1 00:00:00,703 --> 00:00:03,515 Så här börjar kriget. 2 00:00:03,515 --> 00:00:06,781 En dag lever du ditt vanliga liv, 3 00:00:06,781 --> 00:00:09,297 du planerar att gå på en fest, 4 00:00:09,297 --> 00:00:11,681 du lämnar dina barn på skolan, 5 00:00:11,681 --> 00:00:14,394 du bokar tid hos tandläkaren. 6 00:00:14,394 --> 00:00:18,020 Sedan slutar telefonerna att fungera, 7 00:00:18,020 --> 00:00:21,957 TV:n också, det finns beväpnade män på gatan, 8 00:00:21,957 --> 00:00:24,273 det finns hinder på vägarna. 9 00:00:24,273 --> 00:00:28,750 Ditt liv som du känner går in i viloläge. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,955 Det stannar. 11 00:00:30,955 --> 00:00:33,513 Jag kommer att sno en berättelse från en vän till mig, 12 00:00:33,513 --> 00:00:36,491 en bosnisk vän, om vad som hände med henne, 13 00:00:36,491 --> 00:00:40,868 eftersom jag tror att det kommer att förtydliga exakt hur det känns. 14 00:00:40,868 --> 00:00:44,962 Hon gick till jobbet en dag i april 1992, 15 00:00:44,962 --> 00:00:48,110 i en kort kjol och höga klackar. Hon arbetade i en bank. 16 00:00:48,110 --> 00:00:51,634 Hon var en ung mamma. Hon gillade att festa. 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,468 Härlig person. 18 00:00:53,468 --> 00:00:56,775 Och plötsligt ser hon en stridsvagn 19 00:00:56,775 --> 00:00:59,981 köra långsamt nedför huvudvägen i Sarajevo 20 00:00:59,981 --> 00:01:03,533 och slå ner allt längs sin väg. 21 00:01:03,533 --> 00:01:07,564 Hon tror att det är en dröm, men det är inte. 22 00:01:07,564 --> 00:01:10,309 Och hon springer som vi skulle ha gjort, 23 00:01:10,309 --> 00:01:14,326 tar skydd och gömmer sig bakom en soptunna 24 00:01:14,326 --> 00:01:16,925 i höga klackar och kort kjol. 25 00:01:16,925 --> 00:01:21,144 Och när hon gömmer där, känner hon sig löjlig, 26 00:01:21,144 --> 00:01:23,840 men hon ser stridsvagnen köra förbi med soldater 27 00:01:23,840 --> 00:01:26,200 och människor överallt och kaos 28 00:01:26,200 --> 00:01:30,827 och hon tänker: "Jag känner mig som Alice i Underlandet 29 00:01:30,827 --> 00:01:33,162 som går ner i kaninhålet, 30 00:01:33,162 --> 00:01:36,230 ner, ner, ner till kaoset, 31 00:01:36,230 --> 00:01:41,631 och mitt liv kommer aldrig att bli detsamma igen." 32 00:01:41,631 --> 00:01:45,418 Några veckor senare var min vän i en folkmassa 33 00:01:45,418 --> 00:01:50,368 med sitt spädbarn i armarna 34 00:01:50,368 --> 00:01:52,904 för att ge honom till en främling i bussen 35 00:01:52,904 --> 00:01:55,928 som var en av de sista bussarna som lämnade Sarajevo 36 00:01:55,928 --> 00:01:59,093 som skulle ta ut barn så att de kan vara säkra. 37 00:01:59,093 --> 00:02:03,203 Hon minns att hon kämpade sig fram med sin mamma, 38 00:02:03,203 --> 00:02:06,629 genom folkmassan: "Ta mitt barn! Ta mitt barn!" 39 00:02:06,629 --> 00:02:12,682 och räckte över sin son till någon genom ett fönster. 40 00:02:12,682 --> 00:02:15,550 Hon såg honom inte på åratal. 41 00:02:15,550 --> 00:02:19,269 Belägringen pågick i tre och ett halvt år, 42 00:02:19,269 --> 00:02:21,558 och det var en belägring utan vatten, 43 00:02:21,558 --> 00:02:26,847 utan ström, utan värme, utan mat, 44 00:02:26,847 --> 00:02:32,202 i mitten av Europa, i mitten av 1900-talet. 