0:00:00.703,0:00:03.515 Savaşlar böyle başlar. 0:00:03.515,0:00:06.781 Bir gün hayatınız sıradan akışındayken, 0:00:06.781,0:00:09.297 bir partiye gitmeyi planlıyorken, 0:00:09.297,0:00:11.681 çocuğunuzu okula bırakıyorken, 0:00:11.681,0:00:14.394 dişçinizden randevu alıyorken. 0:00:14.394,0:00:18.020 Birden telefonlar kesilir, 0:00:18.020,0:00:21.957 televizyonlar çekmez, sokakta silahlı insanlar vardır, 0:00:21.957,0:00:24.273 barikatlar vardır. 0:00:24.273,0:00:28.750 Hayatınız geçici ölüm durumuna geçer. 0:00:28.750,0:00:30.955 Ve durur. 0:00:30.955,0:00:33.513 Bir arkadaşımın başından geçen bir olayı anlatacağım, 0:00:33.513,0:00:36.491 çünkü bu Bosnalı arkadaşıma olanlar, 0:00:36.491,0:00:40.868 bu anlattıklarımın tam olarak nasıl hissettirdiğini size göstereceğini düşünüyorum. 0:00:40.868,0:00:44.962 Nisan 1992'de bir gün mini eteği ve yüksek topuklu ayakkabılarıyla 0:00:44.962,0:00:48.110 işe gitmek üzere yürüyordu. Bir bankada çalışıyordu. 0:00:48.110,0:00:51.634 Genç bir anneydi. Partileri severdi. 0:00:51.634,0:00:53.468 Harika bir insandı. 0:00:53.468,0:00:56.775 Ve aniden bir tank gördü 0:00:56.775,0:00:59.981 Saraybosna'nın ana caddesinde yavaşça ilerleyen bu tank 0:00:59.981,0:01:03.533 önüne çıkan her şeyi devirip geçiyordu. 0:01:03.533,0:01:07.564 Rüya gördüğünü zannetti, fakat rüya değildi. 0:01:07.564,0:01:10.309 Ve herkesin yapacağı gibi kaçtı, 0:01:10.309,0:01:14.326 bir çöp kutusunun arkasına gizlenerek siper aldı, 0:01:14.326,0:01:16.925 yüksek topukları ve mini eteğiyle. 0:01:16.925,0:01:21.144 Ve orada saklanırken olanlara anlam veremiyordu, 0:01:21.144,0:01:23.840 fakat tankın askerler eşliğinde geçtiğini 0:01:23.840,0:01:26.200 ve her yerde insanların kaos içinde olduğunu görmüştü 0:01:26.200,0:01:30.827 ve "Alice Harikalar Diyarında gibi hissettim 0:01:30.827,0:01:33.162 tavşan deliğinden düşerken 0:01:33.162,0:01:36.230 derine, derine kaosun en derinine 0:01:36.230,0:01:41.631 ve hayatım bir daha hiç bir zaman eskisi gibi olmayacak." diye düşündü. 0:01:41.631,0:01:45.418 Birkaç hafta sonra, arkadaşım bir insan kalabalığının içinde 0:01:45.418,0:01:50.368 kucağında küçük oğlu ile ilerlemeye çalışıyordu 0:01:50.368,0:01:52.904 oğlunu otobüsteki yabancıya verebilmek için. 0:01:52.904,0:01:55.928 Saraybosna'dan ayrılacak son otobüslerden biri olan 0:01:55.928,0:01:59.093 bu otobüsün çocuğunu güvende olacağı bir yere götürecekti. 0:01:59.093,0:02:03.203 Ve annesi ile birlikte önlere doğru çırpınışını hatırlıyor, 0:02:03.203,0:02:06.629 mahşeri insan kalabalığı arasında "Çocuğumu al! Çocuğumu al!" 0:02:06.629,0:02:12.682 ve oğlunu pencereden birisine verişini. 0:02:12.682,0:02:15.550 Ve onu yıllarca göremedi. 