WEBVTT 00:00:12.558 --> 00:00:14.098 ALRAFEE (an Arabic author) says: 00:00:14.098 --> 00:00:17.187 "The degradation of nations is in the degradation of their tongue, 00:00:17.187 --> 00:00:20.421 and the downfall of their language will always become their own. 00:00:20.685 --> 00:00:24.416 That's when the foreigner colonizer imposes his tongue 00:00:24.416 --> 00:00:26.097 on the colonized nation, 00:00:26.692 --> 00:00:28.932 shows off his majesty 00:00:28.932 --> 00:00:31.431 and chases them with it. 00:00:31.431 --> 00:00:35.291 He then sentences three judges with one action: 00:00:35.291 --> 00:00:36.411 The first one is: 00:00:36.411 --> 00:00:39.874 imprisoning their language into his, indicted to a lifetime behind bars. 00:00:39.874 --> 00:00:44.417 The second: convicting their past to be killed by oblivion. 00:00:44.595 --> 00:00:49.772 And the third: chaining their future to the cuffs he makes, 00:00:49.772 --> 00:00:53.140 and his authority to be the leash by which they’re bound." 00:00:54.041 --> 00:00:58.048 (Applause) 00:01:00.026 --> 00:01:03.033 The story started 8 years ago, 00:01:03.263 --> 00:01:05.338 I was at my third year in college, 00:01:05.521 --> 00:01:08.606 and I was asked to make a research about a certain disease. 00:01:09.101 --> 00:01:11.717 I asked for help from my elder friend in the university. 00:01:11.717 --> 00:01:13.742 He gave me books and articles and told me: 00:01:13.742 --> 00:01:16.707 "If you want further information go and search on the Internet, 00:01:16.707 --> 00:01:20.478 but I don't recommend you search in Arabic because you won’t find anything, 00:01:20.478 --> 00:01:22.245 search only in English." 00:01:23.835 --> 00:01:25.107 Why only in English?! 00:01:25.686 --> 00:01:27.414 couldn't I find anything in Arabic?! 00:01:27.414 --> 00:01:30.276 it's an old disease, and it must have some articles in Arabic 00:01:30.276 --> 00:01:31.907 just as in English! 00:01:33.377 --> 00:01:35.186 I came back home and started searching 00:01:35.186 --> 00:01:38.736 I truly didn't find anything more than a few Arabic scripts in forums. 00:01:39.057 --> 00:01:42.916 so I had to search in English, translate and then present the essay I wrote. 00:01:43.078 --> 00:01:45.676 next day, I kept thinking about that 00:01:48.900 --> 00:01:53.199 maybe this particular disease doesn't have much information about it in Arabic 00:01:53.199 --> 00:01:55.888 thus I should search all over again 00:01:56.304 --> 00:01:57.407 I searched with Google 00:01:57.407 --> 00:02:00.989 and found that the first results you get when you do a scientific research 00:02:00.989 --> 00:02:02.321 is Wikipedia 00:02:02.441 --> 00:02:06.438 when I entered it, I felt like I've found what I was looking for 00:02:07.679 --> 00:02:10.769 Wikipedia is a website that contains 295 languages 00:02:11.039 --> 00:02:16.039 the main page has 10 principal languages including Arabic 00:02:16.579 --> 00:02:20.901 which means they acknowledge Arabic as a powerful and universal language 00:02:22.922 --> 00:02:28.621 I looked at the written details under each language, 00:02:28.872 --> 00:02:32.137 and found that there are about 500,000 articles written in Arabic 00:02:32.258 --> 00:02:36.812 In English, there is 5437962 articles. 00:02:36.812 --> 00:02:40.083 - Don't check the number on the screen as I can't memorize it - 00:02:41.352 --> 00:02:44.633 (Applause) 00:02:45.054 --> 00:02:47.852 I told myself:"It's not about the quantity 00:02:48.023 --> 00:02:49.723 the quality is much important" 00:02:50.104 --> 00:02:52.694 when you check any of these articles, 00:02:52.694 --> 00:02:56.024 you'll find that there are articles in English equal nearly to 40 pages 00:02:56.024 --> 00:02:58.934 while they don't exceed 3 to 4 lines in Arabic. 00:03:00.434 --> 00:03:02.041 It’s okay 00:03:02.706 --> 00:03:07.832 why wouldn't I start to do something about it? 00:03:10.235 --> 00:03:13.976 So I really took the calculator 00:03:13.976 --> 00:03:16.976 to calculate the time I need to translate them 00:03:16.976 --> 00:03:20.907 because I love typing on the computer to compensate for my illegible font 00:03:20.907 --> 00:03:26.224 and I love Arabic and have a good knowledge of English 00:03:26.938 --> 00:03:30.425 so I started using my calculator, 00:03:30.474 --> 00:03:33.216 I found that if I want to translate all these articles 00:03:33.216 --> 00:03:36.148 then I wouldn't need more than 900 years. 