45 00:02:32,202 --> 00:02:36,004 Jag hade äran att vara en av de reportrar 46 00:02:36,004 --> 00:02:38,423 som levde genom den belägringen, 47 00:02:38,423 --> 00:02:41,461 och jag säger att jag har äran och förmånen att vara där 48 00:02:41,461 --> 00:02:43,651 för det har lärt mig allt, 49 00:02:43,651 --> 00:02:47,780 inte bara om att vara en reporter, utan om att vara en människa. 50 00:02:47,780 --> 00:02:50,135 Jag lärde mig om medkänsla. 51 00:02:50,135 --> 00:02:53,946 Jag lärde mig om vanliga människor som kunde vara hjältar. 52 00:02:53,946 --> 00:02:58,317 Jag lärde mig att dela med mig. Jag lärde mig om kamratskap. 53 00:02:58,317 --> 00:03:01,228 Mest av allt lärde jag mig om kärlek. 54 00:03:01,228 --> 00:03:06,507 Till och med mitt i fruktansvärd förstörelse, död och kaos 55 00:03:06,507 --> 00:03:09,643 lärde jag mig hur vanliga människor kunde hjälpa sina grannar, 56 00:03:09,643 --> 00:03:12,287 dela mat, uppfostra sina barn, 57 00:03:12,287 --> 00:03:15,539 dra någon som blir skjuten bort från vägen, 58 00:03:15,539 --> 00:03:18,396 även om du själv äventyrar ditt liv, 59 00:03:18,396 --> 00:03:21,647 hjälpa skadade människor att komma in i taxibilar 60 00:03:21,647 --> 00:03:24,268 för att försöka ta dem till sjukhus. 61 00:03:24,268 --> 00:03:27,487 Jag lärde mig så mycket om mig själv. 62 00:03:27,487 --> 00:03:30,512 Martha Gellhorn, en av mina hjältar, sa en gång: 63 00:03:30,512 --> 00:03:35,710 "Du kan bara älska ett enda krig. Resten är ansvar." 64 00:03:35,710 --> 00:03:39,246 Jag fortsatte med att täcka många, många, många krig efter det, 65 00:03:39,246 --> 00:03:41,875 så många att jag tappade räkningen, 66 00:03:41,875 --> 00:03:44,958 men inget var som Sarajevo. 67 00:03:44,958 --> 00:03:48,913 I april förra året gick jag tillbaka till en väldigt konstig... 68 00:03:48,913 --> 00:03:52,687 Det jag kallade en sinnessjuk gymnasieåterträff. 69 00:03:52,687 --> 00:03:57,030 Det var tjugoårsdagen av belägringen, 70 00:03:57,030 --> 00:03:59,502 början på belägringen av Sarajevo, 71 00:03:59,502 --> 00:04:03,942 och jag gillar inte ordet "årsdag", för det låter som en fest, 72 00:04:03,942 --> 00:04:05,345 och detta var inte en fest. 73 00:04:05,345 --> 00:04:09,333 Det var en mycket dyster samling av reportrar 74 00:04:09,333 --> 00:04:12,724 som arbetade där under kriget, humanitära hjälparbetare 75 00:04:12,724 --> 00:04:17,193 och naturligtvis de modiga och tuffa människorna från Sarajevo. 76 00:04:17,193 --> 00:04:19,612 Och det som drabbade mig mest, 77 00:04:19,612 --> 00:04:21,353 som krossade mitt hjärta, 78 00:04:21,353 --> 00:04:23,523 var att gå längs huvudgatan i Sarajevo, 79 00:04:23,523 --> 00:04:27,598 där min vän Aida såg stridsvagnen komma för 20 år sedan, 80 00:04:27,598 --> 00:04:34,295 och på den vägen fanns det fler än 12 000 röda stolar, 81 00:04:34,295 --> 00:04:35,921 tomma 82 00:04:35,921 --> 00:04:38,190 och varenda stol symboliserade 83 00:04:38,190 --> 00:04:41,907 en person som dog under belägringen, 84 00:04:41,907 --> 00:04:46,194 bara i Sarajevo, inte i hela Bosnien, 85 00:04:46,194 --> 00:04:48,781 och det sträckte sig från ena änden av staden 86 00:04:48,781 --> 00:04:51,055 till en stor del av den, 87 00:04:51,055 --> 00:04:54,558 och det sorgligaste för mig var de små stolarna 88 00:04:54,558 --> 00:04:57,414 för barnen. 