:12:46,650 które są zdecydowanie najbardziej tolerancyjne. 229 00:12:46,650 --> 00:12:50,290 To regiony mające najmniej imigrantów 230 00:12:50,290 --> 00:12:54,840 są najbardziej wykluczające i nietolerancyjne dla nich. 231 00:12:55,400 --> 00:12:57,730 Trzeba więc wspierać programy wymiany, 232 00:12:57,730 --> 00:13:01,216 zapewnić starszym pokoleniom, które może nie mogą podróżować, 233 00:13:01,220 --> 00:13:03,370 dostęp do Internetu. 234 00:13:03,370 --> 00:13:06,090 Trzeba wspierać, nawet na szczeblu lokalnym i krajowym 235 00:13:06,090 --> 00:13:07,970 więcej ruchu, udziału, 236 00:13:07,970 --> 00:13:10,680 interakcji z ludźmi, których nie znamy 237 00:13:10,680 --> 00:13:13,640 i z których poglądami niekoniecznie się zgadzamy. 238 00:13:14,880 --> 00:13:17,210 Trzecia podstawowa sprawa, 239 00:13:17,210 --> 00:13:19,010 która wydaje się szczególnie ważna, 240 00:13:19,010 --> 00:13:21,330 to zapewnienie każdemu 241 00:13:21,330 --> 00:13:23,600 udziału w podziale korzyści z globalizacji. 242 00:13:24,520 --> 00:13:29,250 Ta ilustracja z dziennika Financial Times po Brexicie jest szczególnie uderzająca. 243 00:13:29,250 --> 00:13:33,016 Pokazuje tragiczny fakt, że ludzie głosujący za wyjściem 244 00:13:33,020 --> 00:13:35,820 odnosili największe korzyści materialne 245 00:13:35,820 --> 00:13:38,400 z handlu z Unią Europejską. 246 00:13:39,080 --> 00:13:41,610 Problem polega na tym, że ci ludzie 247 00:13:41,610 --> 00:13:44,280 niekoniecznie widzieli siebie jako beneficjentów. 248 00:13:44,280 --> 00:13:47,080 Nie wierzyli, że mają dostęp 249 00:13:47,080 --> 00:13:52,840 do materialnych korzyści spowodowanych wzrostem handlu i mobilności na świecie. 250 00:13:53,800 --> 00:13:57,570 Pracuję nad zagadnieniami związanymi głównie z uchodźcami 251 00:13:57,570 --> 00:14:00,240 i jedna z idei, na której głoszenie 252 00:14:00,240 --> 00:14:03,056 głównie w krajach rozwijających się poświęcam dużo czasu, 253 00:14:03,060 --> 00:14:06,640 zakłada, że chcąc polepszyć integrację uchodźców, 254 00:14:06,640 --> 00:14:08,980 nie można dbać tylko o nich, 255 00:14:08,980 --> 00:14:14,080 ale trzeba zająć się tym, co niepokoi lokalne społeczności. 256 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Z tej perspektywy 257 00:14:16,800 --> 00:14:19,856 jednym z założeń takiej polityki jest konieczność zapewnienia 258 00:14:19,860 --> 00:14:23,496 o wiele lepszej edukacji, opieki zdrowotnej 259 00:14:23,500 --> 00:14:25,296 i dostępu do świadczeń socjalnych 260 00:14:25,300 --> 00:14:27,576 w regionach o dużej imigracji, 261 00:14:27,580 --> 00:14:30,400 żeby odpowiedzieć na to, co niepokoi lokalne społeczności. 262 00:14:30,400 --> 00:14:33,046 Wspieramy to podejście w krajach rozwijających się, 263 00:14:33,046 --> 00:14:34,680 ale nie praktykujemy go u siebie 264 00:14:34,680 --> 00:14:37,560 i nie włączamy do naszego społeczeństwa. 