0:00:00.703,0:00:03.515 Так начинается война: 0:00:03.515,0:00:06.781 вы живёте обычной жизнью, 0:00:06.781,0:00:09.297 собираетесь пойти в гости, 0:00:09.297,0:00:11.681 отводите детей в школу, 0:00:11.681,0:00:14.394 записываетесь на приём к стоматологу. 0:00:14.394,0:00:18.020 И вдруг пропадает телефонная связь, 0:00:18.020,0:00:21.957 выключается телевизор,[br]улицы заполнены вооружёнными людьми, 0:00:21.957,0:00:24.273 на дорогах блокпосты. 0:00:24.273,0:00:28.750 Привычная жизнь[br]превращается в замедленный фильм. 0:00:28.750,0:00:30.955 Останавливается совсем. 0:00:30.955,0:00:33.513 Я расскажу вам чужую историю, 0:00:33.513,0:00:36.491 историю моей боснийской подруги,[br]о том, что случилось с ней, — 0:00:36.491,0:00:40.868 мне кажется, она поможет вам понять,[br]каково это на самом деле. 0:00:40.868,0:00:44.962 Она шла на работу[br]апрельским днём 1992 года, 0:00:44.962,0:00:48.110 в короткой юбке и на каблуках —[br]она работала в банке. 0:00:48.110,0:00:51.634 Она была молодой матерью,[br]она любила повеселиться — 0:00:51.634,0:00:53.468 хороший человек. 0:00:53.468,0:00:56.775 И вдруг она увидела танк, 0:00:56.775,0:00:59.981 разъезжающий по главной улице Сараево, 0:00:59.981,0:01:03.533 круша всё на своём пути. 0:01:03.533,0:01:07.564 Она подумала, что ей померещилось,[br]но это было на самом деле. 0:01:07.564,0:01:10.309 Она побежала, как любой из нас, 0:01:10.309,0:01:14.326 и спряталась,[br]укрылась за мусорным контейнером, 0:01:14.326,0:01:16.925 в своей миниюбке и на каблуках. 0:01:16.925,0:01:21.144 Сидя в своём укрытии[br]она казалась себе смешной и жалкой. 0:01:21.144,0:01:23.840 Она глядела на танк и солдат на нём, 0:01:23.840,0:01:26.200 на людей, разбегающихся в стороны, на хаос 0:01:26.200,0:01:30.827 и думала: «Я похожа на Алису в стране чудес, 0:01:30.827,0:01:33.162 упавшую в кроличью нору, 0:01:33.162,0:01:36.230 летящую вниз, всё ниже и ниже, в хаос. 0:01:36.230,0:01:41.631 Моя жизнь никогда не будет такой, как прежде». 0:01:41.631,0:01:45.418 Через несколько недель моя подруга[br]проталкивалась через толпу, 0:01:45.418,0:01:50.368 прижимая к себе младенца, 0:01:50.368,0:01:52.904 пытаясь вручить его первому встречному, 0:01:52.904,0:01:55.928 кому-то в одном из последних автобусов, 0:01:55.928,0:01:59.093 увозивших детей из Сараево в безопасное место. 0:01:59.093,0:02:03.203 Она вспоминает, как вместе с матерью[br]проталкивалась к передним рядам, 0:02:03.203,0:02:06.629 через человеческую массу, и кричала:[br]«Возьмите ребёнка! Возьмите моего ребёнка!» 0:02:06.629,0:02:12.682 и протягивала сына кому-то в окне. 0:02:12.682,0:02:15.550 Она не видела его несколько лет. 0:02:15.550,0:02:19.269 Блокада продолжалась три с половиной года: 0:02:19.269,0:02:21.558 осада без воды, без топлива, 0:02:21.558,0:02:26.847 без электричества, без тепла, без еды — 0:02:26.847,0:02:32.202 в центре Европы, в 20-м веке. 0:02:32.202,0:02:36.004 Мне выпала честь быть среди журналистов, 0:02:36.004,0:02:38.423 переживших эту блокаду. 0:02:38.423,0:02:41.461 Я называю это честью и удачей, 0:02:41.461,0:02:43.651 потому что там я научилась всему — 0:02:43.651,0:02:47.780 не только быть журналистом, но и быть человеком. 0:02:47.780,0:02:50.135 Я научилась сочувствию. 0:02:50.135,0:02:53.946 Я узнала, что обычные люди[br]способны на героизм. 0:02:53.946,0:02:58.317 Я научилась делиться.[br]Я научилась стоять друг за друга. 