0:02:15.550,0:02:19.269 Kuşatma üç buçuk yıl sürdü 0:02:19.269,0:02:21.558 ve suyun olmadığı bir kuşatmaydı, 0:02:21.558,0:02:26.847 güç yoktu, elektrik yoktu, ısınma yoktu, yiyecek yoktu, 0:02:26.847,0:02:32.202 Avrupa'nın ortasında, 20. yüzyılın ortasında. 0:02:32.202,0:02:36.004 Ben bu kuşatmayı yaşan muhabirlerden 0:02:36.004,0:02:38.423 biri olma şerefine eriştim 0:02:38.423,0:02:41.461 ve orada olmanın ayrıcalığını yaşadım 0:02:41.461,0:02:43.651 çünkü bu bana her şeyi öğretti, 0:02:43.651,0:02:47.780 sadece bir muhabir olmayı değil, bir insan olmayı, 0:02:47.780,0:02:50.135 şefkati öğrendim. 0:02:50.135,0:02:53.946 Sıradan insanların kahraman olabildiklerini öğrendim. 0:02:53.946,0:02:58.317 Paylaşmayı öğrendim. Dostluğu öğrendim. 0:02:58.317,0:03:01.228 Hepsinden öte, sevgiyi öğrendim. 0:03:01.228,0:03:06.507 En korkunç yıkım ve ölüm ve kaosun ortasında dahi 0:03:06.507,0:03:09.643 sıradan insanların nasıl komşularına yardım edebildiklerini öğrendim 0:03:09.643,0:03:12.287 yiyeceklerini paylaştıklarını, çocuklarını büyüttüklerini, 0:03:12.287,0:03:15.539 yolun ortasında vurulmuş bir insanı çekip aldıklarını 0:03:15.539,0:03:18.396 kendi hayatlarını tehlikeye atma pahasına olsa bile, 0:03:18.396,0:03:21.647 yaralanmış insanların taksiye binmelerine yardım ettiklerini 0:03:21.647,0:03:24.268 onları hastaneye götürmeye çalıştıklarını. 0:03:24.268,0:03:27.487 Kendimle ilgili çok şey öğrendim. 0:03:27.487,0:03:30.512 Kahramanlarımdan biri olan Martha Gellhorn şöyle demişti, 0:03:30.512,0:03:35.710 "Sadece bir savaşı sevebilirsiniz. Gerisi sorumluluktur." 0:03:35.710,0:03:39.246 Bundan sonra çok, çok, çok savaşlar gördüm, 0:03:39.246,0:03:41.875 o kadar çok ki sayısını unuttum, 0:03:41.875,0:03:44.958 fakat hiç biri Saraybosna gibi değildi. 0:03:44.958,0:03:48.913 Geçen Nisan, oldukça tuhaf bir yere gittim. 0:03:48.913,0:03:52.687 delirmiş lise mezunlar toplantısı diye isimlendiriyorum. 0:03:52.687,0:03:57.030 Kuşatmanın 20. yıl dönümü idi, 0:03:57.030,0:03:59.502 Saraybosna kuşatmasının başlamasının 0:03:59.502,0:04:03.942 ve "yıl dönümü" kelimesini sevmiyorum çünkü kulağa bir parti gibi geliyor 0:04:03.942,0:04:05.345 ve bu bir parti değildi. 0:04:05.345,0:04:09.333 Bu, savaş boyunca orada çalışmış gazetecilerin 0:04:09.333,0:04:12.724 ve insani yardım çalışanlarının oldukça hüzünlü bir buluşması idi 0:04:12.724,0:04:17.193 ve tabii ki cesur ve korkusuz Saraybosna halkının kendisinin 0:04:17.193,0:04:19.612 Ve bunlar içerisinde beni en çok sarsan 0:04:19.612,0:04:21.353 ve kalbimi kıran, 0:04:21.353,0:04:23.523 Saraybosna'nın ana caddesinde yürümek oldu 0:04:23.523,0:04:27.598 20 yıl önce arkadaşım Aida'nın tankın geldiğini gördüğü 0:04:27.598,0:04:34.295 bu yolda 12.000 den fazla kırmızı sandalye vardı, 0:04:34.295,0:04:35.921 boş 0:04:35.921,0:04:38.190 ve bunların her biri 0:04:38.190,0:04:41.907 kuşatma esnasında ölen bir kişiyi temsil ediyordu 0:04:41.907,0:04:46.194 sadece Saraybosna'da, tüm Bosna'da değil 0:04:46.194,0:04:48.781 ve şehrin bir ucundan 0:04:48.781,0:04:51.055 büyük bir bölümüne kadar uzanıyordu 0:04:51.055,0:04:54.558 ve benim için en acısı çocuklar için koyulan 0:04:54.558,0:04:57.414 minik ufacık sandalyelerdi. 