1 00:00:11,131 --> 00:00:13,132 謝謝大家! 2 00:00:15,235 --> 00:00:17,308 Bismillah Er Rahman Er Rahman Er Rahim 3 00:00:20,170 --> 00:00:27,827 奉至仁至慈的真主之名。(上一句阿拉伯語的翻譯) 4 00:00:29,735 --> 00:00:33,801 尊貴的聯合國秘書長潘基文先生, 5 00:00:35,571 --> 00:00:39,683 被受尊敬的聯合國大會主席耶雷米奇, 6 00:00:41,176 --> 00:00:45,453 尊貴的聯大全球教育大使布朗先生, 7 00:00:47,484 --> 00:00:55,898 各位敬愛的長輩和親愛的兄弟姊妹,願你平安!謝謝。 8 00:00:57,452 --> 00:01:04,720 今天,我感到非常榮幸,能夠再一次跟大家分享。 9 00:01:06,320 --> 00:01:12,149 能在這裡跟那麼多尊貴的人在一起,讓我感到萬分榮耀。 10 00:01:12,919 --> 00:01:20,723 因此,今天我特別穿了一條貝娜齊爾.沙希德圍巾。 11 00:01:23,323 --> 00:01:26,333 我不知道應該從哪裡说起。 12 00:01:28,133 --> 00:01:31,309 也不知道大家會期待我說什麼。 13 00:01:33,263 --> 00:01:34,590 不果,首先, 14 00:01:35,098 --> 00:01:40,955 感謝神,讓我們生而平等, 15 00:01:42,094 --> 00:01:49,686 也感謝每一位為了我的康復和开展新生命而祈禱的朋友。 16 00:01:52,056 --> 00:01:56,619 我充心感激大家對我的厚愛。 17 00:01:59,296 --> 00:02:04,464 我收到了幾千封來自世界各地的祝福卡和禮物。 18 00:02:05,864 --> 00:02:07,950 感謝你們這一切。 19 00:02:08,595 --> 00:02:14,745 謝謝小孩子寫來鼓勵我的純真文字。 20 00:02:15,360 --> 00:02:20,155 謝謝所有為我祈禱激勵我的長輩們。 21 00:02:22,463 --> 00:02:26,133 我也要感謝照顧我的醫生和護士們, 22 00:02:26,133 --> 00:02:29,536 還有在巴基斯坦和英國醫院裡的所有工作人員。 23 00:02:29,536 --> 00:02:33,095 和阿聯猶國政府, 24 00:02:34,142 --> 00:02:38,034 讓我能夠康復逐步康復過來的朋友。 25 00:02:39,804 --> 00:02:47,228 我至誠的支持潘基文先生,聯大會議主席和他的全球教育首要的決心 26 00:02:48,274 --> 00:02:50,577 和聯大特別大使 27 00:02:50,577 --> 00:02:52,185 布朗先生。 28 00:02:53,555 --> 00:02:56,833 還有尊貴的聯大會議主席耶雷米奇先生。 29 00:02:58,141 --> 00:03:02,582 我感謝他們每一位的領導帶領。 30 00:03:03,890 --> 00:03:07,753 他們持續地感染我們所有人要起來行動。 31 00:03:10,353 --> 00:03:12,294 親愛的兄弟姊妹, 32 00:03:13,878 --> 00:03:16,233 請記著一件事情: 33 00:03:18,217 --> 00:03:21,572 瑪拉拉日並不是紀念我的日子。 34 00:03:23,772 --> 00:03:27,705 這一天是屬於每一個女性的, 35 00:03:28,813 --> 00:03:36,621 也屬於每一個在為自己的權力發聲的男孩和女孩。 36 00:03:39,268 --> 00:03:42,457 那是成千上萬的人權斗士 37 00:03:43,180 --> 00:03:47,952 和社會工作者,她/他們不只是為了自己的權力發聲, 38 00:03:49,276 --> 00:03:56,654 更是為了那些在爭取和平、教育權和平等而在爭扎的人。 39 00:03:58,901 --> 00:04:04,321 還有,數以萬計被恐佈分子殺害,及數百萬因此受傷的人。 40 00:04:04,860 --> 00:04:06,787 我,只是她/他們的其中一員。 41 00:04:09,187 --> 00:04:11,105 我現在站在這裡 42 00:04:12,537 --> 00:04:16,090 我站在這裡作為女生中的一員。 