0:02:58.317,0:03:01.228 Прежде всего, я научилась любить. 0:03:01.228,0:03:06.507 Среди ужасного хаоса, смерти и разрухи 0:03:06.507,0:03:09.643 я стала свидетелем того,[br]как люди помогали своим соседям, 0:03:09.643,0:03:12.287 делились запасами пищи,[br]смотрели за детьми, 0:03:12.287,0:03:15.539 несли на себе прохожих,[br]раненых снайперами посреди улицы, 0:03:15.539,0:03:18.396 даже рискуя при этом собственной жизнью, 0:03:18.396,0:03:21.647 садили раненых в такси, 0:03:21.647,0:03:24.268 чтобы попытаться довезти их до больницы. 0:03:24.268,0:03:27.487 Я так много узнала о себе самой. 0:03:27.487,0:03:30.512 Марта Геллорн, одна из моих героинь,[br]сказала однажды: 0:03:30.512,0:03:35.710 «Вы можете любить только одну войну.[br]Остальные войны — это работа». 0:03:35.710,0:03:39.246 Я вела репортажи из многих,[br]слишком многих войн после этой, 0:03:39.246,0:03:41.875 я потеряла им счёт, — 0:03:41.875,0:03:44.958 но ни одна не была подобна Сараево. 0:03:44.958,0:03:48.913 В прошлом апреле[br]я поехала на странное сборище, 0:03:48.913,0:03:52.687 я назвала его[br]сумасшедшей встречей одноклассников. 0:03:52.687,0:03:57.030 Это была 20-я годовщина осады — 0:03:57.030,0:03:59.502 начала блокады Сараево. 0:03:59.502,0:04:03.942 Я не люблю слово «годовщина» —[br]оно ассоциируется с праздниками, 0:04:03.942,0:04:05.345 а там и не пахло праздником. 0:04:05.345,0:04:09.333 Это было печальное сборище журналистов, 0:04:09.333,0:04:12.724 работавших там во время войны,[br]сотрудников гуманитарных организаций 0:04:12.724,0:04:17.193 и, разумеется, мужественных[br]и героических жителей Сараево. 0:04:17.193,0:04:19.612 Больше всего, до сердечной боли, 0:04:19.612,0:04:21.353 меня потрясло 0:04:21.353,0:04:23.523 шествие по главной улице Сараево, 0:04:23.523,0:04:27.598 где 20 лет назад[br]моя подруга Айда увидела танки. 0:04:27.598,0:04:34.295 Вдоль этой улицы[br]стояло 12 000 красных стульев, 0:04:34.295,0:04:35.921 пустых, — 0:04:35.921,0:04:38.190 каждый стул символизировал 0:04:38.190,0:04:41.907 человека, погибшего во время блокады 0:04:41.907,0:04:46.194 в Сараево. Не во всей Боснии! 0:04:46.194,0:04:48.781 Весь город от окраины до центра 0:04:48.781,0:04:51.055 был заставлен стульями. 0:04:51.055,0:04:54.558 И самое печальное то, что среди них[br]были маленькие стульчики 0:04:54.558,0:04:57.414 для детей. 0:04:57.414,0:05:00.541 Сейчас я работаю в Сирии. 0:05:00.541,0:05:03.731 Я делаю репортажи оттуда, потому что верю, 0:05:03.731,0:05:05.987 что это нужно. 0:05:05.987,0:05:08.992 Я верю, что люди[br]должны узнать эту историю. 0:05:08.992,0:05:12.962 Я вижу в ней повторение Боснийского образца. 0:05:12.962,0:05:15.191 Когда я приехала в Дамаск, 0:05:15.191,0:05:17.593 я застала странное время, когда люди 0:05:17.593,0:05:21.153 как будто не верили, что война начнётся, 0:05:21.153,0:05:23.088 то же самое было в Боснии 0:05:23.088,0:05:25.902 и почти в каждой стране, в которой[br]война начиналась на моих глазах. 0:05:25.902,0:05:28.445 Люди не хотят верить, что начинается война, 0:05:28.445,0:05:31.912 поэтому они не бегут, они не уезжают,[br]пока есть возможность, 0:05:31.912,0:05:33.582 они не снимают деньги со счета. 0:05:33.582,0:05:37.477 Они остаются, потому что никто[br]не хочет бежать из собственного дома. 0:05:37.477,0:05:41.516 Потом приходит война и с ней хаос. 0:05:41.516,0:05:45.319 Руанда до сих пор не даёт мне покоя. 