WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:04.914 1600-tih, u zalivu Kejp Kod bilo je toliko južnih kitova 00:00:04.914 --> 00:00:06.741 sa istočne obale SAD-a 00:00:06.741 --> 00:00:10.389 da ste navodno mogli da hodate preko njihovih leđa 00:00:10.389 --> 00:00:12.484 s jednog na drugi kraj zaliva. 00:00:13.234 --> 00:00:16.573 Danas je ova brojka u stotinama i oni su ugroženi. 00:00:16.573 --> 00:00:21.728 Poput njih, mnoge vrste kitova su se drastično smanjile u broju 00:00:21.728 --> 00:00:24.170 zbog 200 godina lova na kitove 00:00:24.170 --> 00:00:29.889 gde su ih lovili i ubijali zbog mesa, ulja i kosti. NOTE Paragraph 00:00:31.009 --> 00:00:33.412 Danas u svojim vodama imamo kitove 00:00:33.412 --> 00:00:37.057 samo zbog pokreta "Spasimo kitove" iz 70-tih godina prošlog veka. 00:00:37.057 --> 00:00:40.455 On je bio krucijalan za zaustavljanje komercijalnog lova na kitove 00:00:40.455 --> 00:00:44.227 i zasnovan je na ideji da ako ne možemo da spasimo kitove, 00:00:44.227 --> 00:00:46.154 šta onda možemo da spasimo? 00:00:46.154 --> 00:00:49.080 To je na kraju bio test naše političke sposobnosti 00:00:49.080 --> 00:00:52.683 da zaustavimo uništavanje okoline. 00:00:52.683 --> 00:00:56.236 Početkom 80-ih, stavljena je zabrana na komercijalni lov kitova 00:00:56.236 --> 00:00:59.951 koja je stupila na snagu kao posledica ove kampanje. 00:00:59.951 --> 00:01:02.760 Ipak, u našim vodama je još uvek bilo malo kitova, 00:01:02.760 --> 00:01:07.489 jer se oni susreću sa nizom drugih pretnji koje prouzrokuje čovek. NOTE Paragraph 00:01:07.489 --> 00:01:15.130 Nažalost, mnogi još misle da aktivisti za spasavanje kitova poput mene 00:01:15.136 --> 00:01:20.509 rade ono što mi radimo samo zato što su ova stvorenja harizmatična i prelepa. 00:01:21.939 --> 00:01:24.025 Ovo je zapravo medveđa usluga 00:01:24.025 --> 00:01:28.499 jer su kitovi inženjeri ekosistema. 00:01:28.499 --> 00:01:32.872 Oni pomažu da se održi stabilnost i zdravlje okeana 00:01:32.872 --> 00:01:37.299 i čak pružaju usluge ljudskom društvu. NOTE Paragraph 00:01:37.299 --> 00:01:41.275 Popričajmo o tome zašto je spasavanje kitova ključno 00:01:41.275 --> 00:01:44.806 za otpornost okeana. 00:01:44.806 --> 00:01:49.334 Svodi se na dve glavne stvari: 00:01:49.334 --> 00:01:52.546 izmet kitova i leševe koji trunu. NOTE Paragraph 00:01:52.546 --> 00:01:58.012 Kako kitovi rone u dubine da se hrane i penju se na površinu da dišu, 00:01:58.012 --> 00:02:01.918 oni zapravo ispuštaju ogromne oblake fekalija. 00:02:01.918 --> 00:02:03.662 Ova pumpa za kitove, tako se zove, 00:02:03.662 --> 00:02:06.955 zapravo donosi bitne ograničavajuće hranljive sastojke iz dubina 00:02:06.955 --> 00:02:10.975 na površinu, gde oni stimulišu rast fitoplanktona, 00:02:10.975 --> 00:02:14.422 koji stvara osnovu za sve lance ishrane u morskoj vodi. 00:02:14.422 --> 00:02:17.127 Zapravo, kada imate više kitova koji kake u okeanima, 00:02:17.127 --> 00:02:21.208 to je veoma korisno za ceo ekosistem. NOTE Paragraph 00:02:21.208 --> 00:02:26.760 Kitovi su takođe poznati po tome što vrše neke od najdužih migracija od svih sisara. 00:02:26.760 --> 00:02:32.696 Sivi kitovi iz Amerike se sele 16 000 kilometara 00:02:32.707 --> 00:02:38.812 između plodnih područja za hranjenje i manje plodnih za porađanje, 00:02:38.812 --> 00:02:41.902 do tamo i nazad, svake godine. 