WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Ось як починається війна. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Одного дня ви живете своїм звичним життям, 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 збираєтеся піти на вечірку, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 відправляєте дітей до школи, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 записуєтеся на прийом до стоматолога. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 Через мить ваш телефон виходить з ладу, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 вимикається телевізор, на вулиці знаходяться озброєні люди, 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 дорога перекрита. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Звичне для вас життя перестає бути дійсністю. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Воно зупиняється. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Я хочу розповісти історію своєї подруги, 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 яка живе у Боснії, про те, що трапилося з нею. 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 Думаю, ця історія допоможе вам сповна відчути та зрозуміти подібну ситуацію. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 Одного квітневого дня 1992 року вона йшла на роботу, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 одягнена в коротку спідницю та на підборах. Вона працювала в банку. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Була молодою мамою, любила "потусити". 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Чудова людина. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 І раптом вона бачить танк, 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 що неквапно рухається головною вулицею Сараєво, 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 відсуваючи усе на своєму шляху. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Їй здавалось, що вона спить, але це було не так. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 І вона біжить у пошуках прихистку, як і кожен з нас би зробив. 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 На високих підборах та в коротенькій спідниці вона 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 ховається за сміттєвим баком. 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 Вона почувається безглуздо, ховаючись там, 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 проте бачить танк, солдатів, 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 людей навкруги і хаос. 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 У голові промайнуло: "Я ніби Аліса в Задзеркаллі, 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 що опускається у кролячу нору, 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 все нижче і нижче до хаосу, 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 і моє життя вже ніколи не буде таким, як колись". NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 Кілька тижнів потому, у тисняві натовпу моя подруга 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 з своїм сином на руках штовхалась, щоб 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 віддати немовля незнайомцю у автобусі, 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 одному із останніх, що відправлявся з Сараєво, 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 забираючи дітей у безпечне місце. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Вона згадує, як разом із матір'ю пробиралася наперед 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 через великий натовп людей, вигукуючи "Візьміть мою дитину! Візьміть мою дитину!", 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 і як віддала свого сина людині у віконечку. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Вона не бачила його роками. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 Облога тривала три з половиною роки, 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 облога без води, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 без електрики, без тепла, без їжі, 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 у самому серці Європи, в середині 20 століття. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Я мала честь бути серед репортерів, 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 які пережили ту облогу, 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 і вважаю за честь та привілегію своє перебування там, 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 бо це навчило мене всього, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 не лише про роботу репортера, а й про людське життя. 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Я дізналася про співчуття. 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 Я дізналась про пересічних людей, які можуть бути героями. 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 Я навчилась ділитись. Навчилась товаришувати. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Та головне, я зрозуміла, що є любов. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Навіть у центрі жахливої руйнації, серед смерті та хаосу, 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 я була свідком того, як пересічні люди можуть допомагати своїм сусідам, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 ділити їжу, виховувати дітей, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 рятувати того, кого підстрелили посеред дороги, 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 навіть піддаючи загрозі своє власне життя, 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 допомагати пораненим добратися до таксі, 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 яке доставить їх до лікарні. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Я так багато дізналась про себе. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Марта Ґеллхорн, одна із моїх героїнь, якось сказала: 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 "Можна любити лише одну війну. Все інше відповідальність". 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 Опісля як репортер я бачила дуже-дуже багато війн, 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 так багато, що й полічити важко, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 але такої як в Сараєво не було. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 Торік у квітні я поїхала на досить дивну, 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 я б сказала навіть божевільну, "зустріч випускників". 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Це була двадцята річниця облоги, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 початку облоги у Сараєво, 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 насправді мені не подобається слово "річниця", адже це звучить наче вечірка, 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 а то не була вечірка. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Це була дуже сумна зустріч репортерів, 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 які працювали там протягом війни, працівників гуманітарної допомоги 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 та, звичайно ж, відважних та сміливих жителів Сараєво. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 Та найбільше мене вразила 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 і просто розбила мені серце 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 прогулянка головною вулицею Сараєво, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 де моя подруга Аіда побачила 20 років тому, як наближався танк. 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 На тій дорозі стояло понад 12 тисяч червоних стільців, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 порожніх, 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 і кожен з них символізував 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 людину, що загинула під час облоги, 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 лишень в самому Сараєво, а не в цілій Боснії. 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 Їх розставили від одного краю міста 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 і далеко вглиб міста. 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 Та найважче було бачити малесенькі стільці 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 для дітей. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Зараз я розповім про Сирію. 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 Я поїхала туди, бо була переконана, 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 що мушу це зробити. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Я вірю, що цю історію необхідно розповісти. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 І знову ж таки я бачу образ війни у Боснії. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 Коли я вперше прибула в Дамаск, 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 мені довелося відчути дивний момент, коли люди, 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 здавалось би, і не вірять в те, що війна мине. 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 Таке ж враження було і в Боснії, 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 і майже в кожній країні, яку я відвідала в час війни. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Люди не хочуть вірити в початок війни, 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 отже вони не покидають своїх домівок, не покидають, поки це можливо. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 Вони не забирають своїх грошей. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Вони залишаються, тому що прагнуть бути в себе вдома. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 А потім війна і хаос вщухають. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Руанда - це місце, що часто не дає мені спокою. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 У 1994 я ненадовго покинула Сараєво, щоб зробити репортаж про геноцид у Руанді. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 З квітня до серпня 1994 року 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 було вбито один мільйон людей. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 А зараз подумайте: якщо ті 12,000 крісел настільки шокували мене 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 своєю кількістю, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 то уявіть хоча б на секунду мільйон людей. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 Я пам'ятаю, 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 як я стояла і дивилась вдалечінь на дорогу, 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 а перед очима на цілу милю лежали тіла, складені в купу, вдвічі більшу за мій зріст, 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 тіла мертвих. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 І це був лише невеликий відсоток мертвих. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 А ще були матері, які тримали на руках своїх дітей, 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 що переживали останні передсмертні муки. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 Війна навчає нас багато чого. 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 І я згадую Руанду, 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 тому що це одне місце, як Південна Африка, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 де вже близько 20 років триває процес "відновлення". 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 П'ятдесят шість відсотків парламентарів становлять жінки, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 і це чудово. 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 А конституція передбачає, що 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 не можна говорити Гуту або Тутсі. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Не можна дискримінувати когось за етнічною приналежністю, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 що стало головною причиною кровопролиття. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 Одна моя подруга, соціальний працівник, розповіла мені прекрасну історію. 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 Принаймні я вважаю її прекрасною. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Це розповідь про групу дітей, що належали до Гуту і Тутсі, 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 і групу матерів, які їх усиновляли чи удочеряли. 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 Вони вишикувались в чергу і просто передавали дітей. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 Не було й натяку на те, що ти Тутсі, 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 а ти Гуту, можливо ти вбив мою маму, 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 можливо ти вбив мого тата. 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Вони просто зібрались разом у цьому акті примирення, 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 і я вважаю це дивовижним. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Тому коли люди запитують, як я можу продовжувати висвітлювати події війни 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 і чому я продовжую це робити, 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 цей випадок говорить сам за себе. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Коли я наступного тижня повернулася до Сирії, 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 то побачила неймовірно героїчних людей. 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 Деякі з них боряться за демократію, 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 за речі, які ми звикли приймати як належне кожного дня. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 І ось чому я це роблю. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 У 2004 у мене народився синочок, 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 і я називаю його своєю диво-дитиною, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 тому що після побачених мною смертей, 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 руйнації, хаосу та темноти у моєму житті 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 народився цей промінчик надії. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 Я назвала його Лука, що означає "той, що дарує світло", 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 адже він справді наповнює моє життя світлом. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Утім я розповідаю про нього тому, що коли йому виповнилось чотири місяці, 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 мій редактор відділу міжнародних новин змусив мене повернутись у Багдад, 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 звідки я вела репортажі під час режиму Саддама Гусейна, 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 падіння Багдаду та після цих подій. 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 І я пам'ятаю, як заходжу в літак у сльозах, 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 плачу через розлуку з сином. 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 Коли я вже була в Іраці, 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 один досить відомий іракський політик та мій товариш 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 запитав: "Що ти тут робиш? 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 Чому ти не вдома з Лукою?" 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 І я відповіла: "Ну, я мушу побачити." Це був 2004 рік, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 початок надзвичайно кривавого періоду в Іраку. 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 "Я мушу побачити, я мушу побачити, що тут відбувається. 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 Я мушу розповісти про це світові". 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 І він сказав у відповідь: "Повертайся додому, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 бо якщо ти пропустиш його перший зуб, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 якщо ти пропустиш його перший крок, ти ніколи собі цього не пробачиш. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 А війна буде завжди". NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Це сумно, але війни будуть завжди. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 І я обманюю себе, думаючи, що як журналіст, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 як репортер, як письменник, 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 можу зупинити їх. Я не можу. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 Я не Кофі Аннан. Та й він не в силах зупинити війну. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 Він намагався вести переговори з Сирією та не зміг. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 Я не уповноважена ООН з питань розв'язання конфліктів. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Я навіть не лікар гуманітарної допомоги. 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 І я не можу вам передати наскільки безпорадно я інколи почувалась, 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 коли в мене перед очима помирали люди, а я не могла врятувати їх. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Я всього-на-всього свідок. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Моя роль полягає в тому, щоб бути голосом безголосих. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Моя колега порівнює це з пролиттям світла 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 у найтемніших куточках світу. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 І це саме те, що я намагаюсь зробити. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 Мені не завжди це вдається, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 а інколи просто опускаються руки, 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 тому що з'являється відчуття, немовби ти пишеш у порожнечу. 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 Здавалося б, ніхто цим не переймається. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 Кого хвилює Сирія? Кого хвилює Боснія? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 Кого хвилює Конго, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Кот-д'Івуар, Ліберія, Сьєрра-Леоне, 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 усі ці місця, які 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 я пам'ятатиму все своє життя? 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Але моя професія полягає в тому, щоб давати свідчення, 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 і в цьому вся суть 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 професії репортера. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 Мені залишається лише надіятись. 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 Не на високопосадовців чи політиків, 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 адже як би мені не хотілося вірити, що 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 вони почують мене і зроблять щось, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 я не обманюю себе. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Але я вірю в те, що якщо ви згадаєте мої слова 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 або будь-яку з моїх розповідей завтра за сніданком, 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 якщо ви згадаєте розповідь про Сараєво, 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 розповідь про Руанду, 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 тоді я виконала своє завдання. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Щиро дякую. NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Оплески)