0:05:45.319,0:05:51.473 В 1994 я ненадолго покинула Сараево,[br]чтобы сделать репортаж о геноциде в Руанде. 0:05:51.473,0:05:56.322 Между апрелем и августом 1994 года 0:05:56.322,0:06:00.523 там было зверски убито миллион людей. 0:06:00.523,0:06:05.750 Если 12 000 стульев испугали меня насмерть 0:06:05.750,0:06:07.822 своим количеством, 0:06:07.822,0:06:11.453 задумайтесь на секунду о миллионе людей. 0:06:11.453,0:06:13.990 Чтобы вам легче было представить, я расскажу, 0:06:13.990,0:06:19.071 как увидела дорогу:[br]вдоль дороги, до самого горизонта, 0:06:19.071,0:06:25.160 на целую милю вдаль, сложенные[br]горой в два человеческих роста, 0:06:25.160,0:06:26.884 лежали трупы. 0:06:26.884,0:06:30.219 Это была лишь малая часть убитых. 0:06:30.219,0:06:32.188 Среди них были матери,[br]прижимавшие к себе детей, 0:06:32.188,0:06:35.529 застывшие в предсмертных спазмах. 0:06:35.529,0:06:38.859 Война нас многому учит. 0:06:38.859,0:06:41.211 Я упомянула Руанду, 0:06:41.211,0:06:45.329 потому что эта страна,[br]где, как и в Южной Африке, 0:06:45.329,0:06:49.311 почти через 20 лет после событий,[br]затягиваются старые раны. 0:06:49.311,0:06:52.779 56% членов парламента — женщины. 0:06:52.779,0:06:55.231 Это замечательно! 0:06:55.231,0:06:59.257 Конституция содержит строгий запрет 0:06:59.257,0:07:02.430 на упоминание имени хуту или тутси — 0:07:02.430,0:07:06.299 больше нельзя делить людей[br]на этнические группы, 0:07:06.299,0:07:10.845 а именно это послужило причиной резни. 0:07:10.845,0:07:13.952 Мой друг, сотрудник гуманитарной организации,[br]рассказал мне чудесную историю, 0:07:13.952,0:07:15.435 мне, по крайней мере, она кажется чудесной. 0:07:15.435,0:07:20.352 Она о группе сирот,[br]в которой были и хуту и тутси, 0:07:20.352,0:07:23.066 и о группе женщин, желавших усыновить их. 0:07:23.066,0:07:27.000 Детей выстроили в ряд[br]и отдавали женщинам. 0:07:27.000,0:07:30.166 Не было никакой компенсации[br]за то, что одни из них тутси, 0:07:30.166,0:07:33.081 другие хуту, ни слова о том,[br]что «вы убили мою мать», 0:07:33.081,0:07:34.927 а вы, возможно, убили отца. 0:07:34.927,0:07:40.233 Их просто собрали вместе,[br]таким примирительным жестом — 0:07:40.233,0:07:43.817 мне это кажется удивительным. 0:07:43.817,0:07:46.659 Когда у меня спрашивают,[br]как я могу делать репортажи о войне, 0:07:46.659,0:07:48.871 почему я продолжаю это делать, 0:07:48.871,0:07:50.340 вот мой ответ. 0:07:50.340,0:07:53.731 Когда я вернусь в Сирию, кстати, через неделю, 0:07:53.731,0:07:57.692 я увижу людей удивительного героизма, 0:07:57.692,0:07:59.965 некоторые из которых воюют за демократию, 0:07:59.965,0:08:03.982 за то, что мы принимаем как должное. 0:08:03.982,0:08:07.220 Вот почему я этим занимаюсь. 0:08:07.220,0:08:11.688 В 2004 у меня родился сын, 0:08:11.688,0:08:14.883 я называю его ребёнком-чудом, 0:08:14.883,0:08:17.929 потому что после всего, что я видела: смерти, 0:08:17.929,0:08:22.106 разрухи, хаоса, после всех ужасов жизни, 0:08:22.106,0:08:25.965 у меня родился луч надежды. 0:08:25.965,0:08:30.162 Я назвала его Люка,[br]что означает «приносящий свет» — 0:08:30.162,0:08:35.085 он и приносит свет в мою жизнь. 0:08:35.085,0:08:38.536 Я упомянула его, потому что,[br]когда ему было 4 месяца, 0:08:38.536,0:08:43.208 редактор международного отдела[br]снова послал меня в Багдад, 0:08:43.208,0:08:46.540 где я работала репортёром[br]во время режима Саддама, 0:08:46.540,0:08:49.419 во время и после падения Багдада. 