WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Iată cum începe un război. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Viața decurge normal, 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 ai de gând să te duci la o petrecere, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 îți duci copiii la școală, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 îți faci programare la dentist. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 Apoi telefonul nu mai are ton, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 televiziunile nu mai transmit, pe străzi apar oameni înarmați, 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 se creează baricade pe drumuri. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Ritmul normal al vieții dispare. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Se oprește. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Vă voi spune povestea 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 unei prietene bosnience deoarece 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 cred că ilustrează perfect sentimentul. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 Într-o zi de aprilie 1992, se ducea la muncă, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 îmbrăcată în fustă scurtă și pantofi cu toc. Lucra la o bancă. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Era o tânără mamă. Îi plăcea să meargă la petreceri. 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Era o persoană minunată. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 Dintr-odată vede un tanc 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 pe strada principală din Sarajevo, 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 distrugând tot în calea lui. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Credea că visează, dar era adevărat. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 Fuge, așa cum am fi făcut cu toții, 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 și se adăpostește în spatele unei pubele, 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 îmbrăcată în fustă scurtă și încălțată cu pantofi cu toc. 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 Pe când se ascundea, se simțea ridicol, 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 dar vedea cum soldații trec cu tancul, 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 vedea oamenii, haosul și 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 se simțea ca Alice în Țara Minunilor, 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 „alunecând în gaura de iepure, 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 tot mai adânc în haos, 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 iar viața mea nu va mai fi niciodată la fel.” NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 Câteva săptămâni mai târziu, prietena mea se afla într-o mulțime de oameni, 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 încercând să treacă cu fiul său în brațe 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 pentru a-l da unui străin aflat într-un autobuz, 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 unul din ultimele autobuze care plecau din Sarajevo 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 pentru a duce copiii într-un loc sigur. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Alături de mama ei, încerca să-și facă loc 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 prin marea de oameni: „Ia-mi copilul! Ia-mi copilul”. 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 I l-a dat cuiva pe fereastra autobuzului. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Nu l-a văzut mulți ani după aceea. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 Asediul a durat 3 ani și jumătate, 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 nu exista apă, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 curent, căldură, hrană - 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 în mijlocul Europei și al secolului XX. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Am avut onoarea de a fi unul dintre reporterii 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 care au trăit acel asediu. 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 A fost un privilegiu să mă aflu acolo, 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 acolo am învățat tot, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 nu doar legat de meserie, ci și despre umanitate. 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Am învățat ce e compasiunea. 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 Am învățat că oamenii obișnuiți pot deveni eroi, 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 am învățat să împart. Am învățat despre spiritul de camaraderie. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Dar mai ales, am învățat ce e iubirea. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Chiar în mijlocul distrugerii, morții și haosului 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 am văzut cum oamenii obișnuiți își ajutau vecinii, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 împărțeau mâncarea, își creșteau copiii, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 îi târau din mijlocul drumului pe cei împușcați de lunetiști, 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 chiar dacă își puneau viața în pericol, 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 ajutau răniții să urce în taxi 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 pentru a ajunge la spital. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Am aflat foarte multe despre mine. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Martha Gellhorn, unul dintre eroii mei, a spus odată: 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 „Nu poți iubi decât un singur război. Restul ține de responsabilitate”. 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 După aceea, am fost trimisă ca reporter în multe războaie, 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 le-am pierdut șirul, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 dar nimic nu se compară cu Sarajevo. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 Anul trecut în aprilie, m-am dus la o reuniune bizară - 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 eu o numesc o reuniune nebună a foștilor colegi. 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Se împlineau 20 de ani de la asediu, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 de la începutul asediului din Sarajevo. 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 Nu îmi place cuvântul „aniversare”, sună a petrecere, 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 iar aceea nu era o petrecere. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Era o reuniune sombră a reporterilor 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 a lucrătorilor umanitari aflați acolo în timpul războiului, 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 și, desigur, a oamenilor curajoși din Sarajevo. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 Ce m-a mișcat cel mai mult, 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 ce mi-a atins inima 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 pe când mergeam pe strada principală din Sarajevo, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 acolo unde prietena mea, Aida, vedea tancurile trecând acum 20 de ani, 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 au fost cele peste 12.000 de scaune roșii, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 goale. 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 Fiecare scaun simboliza 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 o persoană care a murit în timpul asediului 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 și asta doar în Sarajevo, nu în toată Bosnia. 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 Scaunele se întindeau pe o suprafață mare 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 din oraș, 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 dar lucrul care te intrista cel mai mult 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 erau scăunele pentru copii. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Acum sunt reporter în Siria. 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 Am început să fac reportaje acolo deoarece cred 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 că e un lucru necesar. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Cred că poveștile de acolo merită spuse. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 Văd iar șablonul războiului din Bosnia. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 Când am ajuns în Damasc, 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 am văzut că oamenii 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 nu credeau că războiul se apropie, 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 era la fel ca în Bosnia, 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 ca în aproape toate țările unde plana războiul. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Oamenii nu vor să creadă că vine războiul 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 și nu pleacă atunci când încă mai pot. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 Nu își retrag banii. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Rămân pentru că nu vor să își părăsească locuința. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 Și apoi se declanșează războiul și haosul. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Amintirile din Rwanda încă sunt puternice. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 În 1994, am părăsit Sarajevo pentru a transmite despre genocidul din Rwanda. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 Între aprilie și august 1994, 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 un milion de oameni au fost măcelăriți. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 Dacă acele 12.000 de scaune m-au înspăimântat, 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 e un număr mare, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 gândiți-vă la acei un milion de oameni. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 Ca să înțelegeți mai bine, odată 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 stăteam și mă uitam pe drum, cât vedeam cu ochii 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 pe o distanță de cel puțin 1,5 km, erau grămezi de cadavre 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 de două ori cât mine. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 Și nu era decât un mic procent al celor morți. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 Și erau mame care își țineau copiii 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 chinuiți de ultimele clipe ale morții. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 Învățăm multe din război și 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 vorbesc despre Rwanda 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 pentru că e un loc unde, la fel ca în Africa de Sud, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 după 20 de ani, cicatricile se vindecă. 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 56% dintre parlamentari sunt femei, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 ceea ce e fantastic, 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 și scrie în Constituție că nu ai voie 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 să pronunți cuvintele „hutu” sau „tutsi”. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Nu ai voie să identifici pe nimeni după etnie, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 elementul care a declanșat acel măcel. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 Un prieten de-al meu mi-a spus cea mai frumoasă poveste pe care am auzit-o vreodată 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 sau așa mi se pare mie. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Erau un grup de copii, hutu și tutsi amestecați 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 și un grup de femei care îi adoptau - 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 copiii se aliniau și erau adoptați pe rând. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 Asta nu era nicio compensație, ești tutsi, 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 ești hutu, e posibil ca tu să-mi fi ucis mama 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 sau tatăl. 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Dar se aflau acolo cu toții, în semn de reconciliere 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 și asta mi se pare fantastic. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Oamenii mă întreabă de ce continuu să fac reportaje 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 din mijlocul războaielor - 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 iată de ce. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Săptămâna viitoare mă întorc în Siria, 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 iar acolo văd oameni foarte curajoși, 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 unii luptă pentru democrație, 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 lucruri care ni se par normale. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 De aceea sunt reporter de război. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 În 2004 am născut un băiețel, 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 îl numesc copilul meu miracol, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 fiindcă după ce am văzut atâta moarte, 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 distrugere, haos și suferință, 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 s-a născut această rază de speranță. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 L-am botezat Luca, cel care aduce lumina, 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 pentru că el chiar îmi luminează viața. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Vă vorbesc de el fiindcă pe când avea 4 luni, 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 redactorul știrilor externe m-a obligat să mă duc în Bagdad, 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 unde am lucrat ca reporter pe timpul lui Sadam 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 și după căderea Bagdadului. 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 Am urcat în avion cu lacrimi în ochi 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 fiindcă fusesem separată de fiul meu. 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 Pe când mă aflam acolo, 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 un politician irakian, prieten de-al meu, 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 m-a întrebat de ce sunt acolo, 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 de ce nu eram acasă cu Luca? 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 I-am spus că trebuie să văd evenimentele. Era în 2004, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 începutul acelei perioade incredibil de sângeroase din Irak. 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 „Trebuie să fiu martoră la aceste evenimente. 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 Trebuie să transmit știrea.” 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 El mi-a spus: „Du-te acasă, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 dacă pierzi momentul când îi dă primul dinte, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 când face primul pas, nu te vei ierta niciodată. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 Întotdeauna va exista alt război”. NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Din păcate, războaiele nu vor dispărea. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 Mă amăgesc când mă gândesc ca jurnalist, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 ca reporter, ca scriitor, 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 la ce pot face să le opresc. Dar sunt incapabilă. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 Nu sunt Kofi Annan. Nici el nu poate opri războaiele. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 A încercat să negociere pentru Siria, dar nu a putut. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 Nu sunt negociator ONU. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Nu sunt nici măcar medic care oferă ajutor umanitar, 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 nu vă pot spune cât de neputincioasă m-am simțit 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 să văd oameni murind în fața mea fără să-i pot salva. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Nu sunt decât un martor. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Rolul meu e să dau voce celor care nu pot vorbi. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Un coleg a spus că asta e ca și cum ai lumina 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 cele mai întunecate colțuri ale lumii. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 Și tocmai asta fac. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 Nu reușesc mereu, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 iar uneori e incredibil de frustrant fiindcă 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 simți că scrii într-un vid 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 sau că nimănui nu-i pasă. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 Cui îi pasă de Siria? De Bosnia? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 Cui îi pasă de Congo, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Coasta de Fildeș, Liberia, Sierra Leone, 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 de toate locurile asta 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 pe care eu le voi ține minte toată viața? 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Dar meseria mea e să fiu martor, 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 asta e esența muncii 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 pe care noi, reporterii, o facem. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 Tot ce pot să fac e să sper 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 fără să îmi pun speranța în politicieni - 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 oricât mi-ar plăcea să cred 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 că citesc ce scriu și că fac ceva, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 nu vreau să mă amăgesc singură. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Dar sper că dacă rețineți ceva din ce am spus, 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 oricare din povești mâine dimineață la micul-dejun, 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 dacă rețineți povestea din Sarajevo 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 sau din Rwanda, 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 atunci mi-am făcut meseria. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Vă mulțumesc! NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Aplauze)