43 00:04:17,937 --> 00:04:25,318 我不是為了自己發言,而是那些被聲音被忽略的人。 44 00:04:27,812 --> 00:04:30,817 那些一直在為了她/他們的權力而戰的。 45 00:04:33,064 --> 00:04:35,928 他們為了生活安定的權利。 46 00:04:37,298 --> 00:04:41,379 他們被尊重對待的權利。 47 00:04:42,749 --> 00:04:46,051 他們有平等機會的權利。 48 00:04:46,975 --> 00:04:49,237 他們有受教育的權利。 49 00:04:51,053 --> 00:04:56,349 親愛的朋友,2012年10月9日那一天, 50 00:04:57,811 --> 00:05:02,096 塔利班從我左面的前額開槍。 51 00:05:03,450 --> 00:05:05,131 他們也對我的朋友開槍。 52 00:05:06,946 --> 00:05:11,766 他們認為這一些子彈會叫我們學會安靜。 53 00:05:13,243 --> 00:05:14,603 可是,他們錯了。 54 00:05:17,173 --> 00:05:20,972 我們不但沒有從此安靜,還激發了上萬的聲音出現。 55 00:05:22,588 --> 00:05:27,186 恐怖分子相信他們可以改變我的想法,終止我的決心。 56 00:05:28,063 --> 00:05:31,081 不過我的生命沒有因此而改變, 57 00:05:32,251 --> 00:05:36,529 除了,我的奈弱、恐懼和絕望都因此而消失; 58 00:05:37,160 --> 00:05:58,020 於此同時,我得到了更多堅毅、力量和勇氣。 59 00:05:58,020 --> 00:05:59,622 我還是以前的瑪拉拉。 60 00:06:01,577 --> 00:06:05,883 我的決心跟以前一樣,我的希望還是一樣, 61 00:06:06,422 --> 00:06:08,110 而我的夢想也還是一樣。 62 00:06:09,941 --> 00:06:11,770 親愛的兄弟姊妹, 63 00:06:14,017 --> 00:06:15,934 我並沒有在反對任何人。 64 00:06:17,304 --> 00:06:23,929 在這裡分享並非要報復塔利班,或任何其他的恐怖組織。 65 00:06:25,191 --> 00:06:41,092 我站出來說話,為了要讓每個小孩子都有接受教育的權利。 66 00:06:41,092 --> 00:06:47,494 我希望塔利班、恐怖份子及極端主意者的子女都會受教育。 67 00:06:48,572 --> 00:06:51,052 我沒有因為塔利班對我開槍而仇恨他們。 68 00:06:51,606 --> 00:06:56,414 即使現在我手裡有一支槍,而他就站在我面前, 69 00:06:57,522 --> 00:06:59,314 我也不會對他開槍。 70 00:07:00,268 --> 00:07:05,142 這是我在仁慈的先知穆罕默德、 71 00:07:05,142 --> 00:07:08,492 耶穌基督和佛祖身上學到的憐憫。 72 00:07:09,261 --> 00:07:14,276 這是我從馬丁路德金、曼德拉和穆罕默德・阿里・真纳等 73 00:07:14,737 --> 00:07:27,602 承繼得來的改變社會的信念。 74 00:07:27,602 --> 00:07:35,926 這同時是我自甘地、巴查·汗和德蘭修女學到的非暴力哲學。 75 00:07:36,449 --> 00:07:52,600 這還有來自我父母身上的寬容,還有...(掌聲) 76 00:07:52,600 --> 00:07:59,442 這是我的聖靈在提醒我,要和平寬待和去愛每一個人。 77 00:08:01,858 --> 00:08:03,788 親愛的兄弟姊妹, 78 00:08:05,742 --> 00:08:11,093 當我們在黑暗當中,我們會知道光明是何等寶貴。 79 00:08:13,617 --> 00:08:18,457 當我們被逼安靜時,我們會懂得我們的聲音是何等重要。 80 00:08:19,734 --> 00:08:24,342 同樣,當我們在巴基斯坦北部的斯維, 81 00:08:25,066 --> 00:08:30,431 看見到處的槍支的時候,我們理解到知識是何等重要。 