[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:07.41,Default,,0000,0000,0000,,كايلو كوبو: مَفْهُوم نشر الأفكار\Nوالتحدث عنها ليس شائعًا ومنتشرًا، Dialogue: 0,0:00:07.41,0:00:09.22,Default,,0000,0000,0000,,ليس على الأقل من المكان الذي أتيت منه. Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.75,Default,,0000,0000,0000,,حليم ماضي: لبيروت مزيج غريب، Dialogue: 0,0:00:13.75,0:00:17.51,Default,,0000,0000,0000,,فليس لدينا نفط كما في باقي الدول العربية،\Nكل ما لدينا هم الناس. Dialogue: 0,0:00:17.51,0:00:21.55,Default,,0000,0000,0000,,وميزتنا الوحيدة هي أفكارنا. Dialogue: 0,0:00:21.55,0:00:29.12,Default,,0000,0000,0000,,هان سوك ريو: مُعظم دُول آسية، ككوريا،\Nلا تمتلك فرصة للتحدث على المسرح كما في TED Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:34.21,Default,,0000,0000,0000,,تاهي بانتيج: العظيم بمنصة TEDx أنها منارة\Nأمل ليتمكن الآخرون من المُشاهدة وقول: Dialogue: 0,0:00:34.21,0:00:39.71,Default,,0000,0000,0000,,"هناك أشياء مُذهلة يُمكنني المشاركة بها\Nوالمساعدة بتغيير المكان الذي أعيش فيه." Dialogue: 0,0:00:40.83,0:00:46.51,Default,,0000,0000,0000,,كريستينا هولي: تحدثنا عن إمكانية\Nنقل تجربة TED إلى الحرم الجامعي، Dialogue: 0,0:00:46.52,0:00:49.60,Default,,0000,0000,0000,,ونرى إن كان بمقدورنا\Nتنظيم مؤتمر بشكل مستقل. Dialogue: 0,0:00:49.60,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,لارا ستاين: الهدف من مؤتمرات TEDx،\Nهو نشر الأفكار بجميع أنحاء العالم، Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:57.63,Default,,0000,0000,0000,,والاستفادة من الأفكار المحلية داخل\Nمُجتمعاتها، وتوفير منصة لنشر تلك الأفكار. Dialogue: 0,0:00:57.63,0:01:03.66,Default,,0000,0000,0000,,جيم ستولزي: مؤتمر TEDx وسيلة تُمكن الأشخاص\Nمن توفير فرصة لمُجتمعاتهم لتجربة مؤتمرTED. Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:10.04,Default,,0000,0000,0000,,هان سوك ريو: تنظيم مؤتمر TEDx لا يقتصر\Nعلى تقديم أفكار جديدة عُرضت في TED.com، Dialogue: 0,0:01:10.04,0:01:12.33,Default,,0000,0000,0000,,بل أعتقد أنه يتعلق بالمجتمع نفسه. Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:15.12,Default,,0000,0000,0000,,لارا ستاين: TEDx هو فرصة لك ولمُجتمعك، Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,للبحث عن المفكرين المحليين والأفكار الجديدة\Nوالتناقش عنها وعن كيفية تغيير العالم. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:24.05,Default,,0000,0000,0000,,سوراج سودهاكار: مُجتمع التطور،\Nماذا يحدث حولنا، وما أحدث الاكتشافات، Dialogue: 0,0:01:24.05,0:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,غالبًا ما لا يتم مشاركتها مع الأشخاص\Nالذين نريد أن يُؤثر عليهم التطور. Dialogue: 0,0:01:28.32,0:01:33.33,Default,,0000,0000,0000,,بمُجرد أن قررنا تنظيم مؤتمر TEDx،\Nفكرنا من هم المُتحدثون. Dialogue: 0,0:01:33.33,0:01:36.64,Default,,0000,0000,0000,,أحدهما سيتحدث عن تمويل\Nالمشاريع المُتناهية الصغيرة، Dialogue: 0,0:01:36.64,0:01:40.16,Default,,0000,0000,0000,,وآخر سيتحدث عن التكنولوجيا\Nوظاهرة انتشار الهواتف المحمولة. Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:45.62,Default,,0000,0000,0000,,كما وجدنا فنانًا من كيبيرا،\Nاستخدم ما وجده في كيبيرا لخلق لوحة فنية. Dialogue: 0,0:01:45.62,0:01:48.81,Default,,0000,0000,0000,,نظمنا هذا المؤتمر بمُختلف\Nالأحياء العشوائية في نيروبي. Dialogue: 0,0:01:48.81,0:01:52.17,Default,,0000,0000,0000,,استخدمناها كمنصة\Nلنشر الأفكار عبر المجتمعات. Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:54.09,Default,,0000,0000,0000,,ريتشارد هسو: أعتقد أنها الفطرة البشرية. Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:58.41,Default,,0000,0000,0000,,إن صادفت شيئًا جيدًا بحياتك، يكون رد فعلك:\N"يا إلهي، أتمنى لو رآه أصدقائي. Dialogue: 0,0:01:58.41,0:02:01.25,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو كان والديّ هنا.