1 00:00:01,134 --> 00:00:07,406 كايلو كوبو: مَفْهُوم نشر الأفكار والتحدث عنها ليس شائعًا ومنتشرًا، 2 00:00:07,406 --> 00:00:09,223 ليس على الأقل من المكان الذي أتيت منه. 3 00:00:10,212 --> 00:00:13,750 حليم ماضي: لبيروت مزيج غريب، 4 00:00:13,750 --> 00:00:17,511 فليس لدينا نفط كما في باقي الدول العربية، كل ما لدينا هم الناس. 5 00:00:17,511 --> 00:00:21,546 وميزتنا الوحيدة هي أفكارنا. 6 00:00:21,546 --> 00:00:29,124 هان سوك ريو: مُعظم دُول آسية، ككوريا، لا تمتلك فرصة للتحدث على المسرح كما في TED 7 00:00:29,124 --> 00:00:34,208 تاهي بانتيج: العظيم بمنصة TEDx أنها منارة أمل ليتمكن الآخرون من المُشاهدة وقول: 8 00:00:34,208 --> 00:00:39,707 "هناك أشياء مُذهلة يُمكنني المشاركة بها والمساعدة بتغيير المكان الذي أعيش فيه." 9 00:00:40,833 --> 00:00:46,513 كريستينا هولي: تحدثنا عن إمكانية نقل تجربة TED إلى الحرم الجامعي، 10 00:00:46,518 --> 00:00:49,601 ونرى إن كان بمقدورنا تنظيم مؤتمر بشكل مستقل. 11 00:00:49,601 --> 00:00:53,530 لارا ستاين: الهدف من مؤتمرات TEDx، هو نشر الأفكار بجميع أنحاء العالم، 12 00:00:53,530 --> 00:00:57,634 والاستفادة من الأفكار المحلية داخل مُجتمعاتها، وتوفير منصة لنشر تلك الأفكار. 13 00:00:57,634 --> 00:01:03,663 جيم ستولزي: مؤتمر TEDx وسيلة تُمكن الأشخاص من توفير فرصة لمُجتمعاتهم لتجربة مؤتمرTED. 14 00:01:03,663 --> 00:01:10,043 هان سوك ريو: تنظيم مؤتمر TEDx لا يقتصر على تقديم أفكار جديدة عُرضت في TED.com، 15 00:01:10,043 --> 00:01:12,333 بل أعتقد أنه يتعلق بالمجتمع نفسه. 16 00:01:12,333 --> 00:01:15,124 لارا ستاين: TEDx هو فرصة لك ولمُجتمعك، 17 00:01:15,124 --> 00:01:20,645 للبحث عن المفكرين المحليين والأفكار الجديدة والتناقش عنها وعن كيفية تغيير العالم. 18 00:01:20,645 --> 00:01:24,054 سوراج سودهاكار: مُجتمع التطور، ماذا يحدث حولنا، وما أحدث الاكتشافات، 19 00:01:24,054 --> 00:01:28,320 غالبًا ما لا يتم مشاركتها مع الأشخاص الذين نريد أن يُؤثر عليهم التطور. 20 00:01:28,320 --> 00:01:33,330 بمُجرد أن قررنا تنظيم مؤتمر TEDx، فكرنا من هم المُتحدثون. 21 00:01:33,330 --> 00:01:36,640 أحدهما سيتحدث عن تمويل المشاريع المُتناهية الصغيرة، 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,164 وآخر سيتحدث عن التكنولوجيا وظاهرة انتشار الهواتف المحمولة. 23 00:01:40,164 --> 00:01:45,625 كما وجدنا فنانًا من كيبيرا، استخدم ما وجده في كيبيرا لخلق لوحة فنية. 24 00:01:45,625 --> 00:01:48,809 نظمنا هذا المؤتمر بمُختلف الأحياء العشوائية في نيروبي. 25 00:01:48,809 --> 00:01:52,167 استخدمناها كمنصة لنشر الأفكار عبر المجتمعات. 26 00:01:52,167 --> 00:01:54,086 ريتشارد هسو: أعتقد أنها الفطرة البشرية. 27 00:01:54,086 --> 00:01:58,406 إن صادفت شيئًا جيدًا بحياتك، يكون رد فعلك: "يا إلهي، أتمنى لو رآه أصدقائي. 