89 00:04:57,414 --> 00:05:00,541 Jag täcker nu Syrien 90 00:05:00,541 --> 00:05:03,731 och jag började rapportera det eftersom jag tyckte 91 00:05:03,731 --> 00:05:05,987 att det måste göras. 92 00:05:05,987 --> 00:05:08,992 Jag tror att en historia där måste berättas. 93 00:05:08,992 --> 00:05:12,962 Jag ser återigen en mall för kriget i Bosnien. 94 00:05:12,962 --> 00:05:15,191 Och när jag först anlände till Damaskus 95 00:05:15,191 --> 00:05:17,593 såg jag detta konstiga ögonblick där människor 96 00:05:17,593 --> 00:05:21,153 inte tycktes tro att kriget skulle komma, 97 00:05:21,153 --> 00:05:22,928 och det var exakt samma i Bosnien 98 00:05:22,928 --> 00:05:25,902 och nästan alla andra länder som jag har sett var krig kommer. 99 00:05:25,902 --> 00:05:28,445 Människor vill inte tro att det kommer, 100 00:05:28,445 --> 00:05:31,912 så de lämnar inte, de lämnar inte innan de kan. 101 00:05:31,912 --> 00:05:33,582 De tar inte ut sina pengar. 102 00:05:33,582 --> 00:05:37,477 De stannar för att man vill stanna i sitt hem. 103 00:05:37,477 --> 00:05:41,516 Och sedan kommer krig och kaos. 104 00:05:41,516 --> 00:05:45,319 Rwanda är ett ställe som hemsöker mig. 105 00:05:45,319 --> 00:05:51,473 År 1994 lämnade jag Sarajevo tillfälligt för att rapportera om folkmordet i Rwanda. 106 00:05:51,473 --> 00:05:56,322 Mellan april och augusti 1994, 107 00:05:56,322 --> 00:06:00,523 slaktades en miljon människor. 108 00:06:00,523 --> 00:06:05,750 Om de 12 000 stolarna skrämmer mig 109 00:06:05,750 --> 00:06:07,822 på grund av det stora antalet, 110 00:06:07,822 --> 00:06:11,453 vill jag att ni bara för en stund tänker på en miljon människor. 111 00:06:11,453 --> 00:06:13,990 Och för att ge er några exempel, minns jag 112 00:06:13,990 --> 00:06:19,071 att jag stod och tittade längs en väg så långt jag kunde se, 113 00:06:19,071 --> 00:06:25,160 åtminstone en kilometer, och kroppar var staplade i tre meters högar 114 00:06:25,160 --> 00:06:26,884 av döda. 115 00:06:26,884 --> 00:06:30,219 Och det var bara en liten procentandel av de döda. 116 00:06:30,219 --> 00:06:32,188 Och det fanns mödrar som höll sina barn 117 00:06:32,188 --> 00:06:35,529 som hade fångats i sin sista dödskamp. 118 00:06:35,529 --> 00:06:38,859 Så vi lär oss mycket från krig, 119 00:06:38,859 --> 00:06:41,211 och jag nämner Rwanda 120 00:06:41,211 --> 00:06:45,329 eftersom det är ett ställe, som Sydafrika, 121 00:06:45,329 --> 00:06:49,311 där det pågår läkning efter 20 år. 122 00:06:49,311 --> 00:06:52,779 Femtiosex procent av parlamentarikerna är kvinnor, 123 00:06:52,779 --> 00:06:55,231 vilket är fantastiskt, 124 00:06:55,231 --> 00:06:59,257 och det finns också inom den nationella konstitutionen nu, 125 00:06:59,257 --> 00:07:02,430 att man faktiskt inte får lov att säga Hutu eller Tutsi. 