82 00:08:31,693 --> 00:08:37,054 有一句諺語說:“筆墨勝刀劍”,那是真的。 83 00:08:38,624 --> 00:08:45,383 因為極端主義者會懼怕我們擁有知識。 84 00:08:45,998 --> 00:08:51,203 教育的力量,是教育的力量戰勝他們。 85 00:08:52,095 --> 00:08:54,502 他們害怕女性。 86 00:08:55,056 --> 00:08:58,166 因為女性的力量也超越了他們。 87 00:08:58,966 --> 00:09:06,456 這是為什麼他們最近在奎达城衝突中殺害了14個無辜的學生。 88 00:09:07,471 --> 00:09:13,304 這也是為什麼他們在开伯尔.普赫图赫瓦殺害了女教師和患小兒麻痺症的工人。 89 00:09:14,320 --> 00:09:17,520 這是為什麼他們會每天都在砲轟學校。 90 00:09:17,967 --> 00:09:26,665 因為他們害怕被改變,害怕我們會為社會帶來平等。 91 00:09:28,204 --> 00:09:35,447 我還記得學校裡有一個男孩子被記者訪問的時候問到: 92 00:09:36,417 --> 00:09:39,180 “為什麼塔利班會反對教育?” 93 00:09:40,549 --> 00:09:42,655 他簡單的以他書中的觀點回應, 94 00:09:43,409 --> 00:09:46,266 提到: 95 00:09:47,097 --> 00:09:51,124 “塔利班不知道這本書裡面寫著什麼。” 96 00:09:52,847 --> 00:09:58,279 他們認為神是渺小的,那些比較開放的人, 97 00:09:58,279 --> 00:10:01,663 把他們的女兒送去上學是要送她們下地獄去。 98 00:10:02,894 --> 00:10:22,114 恐怖份子在濫用依斯蘭和普什图的名來滿足他們的私利。(掌聲) 99 00:10:22,114 --> 00:10:25,807 其實,巴基斯坦是個愛好和平的民主國家。 100 00:10:26,423 --> 00:10:30,003 普什图人都希望他們的兒女可以接受教育。 101 00:10:30,003 --> 00:10:35,288 依斯蘭是個強調和平、人道和友愛的宗教。 102 00:10:35,288 --> 00:10:42,850 依斯蘭說每一個小孩得到教育不只是權利,還是(社會)對他們的責任和義務。 103 00:10:43,897 --> 00:10:45,707 尊貴的秘書長, 104 00:10:46,368 --> 00:10:49,474 若要提倡和平,讓孩子接受教育是必須的。 105 00:10:50,505 --> 00:10:54,638 在世界很多地方,尤其是巴基斯坦和阿富汗, 106 00:10:55,208 --> 00:11:00,862 恐怖主意,戰爭和衝突都逼使孩子沒辦法上學。 107 00:11:01,632 --> 00:11:04,090 我們真的很厭倦這些戰事。 108 00:11:05,906 --> 00:11:10,152 在世界很多地方, 109 00:11:10,952 --> 00:11:13,184 女士和小孩都在承受著不同的折磨。 110 00:11:14,477 --> 00:11:21,041 在印度,可憐無辜的小孩被強迫成為童工。 111 00:11:23,334 --> 00:11:26,169 在奈及利亞,很多學校都被摧毀了。 112 00:11:27,816 --> 00:11:33,620 阿富汗人在過去幾十年都遭受極端主意者設的障礙所影響。 113 00:11:35,282 --> 00:11:42,104 年輕少女必須去當家務童工和被逼很早就結婚。 114 00:11:44,366 --> 00:11:53,047 貧窮、無知、不公義、種族主義和沒有基本權力保障, 115 00:11:53,570 --> 00:11:56,887 都是一般男女在面對的主要問題。 116 00:11:57,734 --> 00:12:04,393 親愛的朋友,我今天要把話題集中在女性權利和女生的教育上, 117 00:12:05,224 --> 00:12:08,098 因為她們是最受節磨的一群。 118 00:12:08,805 --> 00:12:15,184 曾經,女性社會改革者會要求男性為她們的權利站起來。 119 00:12:15,492 --> 00:12:32,732 但現在,我們會自己去爭取。(掌聲) 120 00:12:33,640 --> 00:12:37,687 我不是說男性不用再支持女性的權利。 