0:04:57.414,0:05:00.541 Şu sıralar Suriye'de muhabirlik yapıyorum 0:05:00.541,0:05:03.731 ve haber yapmaya başladım 0:05:03.731,0:05:05.987 çünkü yapılması gerektiğine inanıyorum. 0:05:05.987,0:05:08.992 Orada anlatılması gereken bir hikaye olduğuna inanıyorum. 0:05:08.992,0:05:12.962 Bosna'daki savaşın bir taslağını tekrar görüyorum. 0:05:12.962,0:05:15.191 Ve Şam'a ilk vardığımda, 0:05:15.191,0:05:17.593 İnsanların savaşın patlayacağına 0:05:17.593,0:05:21.153 hiç de inanıyor görünmedikleri o tuhaf anı farkettim. 0:05:21.153,0:05:23.088 Ve Bosna'da da aynen böyleydi 0:05:23.088,0:05:25.902 ve neredeyse savaşın geldiği bütün ülkelerde de. 0:05:25.902,0:05:28.445 İnsanlar savaşın geleceğine inanmak istemiyorlar, 0:05:28.445,0:05:31.912 bu yüzden terketmiyorlar, ayrılabilecekken ayrılmıyorlar. 0:05:31.912,0:05:33.582 Paralarını çekmiyorlar. 0:05:33.582,0:05:37.477 Kalıyorlar çünkü herkes evinde kalmak ister. 0:05:37.477,0:05:41.516 Ve ardından savaş ve kaos çöküyor. 0:05:41.516,0:05:45.319 Rwanda hiç aklımdan çıkmayan bir yer. 0:05:45.319,0:05:51.473 1994'de Rwanda'daki soykırımın haberini yapmak için kısa süreliğine Saraybosna'dan ayrıldım. 0:05:51.473,0:05:56.322 1994 Nisan ve Ağustos arasında, 0:05:56.322,0:06:00.523 bir milyon insan katledildi. 0:06:00.523,0:06:05.750 Eğer o 12.000 sandalye beni deliye döndürdüyse 0:06:05.750,0:06:07.822 ve delice sayısıyla, 0:06:07.822,0:06:11.453 sadece bir saniyeliğine bir milyon insanı düşünmenizi istiyorum. 0:06:11.453,0:06:13.990 Ve size bir örnek verebilmek için, 0:06:13.990,0:06:19.071 görebildiğim kadar uzaklara uzanan en az bir buçuk kilometrelik bir yolda durup, 0:06:19.071,0:06:25.160 boyumun iki katı kadar ölü bedenlerin yığıldığını 0:06:25.160,0:06:26.884 gördüğümü hatırlıyorum. 0:06:26.884,0:06:30.219 Ve bu ölenlerin sadece küçük bir kısmıydı. 0:06:30.219,0:06:32.188 Ve anneler vardı, kucaklarında 0:06:32.188,0:06:35.529 son anlarını yaşayan çocuklarını tutan anneler vardı. 0:06:35.529,0:06:38.859 Savaştan birçok şey öğrendik 0:06:38.859,0:06:41.211 ve Rwanda'yı anlattım 0:06:41.211,0:06:45.329 çünkü Güney Afrika gibi 0:06:45.329,0:06:49.311 yaklaşık 20 yıldır, iyileşme var. 0:06:49.311,0:06:52.779 Milletvekillerinin yüzde ellialtı'sı kadın, 0:06:52.779,0:06:55.231 ki bu olağanüstü 0:06:55.231,0:06:59.257 ve ayrıca ulusal anayasada 0:06:59.257,0:07:02.430 Hutu ya da Tutsi olduğunu belirtmek yasak. 