126 00:07:02,430 --> 00:07:06,299 Man får inte identifiera någon efter etnicitet, 127 00:07:06,299 --> 00:07:10,845 vilket naturligtvis är det som startade slakten i första hand. 128 00:07:10,845 --> 00:07:13,952 En annan hjälparbetare berättade för mig den vackraste historien, 129 00:07:13,952 --> 00:07:15,435 enligt mitt tycke. 130 00:07:15,435 --> 00:07:20,352 Det fanns en grupp barn, blandade hutuer och tutsier 131 00:07:20,352 --> 00:07:23,066 och en grupp kvinnor som adopterade dem, 132 00:07:23,066 --> 00:07:27,000 och de radade upp och en gavs bara till nästa. 133 00:07:27,000 --> 00:07:30,166 Det fanns ingen typ av kompensation för, du är en Tutsi, 134 00:07:30,166 --> 00:07:33,081 du är en Hutu, du kanske har dödat min mor, 135 00:07:33,081 --> 00:07:34,927 du kan ha dödat min far. 136 00:07:34,927 --> 00:07:40,233 De samlades i en slags försoning, 137 00:07:40,233 --> 00:07:43,817 och jag tycker det är anmärkningsvärt. 138 00:07:43,817 --> 00:07:46,659 Så när folk frågar mig hur jag fortsätter att täcka krig 139 00:07:46,659 --> 00:07:48,871 och varför jag fortsätter att göra det 140 00:07:48,871 --> 00:07:50,340 är det därför. 141 00:07:50,340 --> 00:07:53,731 När jag åker tillbaka till Syrien, faktiskt nästa vecka, 142 00:07:53,731 --> 00:07:57,692 ser jag otroligt heroiska människor, 143 00:07:57,692 --> 00:07:59,965 några av dem kämpar för demokrati, 144 00:07:59,965 --> 00:08:03,982 för saker som vi tar för givet varje dag. 145 00:08:03,982 --> 00:08:07,220 Och det är därför jag gör det. 146 00:08:07,220 --> 00:08:11,688 År 2004 fick jag en liten pojke, 147 00:08:11,688 --> 00:08:14,883 och jag kallar honom mitt underbarn, 148 00:08:14,883 --> 00:08:17,929 för efter att ha sett så mycket död 149 00:08:17,929 --> 00:08:22,106 och förstörelse och kaos och mörker i mitt liv, 150 00:08:22,106 --> 00:08:25,965 föddes denna stråle av hopp. 151 00:08:25,965 --> 00:08:30,162 Och jag kallade honom Luca, vilket betyder "Ljusbringare", 152 00:08:30,162 --> 00:08:35,085 för han ger ljus i mitt liv. 153 00:08:35,085 --> 00:08:38,536 Men jag pratar om honom för att när han var fyra månader gammal 154 00:08:38,536 --> 00:08:43,208 tvingade min utländska redaktör mig att åka tillbaka till Bagdad 155 00:08:43,208 --> 00:08:46,540 där jag rapporterade under hela Saddam-regimen 156 00:08:46,540 --> 00:08:49,419 och under Bagdads fall och därefter, 157 00:08:49,419 --> 00:08:52,513 och jag minns att jag gick ombord med tårar, 158 00:08:52,513 --> 00:08:55,499 grät över att skiljas från min son, 159 00:08:55,499 --> 00:08:57,732 och medan jag var där, 160 00:08:57,732 --> 00:09:00,467 sa en ganska berömd irakisk politiker som var en vän 161 00:09:00,467 --> 00:09:02,941 till mig: "Vad gör du här? 162 00:09:02,941 --> 00:09:04,782 Varför är du inte hemma med Luca?" 163 00:09:04,782 --> 00:09:08,567 Och jag sa: "Jag måste se." Det var 2004 164 00:09:08,567 --> 00:09:12,954 som var början på den otroligt blodiga tiden i Irak, 165 00:09:12,954 --> 00:09:16,194 "Jag måste se, jag måste se vad som händer här. 166 00:09:16,194 --> 00:09:17,434 Jag måste rapportera det." 167 00:09:17,434 --> 00:09:20,623 Och han sa: "Åk hem, 168 00:09:20,623 --> 00:09:23,909 för om du missar hans första tand, 169 00:09:23,909 --> 00:09:26,907 och hans första steg, kommer du aldrig att förlåta dig själv. 