00:03:36.926 --> 00:03:38.008 900 years! 00:03:39.347 --> 00:03:42.308 regardless of which grandchildren level I would have by then, 00:03:42.308 --> 00:03:45.814 those 5 million wouldn't stay the same, they may become 200 million 00:03:46.022 --> 00:03:48.739 and eventually, we'll have 5 million articles in Arabic 00:03:49.699 --> 00:03:51.649 So I asked myself: "Why bother myself?" 00:03:51.649 --> 00:03:55.608 I don't even understand economics, engineering, maths, etc.! 00:03:55.970 --> 00:03:59.009 I would work on what's related to my specialty 00:03:59.149 --> 00:04:02.260 I would translate what involves medicine and pharmacy. 00:04:02.769 --> 00:04:07.031 So I recalculated and found out that I need about 80 years. 00:04:07.229 --> 00:04:10.959 80 years in front of a computer all day with the possibility of having backache 00:04:10.969 --> 00:04:13.669 or having to wear glasses like I do now 00:04:15.350 --> 00:04:18.949 I tried to rethink about it, why's that? 00:04:19.439 --> 00:04:22.112 why isn't there any consideration given to Arabic? 00:04:22.112 --> 00:04:27.962 Why do we believe that English is the essential language for all sciences? 00:04:28.951 --> 00:04:31.360 when I went back in time a little bit, 00:04:31.360 --> 00:04:34.731 I found that in the Abbasid Era, 00:04:34.731 --> 00:04:37.682 translation process was so active 00:04:37.723 --> 00:04:40.993 During that time, Arabs translated every book that got to their hands 00:04:41.013 --> 00:04:44.483 articles, researches, myths, novels... etc 00:04:44.962 --> 00:04:47.782 regardless of the content whether it's right or wrong, 00:04:47.782 --> 00:04:49.461 they translated them anyway. 00:04:49.461 --> 00:04:52.654 They translated them so they can discuss them, build on them 00:04:52.834 --> 00:04:54.893 or criticize them. 00:04:56.602 --> 00:05:00.363 This might be a part of our problem. 00:05:00.924 --> 00:05:05.562 Today, any undergraduate student who wants to do some research 00:05:05.974 --> 00:05:10.975 then he needs to look for information resources. 00:05:11.212 --> 00:05:14.564 Unfortunately, they are available only in English 00:05:14.565 --> 00:05:16.966 thus he needs to learn another language 00:05:16.966 --> 00:05:19.955 and it takes a lot of time 00:05:20.264 --> 00:05:25.855 regardless of that, the human being can't understand 00:05:25.855 --> 00:05:31.203 what's written in a foreign language as his native language. 00:05:36.134 --> 00:05:39.012 Even if anyone works in this field 00:05:39.012 --> 00:05:41.208 eventually, articles and researches 00:05:42.127 --> 00:05:47.479 are published originally in English and are maintained in that language 00:05:47.587 --> 00:05:50.286 and we can't find them in Arabic. 00:05:53.120 --> 00:05:58.829 Honestly, we need to work on turning this international scientific content 00:05:58.829 --> 00:06:01.428 from English to other languages 00:06:01.428 --> 00:06:06.968 just like Germans turning it into German, Japanese turning it to their language, 00:06:06.968 --> 00:06:09.012 and like - 00:06:09.398 --> 00:06:12.050 Can anyone read what's written on the screen? 00:06:14.206 --> 00:06:15.206 Alright. 00:06:15.206 --> 00:06:17.310 Does anyone understand this language? 00:06:17.310 --> 00:06:18.880 Did it run across anyone of you? 00:06:19.261 --> 00:06:21.509 This is called the "Cebuano". 00:06:21.870 --> 00:06:26.690 It’s a language spoken by a group of about 20 million people 00:06:26.921 --> 00:06:30.371 who live in the far east in Philippines. 00:06:30.981 --> 00:06:34.823 Still, on Wikipedia there are, in this language, 00:06:34.823 --> 00:06:40.382 4 million articles, and it's the second language in publishing after English. 00:06:41.163 --> 00:06:44.512 So is it possible that we don't have the qualifications and ability 00:06:44.823 --> 00:06:48.513 to support publishing Arabic content?! 00:06:50.684 --> 00:06:55.154 I told myself: "I have to start within myself 00:06:55.154 --> 00:06:58.166 and do something to support this idea". 00:06:58.166 --> 00:07:01.166 Why don't we launch a scheme? 00:07:01.166 --> 00:07:05.607 And I started contacting my friends in college and Facebook groups 00:07:06.034 --> 00:07:11.194 and we started to work on translating. 