265 00:14:38,520 --> 00:14:41,530 Ponadto, jeśli chcemy poważnie potraktować 266 00:14:41,530 --> 00:14:44,890 konieczność zapewnienia udziału ludzi w korzyściach gospodarczych, 267 00:14:44,890 --> 00:14:48,570 nasze firmy i korporacje potrzebują modelu globalizacji, 268 00:14:48,570 --> 00:14:52,200 który uwzględnia, że one także muszą pociągnąć ze sobą ludzi. 269 00:14:53,440 --> 00:14:56,490 Czwarty i ostatni z moich pomysłów 270 00:14:56,490 --> 00:14:59,400 dotyczy bardziej odpowiedzialnej polityki. 271 00:15:00,080 --> 00:15:03,210 W socjologii jest bardzo niewiele badań 272 00:15:03,210 --> 00:15:06,040 poświęconych nastawieniu do globalizacji. 273 00:15:06,040 --> 00:15:08,616 Z tych, które mamy, wynika, 274 00:15:08,620 --> 00:15:13,360 że istnieją ogromne różnice między państwami 275 00:15:13,360 --> 00:15:15,670 i różnymi okresami czasu 276 00:15:15,670 --> 00:15:17,070 co do nastrojów i tolerancji 277 00:15:17,070 --> 00:15:20,816 wobec migracji i mobilności z jednej 278 00:15:20,820 --> 00:15:22,860 a wolnego handlu z drugiej strony. 279 00:15:22,860 --> 00:15:28,170 Z pobieżnego spojrzenia na dane wyłania się jedna hipoteza, 280 00:15:28,170 --> 00:15:34,260 że podzielone społeczeństwa są dużo mniej tolerancyjne dla globalizacji. 281 00:15:34,260 --> 00:15:37,136 W społeczeństwach jak Szwecja kiedyś, 282 00:15:37,140 --> 00:15:38,560 jak Kanada dziś, 283 00:15:38,560 --> 00:15:40,416 gdzie jest centrowa polityka, 284 00:15:40,420 --> 00:15:42,496 gdzie prawica i lewica współpracują, 285 00:15:42,500 --> 00:15:46,536 wspierane są nastroje przychylne globalizacji. 286 00:15:46,540 --> 00:15:50,376 To, co dziś widać na świecie, to tragiczne podziały, 287 00:15:50,380 --> 00:15:53,416 brak dialogu między politycznymi skrajnościami 288 00:15:53,420 --> 00:15:56,210 i brak liberalnego centrum 289 00:15:56,210 --> 00:15:59,990 wspierającego porozumienie i zrozumienie. 290 00:15:59,990 --> 00:16:01,726 Może nie osiągniemy tego dzisiaj, 291 00:16:01,726 --> 00:16:05,520 ale musimy przynajmniej wezwać polityków i media 292 00:16:05,520 --> 00:16:09,336 do porzucenia języka strachu i do większej tolerancji. 293 00:16:09,340 --> 00:16:12,240 (Brawa) 294 00:16:17,800 --> 00:16:20,570 To bardzo wstępne pomysły, 295 00:16:20,570 --> 00:16:25,000 po części dlatego, że ma to być integrujący i wspólny projekt. 296 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 Nadal jestem Brytyjczykiem. 297 00:16:28,920 --> 00:16:31,080 Nadal jestem Europejczykiem. 298 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 Nadal jestem obywatelem świata. 299 00:16:35,200 --> 00:16:37,210 Ci z nas, którzy uważają, 300 00:16:37,210 --> 00:16:41,320 że nasze tożsamości nie wykluczają się wzajemnie, 301 00:16:41,320 --> 00:16:44,370 muszą współpracować, 302 00:16:44,370 --> 00:16:48,096 żeby zapewnić każdemu udział w globalizacji 303 00:16:48,100 --> 00:16:50,320 i nikogo nie pozostawić w tyle. 304 00:16:50,320 --> 00:16:55,936 Tylko wtedy da się naprawdę pogodzić demokrację i globalizację. 305 00:16:55,940 --> 00:16:57,176 Dziękuję. 306 00:16:57,180 --> 00:17:02,950 (Brawa)