0:08:49.419,0:08:52.513 Я помню, как садилась в самолёт,[br]заливаясь слезами, 0:08:52.513,0:08:55.499 плача о разлуке с сыном. 0:08:55.499,0:08:57.732 Пока я была там, 0:08:57.732,0:09:00.467 известный иракский политик, мой друг, 0:09:00.467,0:09:02.941 спросил меня: «Что ты здесь делаешь? 0:09:02.941,0:09:04.782 Почему ты не дома с Люкой?» 0:09:04.782,0:09:08.567 Я ответила: «Я должна это видеть».[br]Был 2004 год, 0:09:08.567,0:09:12.954 начало кровавого периода в Ираке. 0:09:12.954,0:09:16.194 «Я должна это видеть,[br]я должна знать, что происходит, 0:09:16.194,0:09:17.059 я должна рассказать». 0:09:17.059,0:09:20.623 Он сказал мне: «Возвращайся домой. 0:09:20.623,0:09:23.909 Если ты пропустишь его первый зуб 0:09:23.909,0:09:26.907 и не увидишь первый шаг,[br]ты никогда этого себе не простишь. 0:09:26.907,0:09:30.770 А войны никуда не денутся». 0:09:30.770,0:09:35.111 К сожалению, войны никуда не денутся. 0:09:35.111,0:09:38.965 Я обманываю себя,[br]если думаю, что моя журналистская, 0:09:38.965,0:09:40.731 репортёрская и писательская деятельность 0:09:40.731,0:09:45.569 положит конец войне.[br]Это не в моих силах. 0:09:45.569,0:09:48.116 Я не Кофи Аннан.[br]Он не смог остановить войну. 0:09:48.116,0:09:51.093 Он пробовал уладить[br]конфликт в Сирии и не смог. 0:09:51.093,0:09:55.089 Я не специалист ООН[br]по разрешению конфликтов. 0:09:55.089,0:09:57.372 Я даже не врач[br]в гуманитарной организации. 0:09:57.372,0:10:00.198 Сколько раз[br]я чувствовала себя беспомощной, 0:10:00.198,0:10:03.469 видя, как люди умирают рядом со мной,[br]и будучи не в состоянии спасти их! 0:10:03.469,0:10:07.304 Я всего лишь свидетель. 0:10:07.304,0:10:12.358 Моя роль — быть голосом тех,[br]у кого нет голоса. 0:10:12.358,0:10:15.591 Один коллега описал это так: проливать свет 0:10:15.591,0:10:18.353 на самые тёмные закутки мира. 0:10:18.353,0:10:21.000 Вот что я стараюсь делать. 0:10:21.000,0:10:24.036 У меня не всегда получается. 0:10:24.036,0:10:26.577 Иногда это приносит больше раздражения,[br]чем радости, 0:10:26.577,0:10:28.783 потому что кажется,[br]что я кричу в пустоту, 0:10:28.783,0:10:31.112 кажется, что всем всё равно. 0:10:31.112,0:10:33.361 Кому есть дело до Сирии?[br]Кому нужна Босния? 0:10:33.361,0:10:35.374 Кому какое дело, что происходит в Конго, 0:10:35.374,0:10:37.648 в Кот-д'Ивуар, Либерии, Сьерра-Леоне, 0:10:37.648,0:10:39.763 во всех тех местах, 0:10:39.763,0:10:43.736 которые я не забуду до конца жизни? 0:10:43.736,0:10:46.989 Но моя профессия — быть свидетелем — 0:10:46.989,0:10:50.171 в этом суть и смысл 0:10:50.171,0:10:52.712 репортёрской деятельности. 0:10:52.712,0:10:56.303 Всё, что мне остаётся — это надежда, 0:10:56.303,0:10:58.911 не на политиков и власть имущих — 0:10:58.911,0:11:01.308 как бы я не хотела верить в то, 0:11:01.308,0:11:03.773 что они прочитают мои слова и что-то сделают, 0:11:03.773,0:11:06.933 я не тешу себя иллюзиями. 0:11:06.933,0:11:11.150 Я просто надеюсь, что если вы[br]запомните что-то из мной сказанного, 0:11:11.150,0:11:14.703 или завтра за завтраком[br]вспомните одну из моих историй: 0:11:14.703,0:11:17.385 историю о Сараево, 0:11:17.385,0:11:20.876 или историю о Руанде, 0:11:20.876,0:11:23.449 то моя работа была не напрасной. 0:11:23.449,0:11:25.487 Большое спасибо. 0:11:25.487,0:11:32.717 (Аплодисменты)