00:07:13.395 --> 00:07:16.984 When we started, we actually faced a fundamental challenge - 00:07:17.067 --> 00:07:21.595 in a group of Syrians, Egyptians and Moroccans 00:07:22.016 --> 00:07:24.766 there was a disagreement about translating some terms. 00:07:25.597 --> 00:07:27.346 What should we translate "bacteria"? 00:07:27.366 --> 00:07:30.037 should we keep it "bacteria" or translate it to "germs"? 00:07:30.037 --> 00:07:31.797 Or to "living organisms"? 00:07:32.025 --> 00:07:34.570 And what should we translate for example "metabolism"? 00:07:34.570 --> 00:07:36.698 There are two synonyms in Arabic. 00:07:38.307 --> 00:07:45.397 Is it possible that Arabic language couldn't help us create new terms? 00:07:47.157 --> 00:07:50.007 When the English needed new terms, 00:07:50.108 --> 00:07:51.964 their language did not help them. 00:07:52.174 --> 00:07:54.363 So they came up with two things: 00:07:54.643 --> 00:07:56.814 Firstly, they used Latin 00:07:56.814 --> 00:08:01.311 because derivation is easier in Latin than English. 00:08:02.274 --> 00:08:05.840 Secondly, they relied on abbreviations 00:08:06.150 --> 00:08:11.673 to create new soft words. 00:08:14.473 --> 00:08:18.142 What do you feel if I told you there is a disease spreading around the world 00:08:18.142 --> 00:08:19.772 infecting 35 million people 00:08:20.152 --> 00:08:22.897 and causing death to about 2 million every year. 00:08:23.097 --> 00:08:26.926 And that I liked to name this disease "helps disease"? 00:08:27.775 --> 00:08:31.811 Or to name the causing virus "FNMB"? 00:08:32.565 --> 00:08:33.430 As an example, 00:08:33.982 --> 00:08:35.997 it may seem a little weird. 00:08:36.347 --> 00:08:39.084 Maybe some of us laughed. 00:08:40.033 --> 00:08:42.861 I don’t know whether English people are laughing now or not, 00:08:42.861 --> 00:08:44.856 but until today they use the word "AIDS" 00:08:44.856 --> 00:08:49.096 which is the acronym for "Acquired Immune Deficiency Syndrome" 00:08:49.236 --> 00:08:52.396 and "AIDS" in English means "material assistance". 00:08:52.692 --> 00:08:55.076 They didn't find any problem using that word 00:08:55.076 --> 00:09:01.419 in another field than it supposed to be to refer to something else 00:09:02.317 --> 00:09:05.836 while we find that shaky 00:09:06.026 --> 00:09:07.294 and we don't like it, 00:09:07.294 --> 00:09:11.701 maybe we should strongly believe 00:09:11.921 --> 00:09:14.577 that the qualifications our language has 00:09:14.707 --> 00:09:17.538 make it one of the most powerful languages in the world. 00:09:18.008 --> 00:09:21.547 So we actually need a certified reference - 00:09:22.887 --> 00:09:28.148 By the way, in France "AIDS" is called "SIDA" 00:09:28.148 --> 00:09:31.840 because words' order changes there. 00:09:32.667 --> 00:09:35.188 We need a certified reference 00:09:37.138 --> 00:09:42.469 so translators or researchers can refer to when using terms in Arabic. 00:09:42.549 --> 00:09:45.451 In fact, a book was made called the Unified Medical Dictionary 00:09:45.461 --> 00:09:49.102 and I don’t know if there are any other similar thesauruses in other fields, 00:09:49.102 --> 00:09:50.660 like economics and other fields 00:09:50.660 --> 00:09:52.268 but they didn't spread that much, 00:09:52.268 --> 00:09:56.080 Maybe because we don't believe that we can use these Arabic words. 00:09:56.497 --> 00:10:00.817 We need support to publish these information and researches 00:10:00.817 --> 00:10:06.211 whether they're new researches or translated from other languages. 00:10:06.351 --> 00:10:10.652 And we shouldn't underestimate the need to have this content in Arabic 00:10:10.652 --> 00:10:15.621 because it will save time and effort for many researchers. 00:10:16.306 --> 00:10:22.336 We need efforts which may be provided by associations or organizations 00:10:22.606 --> 00:10:26.219 but it has to start from ourselves initially 00:10:26.479 --> 00:10:27.459 because ... 00:10:28.609 --> 00:10:34.514 efforts we make will do a lot to reduce that gap. 00:10:35.284 --> 00:10:37.162 Eventually, I'd like to remind you 00:10:37.162 --> 00:10:40.561 that if anyone wants to translate these articles all by himself 00:10:40.971 --> 00:10:44.517 then he will need - as long as he's on his own - at least 80 years 00:10:44.517 --> 00:10:47.319 and he lost 15 minutes while attending this talk. 00:10:47.519 --> 00:10:48.789 (Applause)