WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Zo begint oorlog. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Op zekere dag leef je je leven, 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 je plant naar een feestje te gaan, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 je brengt de kinderen naar school, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 je maakt een tandartsafspraak. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 Het volgende moment vallen telefoons en tv's uit, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 zijn er gewapende mannen op straat 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 en wegversperringen. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Het leven zoals je gewend bent, verandert in schijndood. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Het stopt. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Dit verhaal 'steel' ik van mijn vriendin uit Bosnië. 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 Het gaat over wat haar overkomen is, 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 omdat ik denk dat het precies illustreert hoe het voelt. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 Op een dag in april 1992 liep ze naar haar werk, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 in een minirok en op hoge hakken. Ze werkte bij een bank. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Ze was een jonge moeder. Ze hield van feestjes. 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Een geweldig persoon. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 Plotseling ziet ze een tank 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 langzaam de hoofdstraat van Sarajevo inrijden 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 en alles op zijn pad omverstoten. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Ze denkt dat ze droomt, maar nee. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 Ze rent weg, zoals iedereen zou doen. 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 Ze zoekt dekking en verschuilt zich achter een vuilnisbak, 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 op haar hoge hakken en in haar minirok. 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 Terwijl ze zich verstopt, voelt ze zich belachelijk. 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 Ze ziet de tank voorbijrijden met soldaten 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 en overal mensen en chaos. 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 Ze denkt: "Ik voel me net Alice in Wonderland 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 die het konijnenhol ingaat, 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 dieper, dieper, dieper in de chaos 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 en mijn leven zal nooit meer hetzelfde zijn." NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 Een paar weken later staat mijn vriendin in een mensenmenigte. 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 Ze duwt, met haar zoontje in haar armen, 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 en geeft hem aan een vreemde in een bus. 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 Het was één van de laatste bussen die Sarajevo verliet 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 en kinderen meenam, zodat zij veilig zouden zijn. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Ze herinnert zich hoe ze met haar moeder door de mensenmenigte 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 naar voren worstelde en riep: "Neem mijn kind mee!" 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 Ze gaf haar zoontje aan iemand door een raam. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Ze zag hem jaren niet. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 Het beleg duurde 3,5 jaar 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 en er was geen water, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 geen elektriciteit, geen verwarming en geen eten. 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 Dit gebeurde midden in Europa, midden in de 20e eeuw. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Ik had de eer één van de verslaggevers te zijn 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 die dat beleg meegemaakt heeft. 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 Ik praat over de eer en het privilege daar te zijn, 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 omdat het me veel leerde, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 niet alleen als verslaggever, maar ook als mens. 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Ik leerde over mededogen. 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 Ik leerde hoe gewone mensen helden werden. 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 Ik leerde over delen en kameraadschap. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Maar ik leerde vooral over liefde. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Zelfs te midden van verwoesting, dood en chaos, 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 zag ik hoe gewone mensen hun buren hielpen, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 voedsel deelden, hun kinderen opvoedden, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 iemand wegtrokken die beschoten werd, 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 terwijl ze daarmee hun eigen leven riskeerden 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 en gewonden in taxi's hielpen, 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 om ze proberen naar een ziekenhuis te brengen. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Ik leerde veel over mezelf. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Martha Gellhorn, één van mijn helden, zei eens: 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 "Je kunt maar van één oorlog houden. De rest is verantwoordelijkheid." 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 Daarna heb ik nog vele, vele oorlogen verslagen. 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 Ik ben de tel kwijt, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 maar geen één was zoals Sarajevo. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 April jongstleden ging ik terug naar een vreemde -- 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 wat ik noem een dwaze schoolreünie. 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Het was de 20e 'verjaardag' van de belegering, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 het begin van het beleg van Sarajevo. 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 Ik hou niet van het woord 'verjaardag', want het klinkt als een feestje 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 en het was geen feestje. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Het was een sombere bijeenkomst van de verslaggevers 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 die daar tijdens de oorlog werkten, humanitaire hulpverleners, 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 en natuurlijk de dappere en moedige inwoners van Sarajevo zelf. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 Wat me het meest raakte, 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 mijn hart brak, 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 was door de hoofdstraat van Sarajevo lopen, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 waar mijn vriendin Aïda de tank 20 jaar geleden zag binnenvallen. 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 In die straat stonden meer dan 12.000 rode stoelen, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 leeg, 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 en elke stoel symboliseerde 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 een slachtoffer van het beleg, 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 alleen in Sarajevo, niet in heel Bosnië. 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 Het strekte zich uit langs één kant van de stad, 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 een groot deel daarvan. 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 Het droevigst vond ik de piepkleine stoeltjes 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 voor de kinderen. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Ik doe nu verslag over Syrië. 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 Ik begon erover te berichten omdat ik denk 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 dat dit moet gebeuren. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Ik vind dat we moeten vertellen wat daar gebeurt. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 Weer zie ik het patroon van de oorlog in Bosnië. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 Toen ik arriveerde in Damascus 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 zag ik iets bevreemdends: 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 mensen geloofden niet dat er een oorlog aankwam. 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 Het was precies hetzelfde in Bosnië 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 en bijna elk ander land waar ik oorlog zag komen. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Mensen willen niet geloven dat het komt, 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 dus ze vertrekken niet als het nog kan. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 Ze halen hun geld niet van de bank. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Ze willen in hun huizen blijven. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 En dan komt de oorlog en de chaos. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Rwanda zit in mijn geheugen gegrift. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 In 1994 verliet ik Sarajevo even om de genocide in Rwanda te verslaan. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 Tussen april en augustus 1994 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 zijn er 1 miljoen mensen afgeslacht. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 Ik flipte over die 12.000 stoelen, 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 louter dat aantal, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 denk eens, één seconde maar, aan een miljoen mensen. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 Een voorbeeld: ik herinner me 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 dat ik daar stond en de straat zover mogelijk inkeek, 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 op z'n minst 1,5 km en dode lichamen waren 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 twee keer mijn lengte hoog opgestapeld. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 Dat was maar een klein percentage van de slachtoffers. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 Moeders met hun kinderen in hun armen 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 tijdens hun laatste stuiptrekkingen. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 We leren veel van oorlog 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 en ik noem Rwanda 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 omdat het een plek is, net als Zuid-Afrika, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 waar er bijna 20 jaar later genezing is. 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 56 procent van de parlementariërs is vrouw, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 wat fantastisch is. 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 Er staat nu ook in de grondwet 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 dat je geen 'Hutu' of 'Tutsi' meer mag zeggen. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Je mag iemand niet duiden naar etniciteit, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 hetgeen natuurlijk de slachtpartij in beginsel veroorzaakt heeft. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 Een vriend, een hulpverlener, vertelde me het mooiste verhaal, 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 of ik vind het mooi. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Er was een groep kinderen, Hutu's en Tutsi's door elkaar, 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 en een groep vrouwen die hen adopteerden. 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 Ze stonden in de rij en elk kind werd gewoon aan de volgende gegeven. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 Er was geen afweging. Jij bent een Tutsi of 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 jij bent een Hutu, misschien vermoordde jij mijn moeder 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 of mijn vader. 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Ze werden samengebracht in een soort verzoening 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 en ik vind dit opmerkelijk. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Als mensen vragen waarom ik verslag doe over de oorlog 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 en waarom ik dit voortzet, 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 is dit het antwoord. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Als ik volgende week terugga naar Syrië, 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 zie ik ongelofelijke helden. 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 Sommigen vechten voor de democratie, 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 voor dingen die wij zo vanzelfsprekend vinden. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 Daarom doe ik het. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 In 2004 werd mijn zoontje geboren 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 en ik noem hem mijn wonderkind, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 want na het zien van zoveel dood 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 en ondergang, chaos en duisternis in mijn leven, 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 werd dit sprankje hoop geboren. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 Ik heb hem Luca genoemd: 'De brenger van het licht', 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 want hij brengt licht in mijn leven. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Ik praat over hem, want toen hij 4 maanden oud was, 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 dwong mijn redacteur buitenland mij naar Bagdad terug te gaan, 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 waar ik verslaggever was tijdens het regime van Saddam 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 en tijdens de val van Bagdad en daarna. 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 Ik herinner me dat ik in tranen het vliegtuig instapte, 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 in tranen, omdat ik gescheiden werd van mijn zoon. 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 Toen ik daar was, 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 vroeg een vriend, een beroemd Iraaks politicus: 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 "Wat doe je hier? 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 Waarom ben je niet thuis met Luca?" 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 Ik zei: "Ik moet het zien." Het was 2004, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 het begin van een ongelofelijk bloedige tijd in Irak. 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 Ik zei: "Ik moet zien wat hier gebeurt. Ik ben verslaggever." 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 Ik zei: "Ik moet zien wat hier gebeurt. Ik ben verslaggever." 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 Hij zei: "Ga naar huis, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 want als je z'n eerste tandje mist, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 z'n eerste stapje mist, zul je jezelf nooit vergeven. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 Er zal altijd weer een nieuwe oorlog zijn." NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Er zullen jammer genoeg altijd oorlogen zijn. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 Ik bedrieg mezelf als ik denk dat ik hen als journaliste, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 verslaggeefster of schrijfster 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 kan stoppen. Dat kan ik niet. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 Ik ben Kofi Annan niet. Zelfs hij kan geen oorlog stoppen. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 Hij probeerde tevergeefs te onderhandelen met Syrië. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 Ik ben niet iemand van de VN die conflicten oplost. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Ik ben zelfs geen hulpverlenend arts. 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 Ik kan je niet zeggen hoe vaak ik me hulpeloos voelde 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 als mensen voor mijn ogen stierven en ik ze niet kon redden. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Ik ben alleen getuige. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Mijn rol is een stem te geven aan mensen die geen stem hebben. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Mijn collega beschreef het als een lichtje opsteken 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 in de donkerste hoeken van de wereld. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 Dat probeer ik te doen. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 Ik heb niet altijd succes, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 soms is het ongelofelijk frustrerend, 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 want het voelt als nutteloos schrijven, 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 of dat niemand er iets om geeft. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 Wie bekommert zich om Syrië? Of Bosnië? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 Wie bekommert zich om Congo, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Ivoorkust, Liberia, Sierra Leone, 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 al die plekken 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 die ik me de rest van mijn leven zal blijven herinneren? 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Mijn beroep is getuige te zijn 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 en dat is de moeilijkheid, de kern van de zaak, 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 voor ons, de verslaggevers. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 Alles wat ik kan doen is hopen, 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 niet voor beleidsmakers of politici, 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 want ik wil graag geloven 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 dat ze mijn woorden lezen en iets doen, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 maar ik houd mezelf niet voor de gek. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Wat ik hoop, is dat je je morgen tijdens het ontbijt iets herinnert van wat ik vertelde. 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 Wat ik hoop, is dat je je morgen tijdens het ontbijt iets herinnert van wat ik vertelde. 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 Als je je mijn verhaal over Sarajevo herinnert, 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 of mijn verhaal over Rwanda, 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 dan heb ik mijn werk gedaan. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Applaus)