\Nأتمنى لو كان إخوتي هنا." Dialogue: 0,0:02:01.25,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,إنه طبيعيًا في الفطرة البشرية. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.92,Default,,0000,0000,0000,,تاني بانتيج: أعتقد أنه لكيّ تنتشر الأفكار\Nيجب أن تكون هناك علاقة شخصية. Dialogue: 0,0:02:06.92,0:02:14.31,Default,,0000,0000,0000,,هان سوك ريو: القصص، أعتقد أن للقصة تأثير\Nقوي، فهي تُغير الأشخاص وطريقة تفكيرهم. Dialogue: 0,0:02:14.31,0:02:19.57,Default,,0000,0000,0000,,ستيفن بالزر: أعتقد أنه جزء من سرّ TED،\Nومن اللمسة الشخصية والحبكة. Dialogue: 0,0:02:19.57,0:02:24.36,Default,,0000,0000,0000,,رودريغو كونيها: في مؤتمر TEDxAmazônia،\Nكان هناك فتاة، كانت باحثة في الأمازون. Dialogue: 0,0:02:24.36,0:02:31.27,Default,,0000,0000,0000,,حين كانت تغسل الملابس خرج تمساح\Nمن النهر وهاجمها وقطع ساقها. Dialogue: 0,0:02:31.27,0:02:35.84,Default,,0000,0000,0000,,طلبنا منها أن تتحدث عن تجربتها. Dialogue: 0,0:02:35.84,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,في نهاية الحديث قالت: Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:40.14,Default,,0000,0000,0000,,"لا تخف من العاصفة، Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:42.16,Default,,0000,0000,0000,,تعلم كيف ترقص تحت المطر." Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:48.93,Default,,0000,0000,0000,,في وقت الاستراحة، كانت هناك\Nعاصفة مدارية مهولة، ورقص الجميع. Dialogue: 0,0:02:48.93,0:02:52.33,Default,,0000,0000,0000,,أليسون وايتمير: كان أسوأ وقت\Nفي الركود الاقتصادي. Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:56.76,Default,,0000,0000,0000,,الأشخاص الذين أعمل معهم يُديرون\Nمشاريع صغيرة أو مُتوسطة الحجم. Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:57.84,Default,,0000,0000,0000,,كانوا يُعانون. Dialogue: 0,0:02:57.84,0:03:00.19,Default,,0000,0000,0000,,ففكرت: "هذا ما سأفعله، Dialogue: 0,0:03:00.19,0:03:08.35,Default,,0000,0000,0000,,سأنظم مؤتمر TEDx لأذكرهم بالشغف\Nالذي ساعدهم على بدء مشاريعهم". Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:10.22,Default,,0000,0000,0000,,كايلو كوبو: الرغبة بأن تقول: Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:15.19,Default,,0000,0000,0000,,"إليكم كيف حققت هذا،\Nسأشاركه معكم. Dialogue: 0,0:03:15.19,0:03:17.91,Default,,0000,0000,0000,,اسمع مني وقرر كيف يُمكنك\Nأن تستفيد ممّا سمعت." Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:21.81,Default,,0000,0000,0000,,ستيفن بالزر: يُبادرون بالتحرك،\Nفلديهم الطاقة للتغيير. Dialogue: 0,0:03:21.81,0:03:26.67,Default,,0000,0000,0000,,عرض تلك الأفكار للناس يُغير\Nمن عقليتهم وكذلك بلدهم. Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:29.14,Default,,0000,0000,0000,,فالتغيير يتم على مستوى القاعدة، \Nلا من الأعلى للأسفل. Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:32.76,Default,,0000,0000,0000,,جيم ستولزي: عام 2010، بحثنا عن الأفكار\Nالتي تستحق التطبيق على أرض الواقع، Dialogue: 0,0:03:32.76,0:03:34.80,Default,,0000,0000,0000,,لنرى كيف يُمكننا تنفيذ تلك الأفكار. Dialogue: 0,0:03:34.80,0:03:36.86,Default,,0000,0000,0000,,سنعمل على تلك الأفكار لعام كامل، Dialogue: 0,0:03:36.86,0:03:40.67,Default,,0000,0000,0000,,وفي مؤتمر TEDxAmsterdam لعام 2011،\Nسنعرض التطور الحادث خلال العام المُنصرم. Dialogue: 0,0:03:40.67,0:03:42.63,Default,,0000,0000,0000,,بانتيج: يعلمون أن بمقدورهم تغيير العالم، Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:45.80,Default,,0000,0000,0000,,ليس فقط يُريدون ذلك،\Nبل يعلمون أن بإمكانهم فعلها. Dialogue: 0,0:03:45.80,0:03:54.20,Default,,0000,0000,0000,,فهم واثقون للغاية أن ما يفعلونه\Nشيء مُميز يُساهم في العالم وفي مُجتمعهم.