0:07:02.430,0:07:06.299 Kişileri etnik kökeni ile tanımlamak yasak, 0:07:06.299,0:07:10.845 ki bu, soykırımı ilk olarak başlatan şeydi. 0:07:10.845,0:07:13.952 İnsani yardımda çalışan arkadaşlarımdan birinin anlattığı en güzel hikaye, 0:07:13.952,0:07:15.435 daha doğrusu güzel bulduğum. 0:07:15.435,0:07:20.352 Hutu ve Tutsilerin karışık olarak bulunduğu bir grup çocuk vardı 0:07:20.352,0:07:23.066 ve bir grup kadın onları evlatlık ediniyorlardı, 0:07:23.066,0:07:27.000 sıraya giriyorlar ve sıradakine bir çocuk veriliyordu. 0:07:27.000,0:07:30.166 Hiçbir şekilde ödün yok, Tutsisin, 0:07:30.166,0:07:33.081 Hutu'sun, annemi öldürmüş olabilirsin, 0:07:33.081,0:07:34.927 babamı öldürmüş olabilirsin. 0:07:34.927,0:07:40.233 Bu şekilde bir araya getirilip barıştırılıyorlar 0:07:40.233,0:07:43.817 ve bu oldukça dikkate değerdi. 0:07:43.817,0:07:46.659 İnsanlar bana nasıl savaş haberleri yapmaya devam ettiğimi 0:07:46.659,0:07:48.871 ve bunu yapmaya neden devam ettiğimi sorduklarında, 0:07:48.871,0:07:50.340 işte nedeni bu. 0:07:50.340,0:07:53.731 Önümüzdeki hafta Suriye'ye geri döndüğümde 0:07:53.731,0:07:57.692 gördüğüm inanılmaz kahraman insanlar, 0:07:57.692,0:07:59.965 bazıları demokrasi için savaşıyorlar, 0:07:59.965,0:08:03.982 her bir gün bizim garanti saydığımız şeyler için savaşıyorlar. 0:08:03.982,0:08:07.220 Ve bu aşağı yukarı bunu yapmamın nedenidir. 0:08:07.220,0:08:11.688 2004'de küçük bir oğlum oldu 0:08:11.688,0:08:14.883 ve ben ona mucize çocuk diyorum, 0:08:14.883,0:08:17.929 çünkü bu kadar fazla ölümü gördükten sonra 0:08:17.929,0:08:22.106 bu kadar yıkım ve kaos ve karanlığın ardından, 0:08:22.106,0:08:25.965 hayatımda bu umut ışığı doğdu. 0:08:25.965,0:08:30.162 Ve O'na "ışığı getiren" anlamına gelen Luca diyorum, 0:08:30.162,0:08:35.085 çünkü o benim hayatıma ışığı getirdi. 0:08:35.085,0:08:38.536 Onun hakkında konuşuyorum çünkü dört aylıkken 0:08:38.536,0:08:43.208 yurtdışı editörüm beni Bağdat'a geri dönmeye zorladı, 0:08:43.208,0:08:46.540 Saddam rejimi boyunca, düşerken ve sonrasında da 0:08:46.540,0:08:49.419 muhabirlik yaptığım Bağdat. 0:08:49.419,0:08:52.513 Gözyaşları içerisinde uçağa bindiğimi hatırlıyorum, 0:08:52.513,0:08:55.499 oğlumdan ayrılacağım için ağlıyordum 0:08:55.499,0:08:57.732 ve oradayken, 0:08:57.732,0:09:00.467 epey ünlü Irak'lı bir siyasetçi arkadaşım 0:09:00.467,0:09:02.941 "Burada ne yapıyorsun?.. 0:09:02.941,0:09:04.782 Neden evde Luca ile birlikte değilsin?" diye sorduğunda 0:09:04.782,0:09:08.567 "Görmeliydim" dedim. Sene 2004'tü 0:09:08.567,0:09:12.954 Irak'ta akıl almaz derecede kanlı bir zamanın başlangıcıydı, 0:09:12.954,0:09:16.194 "Görmeliyim, orada neler olduğunu görmeliyim. 0:09:16.194,0:09:17.059 ve haberini yapmalıyım" dedim. 