00:02:41.902 --> 00:02:46.886 Dok to rade, oni prenose đubrivo u obliku svojih fekalija 00:02:46.886 --> 00:02:50.676 od mesta koje ga imaju do mesta kojima je potrebno. 00:02:50.676 --> 00:02:54.115 Jasno je da su kitovi veoma bitni za ciklus hranljivih materija 00:02:54.115 --> 00:02:57.807 kroz okeane, i horizontalno i vertikalno. NOTE Paragraph 00:02:57.807 --> 00:03:04.466 Ali zapravo je kul to što su takođe veoma bitni i kada su mrtvi. 00:03:04.466 --> 00:03:08.559 Leševi kitova su jedan od najvećih oblika otpada koji pada 00:03:08.559 --> 00:03:12.769 sa površine okeana, i nazivaju se kitovim otpadom. 00:03:13.409 --> 00:03:15.466 Dok ovi leševi tonu, 00:03:15.466 --> 00:03:18.495 oni pružaju gozbu za oko 400 vrsta, 00:03:18.495 --> 00:03:22.331 uključujući slepulju, ribu u obliku jegulje koja proizvodi sluz. 00:03:23.021 --> 00:03:25.154 Tokom preko 200 godina lova na kitove, 00:03:25.154 --> 00:03:29.524 dok smo bili zauzeti ubijanjem i uklanjanjem ovih leševa iz okeana, 00:03:29.524 --> 00:03:35.246 verovatno smo izmenili stepen i geografsku raspodelu kitovog otpada 00:03:35.246 --> 00:03:37.563 koji bi pao u dubinu okeana 00:03:37.563 --> 00:03:41.254 i za posledicu smo verovatno doveli do niza izumrlih vrsta 00:03:41.254 --> 00:03:43.392 koje su bile usavršene 00:03:43.392 --> 00:03:47.876 i zavisile su od ovih leševa kako bi preživele. NOTE Paragraph 00:03:47.876 --> 00:03:55.808 Leševi kitova takođe prenose oko 190 000 tona ugljenika 00:03:55.808 --> 00:03:58.106 iz atmosfere u dubinu okeana, 00:03:58.106 --> 00:04:01.171 što je jednako količini koju proizvede 00:04:01.171 --> 00:04:04.000 80 000 automobila godišnje. 00:04:04.000 --> 00:04:07.510 Dubine okeana su ono što nazivamo "sudoperama za ugljenik", 00:04:07.510 --> 00:04:11.573 jer zadržavaju višak ugljenika iz atmosfere 00:04:11.573 --> 00:04:15.789 i tako pomažu odlaganje globalnog zagrevanja. 00:04:15.789 --> 00:04:19.468 Ovi leševi takođe ponekad isplivaju na plaže 00:04:19.468 --> 00:04:24.540 i pružaju obrok jednom broju grabljivica na kopnu. NOTE Paragraph 00:04:24.540 --> 00:04:28.464 200 godina lova na kitove očigledno je bilo štetno 00:04:28.464 --> 00:04:31.356 i izazvalo je smanjenje u populaciji kitova 00:04:31.356 --> 00:04:34.476 između 60 i 90 procenata. 00:04:34.476 --> 00:04:36.302 Pokret "Spasimo kitove" je očigledno 00:04:36.302 --> 00:04:40.713 bio bitan da se spreči nastavak komercijalnog lova na kitove, 00:04:40.713 --> 00:04:43.854 ali moramo da obnovimo ovo. 00:04:43.854 --> 00:04:48.608 Moramo da rešimo modernije i hitnije probleme sa kojim se suočavaju 00:04:48.608 --> 00:04:50.349 ovi kitovi danas u našim vodama. 00:04:50.349 --> 00:04:52.482 Između ostalog, moramo da sprečimo 00:04:52.482 --> 00:04:57.187 da ih udaraju brodovi s kontejnerima kada su u područjima za hranjenje 00:04:57.187 --> 00:04:59.985 i da sprečimo da se upliću u ribarske mreže 00:04:59.985 --> 00:05:02.469 dok plutaju u okeanima. 00:05:02.469 --> 00:05:06.839 Takođe moramo da naučimo da svoje poruke o sačuvanju stavimo u kontekst 00:05:06.839 --> 00:05:13.225 kako bi ljudi zaista razumeli pravu vrednost ovih stvorenja za ekosistem. NOTE Paragraph 00:05:13.985 --> 00:05:18.142 Zato hajde da ponovo spasimo kitove, 00:05:18.142 --> 00:05:22.275 ali ovog puta, ne samo zbog njih samih. 00:05:22.275 --> 00:05:24.806 Uradimo to i zbog nas. NOTE Paragraph 00:05:24.806 --> 00:05:27.151 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:05:27.151 --> 00:05:31.981 (Aplauz)