170 00:09:26,907 --> 00:09:30,770 Men det kommer alltid att finnas ett nytt krig." 171 00:09:30,770 --> 00:09:35,111 Och det kommer tyvärr alltid att finnas krig. 172 00:09:35,111 --> 00:09:38,965 Och jag lurar mig själv om jag som journalist, 173 00:09:38,965 --> 00:09:40,731 som reporter, som författare 174 00:09:40,731 --> 00:09:45,569 tror att det jag gör kan stoppa dem. Jag kan inte. 175 00:09:45,569 --> 00:09:48,306 Jag är inte Kofi Annan. Han kan inte få slut på ett krig. 176 00:09:48,306 --> 00:09:51,093 Han försökte förhandla om Syrien och misslyckades. 177 00:09:51,093 --> 00:09:55,089 Jag är inte en konfliktlösare hos FN. 178 00:09:55,089 --> 00:09:57,372 Jag är inte ens en humanitär hjälpläkare 179 00:09:57,372 --> 00:10:00,358 och jag kan inte berätta hur hjälplös jag har känt mig 180 00:10:00,358 --> 00:10:03,469 över att människor dör framför mig och jag inte kunde rädda dem. 181 00:10:03,469 --> 00:10:07,304 Jag är bara ett vittne. 182 00:10:07,304 --> 00:10:12,358 Min roll är att ge en röst till personer som är röstlösa. 183 00:10:12,358 --> 00:10:15,591 En av mina kollegor beskrev det som att tända ett ljus 184 00:10:15,591 --> 00:10:18,353 i världens mörkaste hörn. 185 00:10:18,353 --> 00:10:21,000 Och det är det jag försöker göra. 186 00:10:21,000 --> 00:10:24,036 Jag lyckas inte alltid, 187 00:10:24,036 --> 00:10:26,367 och ibland är det otroligt frustrerande 188 00:10:26,367 --> 00:10:28,793 eftersom man känner att man skriver till ett tomrum, 189 00:10:28,793 --> 00:10:31,112 eller du känner att ingen bryr sig. 190 00:10:31,112 --> 00:10:33,361 Vem bryr sig om Syrien? Vem bryr sig om Bosnien? 191 00:10:33,361 --> 00:10:35,374 Vem bryr sig om Kongo, 192 00:10:35,374 --> 00:10:37,648 Elfenbenskusten, Liberia, Sierra Leone, 193 00:10:37,648 --> 00:10:39,763 alla dessa platser som 194 00:10:39,763 --> 00:10:43,736 jag kommer att minnas resten av mitt liv? 195 00:10:43,736 --> 00:10:46,989 Men mitt jobb är att vittna 196 00:10:46,989 --> 00:10:50,171 och det är kärnan, hjärtat i saken, 197 00:10:50,171 --> 00:10:52,712 för oss reportrar som gör detta. 198 00:10:52,712 --> 00:10:56,303 Och allt jag kan göra är att sätta mitt hopp, 199 00:10:56,303 --> 00:10:58,911 inte till beslutsfattare eller politiker, 200 00:10:58,911 --> 00:11:01,308 för hur mycket jag än skulle vilja tro 201 00:11:01,308 --> 00:11:03,773 att de läser mina ord och gör något, 202 00:11:03,773 --> 00:11:06,933 inbillar jag mig inget. 203 00:11:06,933 --> 00:11:11,150 Men det som jag hoppas på är att om du kommer ihåg något jag sa 204 00:11:11,150 --> 00:11:14,703 eller någon av mina berättelser i morgon på morgonen under frukosten, 205 00:11:14,703 --> 00:11:17,385 om du kommer ihåg historien om Sarajevo 206 00:11:17,385 --> 00:11:20,876 eller berättelsen om Rwanda, 207 00:11:20,876 --> 00:11:23,449 så har jag gjort mitt jobb. 208 00:11:23,449 --> 00:11:25,487 Tack så mycket. 209 00:11:25,487 --> 00:11:28,457 (Applåder)