0:09:17.059,0:09:20.623 "Eve dön" dedi, 0:09:20.623,0:09:23.909 "Çünkü ilk dişini kaçırırsan, 0:09:23.909,0:09:26.907 ilk adımlarını kaçırırsan, kendini hiçbir zaman affetmezsin. 0:09:26.907,0:09:30.770 Fakat her zaman başka bir savaş olacaktır" 0:09:30.770,0:09:35.111 Ve ne yazık ki, her zaman başka bir savaş olacak. 0:09:35.111,0:09:38.965 Ve bir gazeteci olarak, bir muhabir, 0:09:38.965,0:09:40.731 bir yazar olarak, yaptıklarımın savaşı durdurabileceğini düşünürsem 0:09:40.731,0:09:45.569 kendimi kandırmış olurum. Durduramam. 0:09:45.569,0:09:48.116 Kofi Annan değilim. O da bir savaşı durduramaz. 0:09:48.116,0:09:51.093 Suriye ile müzakerede bulunmaya çalıştı fakat yapamadı. 0:09:51.093,0:09:55.089 Birleşmiş Milletler uyuşmazlık çözücüsü değilim. 0:09:55.089,0:09:57.372 Bir insani yardım doktoru bile değilim 0:09:57.372,0:10:00.198 ve kendimi çaresiz hissettiğim zamanları anlatamam 0:10:00.198,0:10:03.469 gözlerimin önünde can veren insanlara yardım edemediğim zamanları anlatamam. 0:10:03.469,0:10:07.304 Sedece bir şahidim. 0:10:07.304,0:10:12.358 Görevim sesi olmayan insanların sesi olmak. 0:10:12.358,0:10:15.591 Bir meslektaşım bunu dünyanın karanlık köşelerinde 0:10:15.591,0:10:18.353 bir ışık yakmak olarak nitelendirdi. 0:10:18.353,0:10:21.000 Ve bu tam olarak yapmaya çalıştığım şey. 0:10:21.000,0:10:24.036 Her zaman başarılı değilim 0:10:24.036,0:10:26.577 ve bazen inanılmaz hayal kırıcı olabiliyor, 0:10:26.577,0:10:28.783 çünkü boşluğa yazıyormuş hissine kapılıyorsunuz 0:10:28.783,0:10:31.112 veya hiç kimsenin umursamadığını düşünüyorsunuz. 0:10:31.112,0:10:33.361 Suriye kimin umurunda? Bosna kimin umurunda? 0:10:33.361,0:10:35.374 Kongo kimin umurunda, 0:10:35.374,0:10:37.648 Fildişi Sahilleri, Liberya, Sierra Leon, 0:10:37.648,0:10:39.763 tüm bu yerleri 0:10:39.763,0:10:43.736 hayatım boyunca hatırlayağım. 0:10:43.736,0:10:46.989 Fakat benim görevim şahitlik etmek 0:10:46.989,0:10:50.171 ve bu düğüm noktası, işin özü, 0:10:50.171,0:10:52.712 bizim gibi bunu yapan gazeteciler için. 0:10:52.712,0:10:56.303 Ve gerçekten tüm yapabildiğim umut etmek, 0:10:56.303,0:10:58.911 politikaya yön verenler ve siyasetcilere değil 0:10:58.911,0:11:01.308 çünkü her ne kadar inanmayı çok istesem de 0:11:01.308,0:11:03.773 beni okuyup, bir şeyler yapacaklarına inanmıyorum. 0:11:03.773,0:11:06.933 Kendimi kandırmıyorum. 0:11:06.933,0:11:11.150 Umut ettiğim, söylediğim herhangi bir şeyi hatırlarsanız 0:11:11.150,0:11:14.703 veya hikayelerimden herhangi birisini sabah kahvaltı sonrasında hatırlarsanız 0:11:14.703,0:11:17.385 eğer Saraybosna'nın hikayesini hatırlarsanız, 0:11:17.385,0:11:20.876 veya Rwanda'nın 0:11:20.876,0:11:23.449 işimi yapmışım demektir. 0:11:23.449,0:11:25.487 Çok teşekkür ederim. 0:11:25.487,0:11:32.717 (Alkışlar)