121 00:12:37,918 --> 00:12:44,160 而是,我會把焦點放在女性獨立的去爭取自己的權利。 122 00:12:45,729 --> 00:12:50,655 所以,親愛的兄弟姊妹,現在是站起來的時候了。 123 00:12:51,702 --> 00:13:02,244 今天,我們會呼籲世界領袖改變他們的政策去成就和平和繁榮。 124 00:13:03,660 --> 00:13:11,207 我們會呼籲社會領袖保護女性和孩子的權利。 125 00:13:12,315 --> 00:13:28,077 他們的政策若把女性的權利排除在外是不可以接受的。(掌聲) 126 00:13:28,616 --> 00:13:35,286 我們要求所有的政府要為世界上的每一個孩子 127 00:13:35,300 --> 00:13:44,865 提供免費的基本的教育(掌聲) 128 00:13:45,603 --> 00:13:51,014 我們要求所有的政府去打擊恐怖主意和暴力, 129 00:13:51,538 --> 00:13:55,254 保護孩子免於暴力侵害。 130 00:13:56,762 --> 00:14:02,200 我們要求已發展國家支持 131 00:14:02,002 --> 00:14:05,271 參與在發展中世界增加女孩接受教育的機會。 132 00:14:06,194 --> 00:14:10,020 我們會要求社會學習包容, 133 00:14:12,051 --> 00:14:20,938 泯除對種姓、教義、黨派、膚色、宗教及性別的偏見。 134 00:14:21,877 --> 00:14:27,545 讓女性也享有自由和平等,使她們都能夠充分的發揮自己。 135 00:14:28,529 --> 00:14:33,205 當有一半人還因被排除而墮後,我們不可能全面得到成功。 136 00:14:36,652 --> 00:14:41,275 我們呼籲所世界的姊妹們要勇敢, 137 00:14:41,952 --> 00:14:48,573 擁抱自己的優點和發掘自己的潛能。 138 00:14:49,420 --> 00:15:00,583 親愛的兄弟姊妹,我們要為了每個孩子的光輝未來而要求學校和教育。 139 00:15:02,506 --> 00:15:09,070 我們會繼續向爭取和平和教育的目標進發。 140 00:15:10,455 --> 00:15:12,562 沒有人可以阻擋我們。 141 00:15:13,223 --> 00:15:20,716 我們會為了我們的權利發聲,而且帶來改變。 142 00:15:22,331 --> 00:15:28,256 我們相信我們的發聲的權力和力量。 143 00:15:29,287 --> 00:15:32,882 我們的話可以改變整個世界, 144 00:15:33,944 --> 00:15:41,336 因為我們團結一起,為了更好的教育。 145 00:15:42,660 --> 00:15:51,887 若我們要達到目標,那必須透過知識作為武器去裝備自己。 146 00:15:52,611 --> 00:15:58,491 讓我們都以團結和友愛來支持我們。 147 00:16:00,615 --> 00:16:02,515 親愛的兄弟姊妹, 148 00:16:03,315 --> 00:16:09,767 我們一定不要忘記那幾百萬 149 00:16:09,768 --> 00:16:12,846 正在受著貧窮、不公義和無知折磨的人。 150 00:16:14,200 --> 00:16:19,709 我們千萬別忘記那幾百萬都被排除在學校之外的孩子。 151 00:16:21,171 --> 00:16:29,328 我們切切不要忘記我們的兄弟姊妹正在等著一個光輝和平的未來。 152 00:16:30,452 --> 00:16:32,145 所以,讓我們起動吧, 153 00:16:32,637 --> 00:16:39,654 我們來起動一個全球的運動去對抗文盲、貧窮和恐怖主意。 154 00:16:40,208 --> 00:16:45,456 讓我們裝備,讓我們以知識來裝備。 155 00:16:46,194 --> 00:16:49,351 那是我們最強而有力的武器。 156 00:16:50,613 --> 00:17:00,729 一個孩子,一個老師,一本書,還有一支筆就能改變世界。 157 00:17:01,883 --> 00:17:05,084 教育是唯一的解決方法。 158 00:17:05,730 --> 00:17:07,630 讓教育為首吧。 159 00:17:07,630 --> 00:17:14,537 謝謝(掌聲...)