28 00:01:58,406 --> 00:02:01,252 أتمنى لو كان والديّ هنا. أتمنى لو كان إخوتي هنا." 29 00:02:01,252 --> 00:02:03,000 إنه طبيعيًا في الفطرة البشرية. 30 00:02:03,000 --> 00:02:06,924 تاني بانتيج: أعتقد أنه لكيّ تنتشر الأفكار يجب أن تكون هناك علاقة شخصية. 31 00:02:06,924 --> 00:02:14,311 هان سوك ريو: القصص، أعتقد أن للقصة تأثير قوي، فهي تُغير الأشخاص وطريقة تفكيرهم. 32 00:02:14,311 --> 00:02:19,570 ستيفن بالزر: أعتقد أنه جزء من سرّ TED، ومن اللمسة الشخصية والحبكة. 33 00:02:19,570 --> 00:02:24,360 رودريغو كونيها: في مؤتمر TEDxAmazônia، كان هناك فتاة، كانت باحثة في الأمازون. 34 00:02:24,360 --> 00:02:31,272 حين كانت تغسل الملابس خرج تمساح من النهر وهاجمها وقطع ساقها. 35 00:02:31,272 --> 00:02:35,843 طلبنا منها أن تتحدث عن تجربتها. 36 00:02:35,843 --> 00:02:37,745 في نهاية الحديث قالت: 37 00:02:37,745 --> 00:02:40,142 "لا تخف من العاصفة، 38 00:02:40,142 --> 00:02:42,161 تعلم كيف ترقص تحت المطر." 39 00:02:42,161 --> 00:02:48,931 في وقت الاستراحة، كانت هناك عاصفة مدارية مهولة، ورقص الجميع. 40 00:02:48,931 --> 00:02:52,332 أليسون وايتمير: كان أسوأ وقت في الركود الاقتصادي. 41 00:02:52,332 --> 00:02:56,756 الأشخاص الذين أعمل معهم يُديرون مشاريع صغيرة أو مُتوسطة الحجم. 42 00:02:56,756 --> 00:02:57,844 كانوا يُعانون. 43 00:02:57,844 --> 00:03:00,192 ففكرت: "هذا ما سأفعله، 44 00:03:00,192 --> 00:03:08,350 سأنظم مؤتمر TEDx لأذكرهم بالشغف الذي ساعدهم على بدء مشاريعهم". 45 00:03:08,350 --> 00:03:10,216 كايلو كوبو: الرغبة بأن تقول: 46 00:03:10,216 --> 00:03:15,192 "إليكم كيف حققت هذا، سأشاركه معكم. 47 00:03:15,192 --> 00:03:17,907 اسمع مني وقرر كيف يُمكنك أن تستفيد ممّا سمعت." 48 00:03:17,907 --> 00:03:21,811 ستيفن بالزر: يُبادرون بالتحرك، فلديهم الطاقة للتغيير. 49 00:03:21,811 --> 00:03:26,669 عرض تلك الأفكار للناس يُغير من عقليتهم وكذلك بلدهم. 50 00:03:26,669 --> 00:03:29,145 فالتغيير يتم على مستوى القاعدة، لا من الأعلى للأسفل. 51 00:03:29,145 --> 00:03:32,764 جيم ستولزي: عام 2010، بحثنا عن الأفكار التي تستحق التطبيق على أرض الواقع، 52 00:03:32,764 --> 00:03:34,801 لنرى كيف يُمكننا تنفيذ تلك الأفكار. 53 00:03:34,801 --> 00:03:36,855 سنعمل على تلك الأفكار لعام كامل، 54 00:03:36,855 --> 00:03:40,674 وفي مؤتمر TEDxAmsterdam لعام 2011، سنعرض التطور الحادث خلال العام المُنصرم. 55 00:03:40,674 --> 00:03:42,627 بانتيج: يعلمون أن بمقدورهم تغيير العالم، 56 00:03:42,627 --> 00:03:45,796 ليس فقط يُريدون ذلك، بل يعلمون أن بإمكانهم فعلها. 57 00:03:45,796 --> 00:03:54,196 فهم واثقون للغاية أن ما يفعلونه شيء مُميز يُساهم في العالم وفي مُجتمعهم.