WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Бұл - соғыс туралы оқиға. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Сіз күнделікті өміріңізбен өмір сүріп жатырсыз: 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 қонаққа баруды жоспарлап қойдыңыз, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 балаларыңызды мектепке апарасыз, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 тіс дәрігеріне жазылып қойдыңыз. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 Сонан кейін телефоныңыз, теледидарыңыз істемей қалды, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 көше толған әскери адамдар, 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 жолдар жабылып қалған. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Cіздің өміріңіз тоқтап қалғандай. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Тоқтап тұр. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Мен досымның оқиғасын ұрлап алғым кеп отыр, 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 Босниялық досым, оның басынан өткен оқиғасы, 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 өйткені бұл сіздерге оның не сезінгенін көрсете алады деп ойлаймын. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 1992 жылдың сәуір айында ол жұмысқа бара жатқан еді, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 қысқа белдемшесі мен биік өкшелі аяқкиімі бар. Ол банкте жұмыс істейтін. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Ол жас ана еді. Ол қонаққа барғанды жақсы көретін еді. 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Тамаша адам. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 Күтпеген жерден ол танкті көреді, 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 танк Сараевоның негізгі көшелерінің бірімен төмен қарай 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 жолында кездескеннің бәрін жайпап келе жатты. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Ол «түсім шығар» деп ойлады, бірақ олай болмады. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 Ол қаша жөнелді, сол жерде болсақ әрбіреуіміз солай істер едік. 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 Ол қоқыс жәшігінің артына барып тығылды, 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 өзінің қысқа белдемшесі мен биік өкшелі аяқкиімімен. 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 Сол жерде тығылып отырып ол өзін күлкілі сезінді, 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 бірақ ол әскерилер отырған танк пен 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 айналадағы адамдарды, хаосты көріп 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 былай деп ойлады «Мен өзімді қиял ғажайып еліндегі 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 қоянмен қоса төмен қарай 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 хаосқа түсіп бара жатқан Алиса сияқты сезіндім 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 және менің өмірім бұрынғыдай болмайтын еді.» NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 Бір-екі аптадан кейін менің досым құжынаған халықтың ішінде 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 кішкентай ұлымен бірге жүрді 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 ол автобустағы танымайтын адамға ұлын берді, 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 бұл балаларды аман сақтап қалу үшін Сараеводан 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 кетіп бара жатқан соңғы автобус еді. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Оның есінде ол анасымен бірге таласып 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 «Менің баламды ал! Менің баламды ал!» деген толған адамның ішінде 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 ол да баласын терезе арқылы біреуге ұстатты. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Және ол баласын бірнеше жыл бойы көрмеді. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 Қоршау үш жарым жылға созылды, 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 бұл қоршау сусыз, тамақсыз, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 электр шамынсыз, жылусыз өтті, 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 Еуропаның қақ ортасында, 20 ғасырдың соңында. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Мен сол жерде болған журналистердің бірімін, 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 қоршауды көрген және 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 мен сол жерде болғанымның артықшылығы 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 ол маған бәрін үйретті, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 тек қана репортер болуды емес, адам болуды. 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Мен қайғыға ортақтасудың не екенін білдім. 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 Мен қарапайым адамдарды, қаһарман болуға лайық адамдарды көрдім. 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 Мен бөлісу туралы білдім. Мен жолдастықтың не екенін үйрендім. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Бәрінен бұрын мен жақсы көрудің, махаббаттың не екенін үйрендім. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Тіпті ең қорқынышты қираулар мен өлім, 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 хаостың өзінде де қарапайым адамдар өз көршілеріне көмектескенін көрдім, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 олар тамақтарымен бөлісті, балаларын тәрбиеледі, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 өз өміріне қауіп төнсе де жолда оқ тиіп 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 жатқандарды сүйреп апаруға тырысты, 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 жараланғандарды таксиге отырғызып 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 ауруханаға апарысты. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Мен өзім туралы көп нәрсе білдім. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Қаһармандарымның бірі - Марта Геллхорн: 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 "Сіз тек қана бір соғысты жақсы көре аласыз. Қалғанының бәрі жауапкершілік". 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 Бұдан кейін де мен өте көп соғысты көрдім, 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 тіпті санынан да шатастым, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 бірақ еш жерде дәл Сараеводағыдай болған жоқ. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 Былтыр сәуір айында мен бір қызық кезге қайтқандай болдым - 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 мен оны сыныптастардың ессіз кездесуі деп атар едім. 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Бұл не болып еді, бұл қамаудың 20 жылдығы еді, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 Сараевоның қоршауда қалғанының басталған күні, 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 мен "жылдығы" деген сөзді жақсы көрмеймін, өйткені бұл сөз мейрам, қонақтық сияқты, 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 бірақ бұл мейрам емес еді. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Бұл соғыс кезінде сол жерде жұмыс істеген журналистердің көңілсіз жиыны еді, 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 сонымен бірге гуманитарлық көмек көрсеткендермен, 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 әрине, Сараевоның батыр, батыл азаматтары болды. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 Мені ең таңқалдырғаны, 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 менің жүрегімді жаралағаны 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 Cараевоның басты көшесімен төмен қарай келе жатып көрген көрініс, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 осы көшеде 20 жыл бұрын менің досым Аида танкті көрген еді, 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 осы көшенің бойында 12.000 қызыл орындық тұрды, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 бос орындық 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 оның әрбіреуі қамау кезінде 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 қайтыс болған бір адамды бейнелеп тұрды, 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 тек Сараевода қайтыс болған адамдарды, бүкіл Боснияда емес, 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 бұл көрініс қаланың бір шетінен 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 екінші шетіне дейін жалғасып жатты, 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 әсіресе ең өкініштісі, көңіліме кірбің түсіргені 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 балаларға арналған кішкентай орындықтар еді. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Мен қазір Сирия туралы хабар таратамын, 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 мен бұл туралы жаза бастадым, 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 өйткені бұл істелуі тиіс. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Ол жерде болып жатқан оқиғалар туралы айтуымыз керек деп ойлаймын. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 Мен Боснияда болған соғыстың үлгісін осы жерде де көріп отырмын. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 Мен Дамаскіге бірінші рет келген кезде, 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 ақылға қонбайтын мынадай сәтті көрдім, 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 адамдар соғыстың болатынына сенбейтін сияқты 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 және бұл Босниядағыдай болды, 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 мен көрген басқа да соғыс болып жатқан елдердегі сияқты. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Адамдар бұған сенгісі келмейді, 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 сондықтан олар кетпейді, кетулеріне мүмкіндік болған кезде де кетпейді. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 Олар ақшаларын алмайды. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Олар үйлерінде қалғысы келгендіктен еш жаққа кетпейді. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 Содан кейін соғыс пен хоас келеді. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Руанда - менің жиі баратын жерлерімнің бірі. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 1994 жылы мен аз уақытқа Сараевоны тастап Руандаға кеттім, сол жақтағы геноцид туралы хабарлап тұру үшін. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 1994 жылдың сәуірі мен тамызы аралығында 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 бір миллион адам өлтірілді. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 Егер мені 12 мың орындық 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 қаншалықты күйзелтсе, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 бір сәт ойланып көріңіздерші, бір миллион адам. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 Кішкене мысал келтірейін, есімде 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 мен жолдың бойында төмен қарап тұрмын, көзімнің жеткен жеріне дейін, 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 шамамен жарты шақырым болар, адамдардың өлі денелері менің бойымнан екі еседей болып 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 үйіліп жатыр еді. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 Және де бұл өлген адамдардың шағын ғана пайызы еді. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 Ол жерде соңғы демі таусылып жатқан кезде балаларын 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 ұстаған аналар да болды. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 Сонымен біз соғыстан көп нәрсені үйрендік, 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 мен Руанданы атап өткенім, 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 ол Оңтүстік Африка сияқты бір жер, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 онда 20 жыл бойы айығу жүріп жатыр. 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 Парламенттегілердің елу алты пайызы әйелдер, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 бұл таңғажайып нәрсе, 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 сонымен қатар ол жерде ұлттық конституция 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 бойынша Хуту немесе Тутси деп айтуыңызға тиым салынған. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Сізге этникалық нышандары арқылы ешкімді теңдестіруге рұқсат етілмейді, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 бұл қырғынның басталуына итермелеген себептердің бірі болғандықтан. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 Менің досымның айтып берген әдемі оқиғасы бар, 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 мен оны тамаша оқиға деп есептеймін. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Бір топ балалар, хуту мен тутси балалары араласқан топ еді, 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 сонымен бірге осы балаларды асырап алған бір топ әйел, 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 олар бір қатарға тізіліп тұрып бір-бірін алды. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 Ешқандай өтемақы болған жоқ, сен хутусың, сен тутсисің, 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 сіз мүмкін менің анамды, 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 бәлкім әкемді өлтірдіңіз деген жоқ. 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Олар ымыраға келді, татуласты, 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 мен бұл әрекетті керемет деп есептеймін. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Адамдар менен сіз неге соғыс болып жатқан жерге 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 баруды жалғастырасыз деп сұрағанда, 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 менің айтарым осы. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Мен Сирияға қайтып келгеннен кейінгі аптада 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 көргенім адам сенбейтіндей батыр азаматтар, 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 олардың кейбіреуі демократия үшін, біз күнделікті өмірде 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 сөзсіз болуға тиіс дейтін нәрселер үшін күресіп жүр. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 Осы үшін де мен жұмысымды істеймін. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 2004 жылы менің кішкентай ұлым дүниеге келді, 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 мен оны ғажап бала деймін, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 өйткені қаншама өлім, 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 бүліншілік, қирау, хаос пен қараңғылықты көргеннен кейін 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 менің өмірімде үміт сәулесі дүниеге келді. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 Мен оны Лука деп атадым, яғни " жарық әкелуші", 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 өйткені ол менің өміріме сәулесін төкті. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Менің ол туралы айтып отырғанымның себебі, ол төрт айлық болған кезде 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 менің редакторым маған Бағдатқа баруың керек деді, 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 мен ол жерде Саддам режимі туралы жазуым керек еді, 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 Бағдат құлағаннан кейін де сонда болдым, 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 көзіме жас үйіріліп ұшақта отырғаным, 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 баламнан жыраққа кеткеніме еңіреп жылап отырғаным есімде. 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 Мен сол жерде болған кезде 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 менің танысым ирақтың танымал саясаткері 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 маған былай деді: «Сіз мұнда не істеп жүрсіз? 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 Сіз неге үйде, Лукамен бірге емессіз?» 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 Мен оған «Мен мұны көруім керек» деп жауап бердім. Бұл 2004 жыл еді, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 Ирақтағы ең қанды кезең еді, 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 «мен мұны көруім керек, не болып жатқанын, 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 мен бұл туралы хабарлап тұруым керек». 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 Ол маған: "Үйіңізге қайтыңыз, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 егер сіз оның бірінші тісін, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 оның бірінші қадамын көрмей қалсаңыз, сіз өзіңізді ешқашан кешірмейсіз. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 Соғыс, басқа да соғыстар тағы болады» деді. NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Өкінішке қарай, соғыс бола береді. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 Мен өзімді алдап келемін, мен журналист, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 репортер, жазушы ретінде 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 оны тоқтатуға не істей аламын. Мен тоқтата алмаймын. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 Мен Кофи Аннан емеспін. Ол да соғысты тоқтата алмайды. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 Ол Сириямен келіссөздер жүргізуге тырысты, дегенмен ешнәрсе істей алмады. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 Мен БҰҰ резолюциясына қарсы шығатын адам емеспін. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Мен тіпті гуманитарлық көмек көрсететін дәрігер де емеспін, 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 мен көмек беретін уақытты да айта алмаймын, 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 менің көз алдымда адамдар өліп жатты, мен оларды құтқара алмадым. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Мен тек қана куәгермін. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Менің рөлім болған нәрсені адамдарға айтып беру. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Менің әріптесім мұны әлемнің қараңғылық басқан бөліктеріне 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 сәуле шашу деп сипаттады. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 Мен осыны істеуге тырысып жүрмін. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 Менің жолым ылғи бола бермейді, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 кейде бұл өте қиын, 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 өйткені сіз тұңғиыққа жазып жатқаныңызды сезесіз, 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 немесе мұның бәрі ешкімді қызықтырмайды, мазаламайды. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 Сирияны кім уайымдап жатыр? Кім Боснияның қамын ойлап жатыр? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 Конго, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Кот-д'Ивуар, Либерия, Сьерра-Леоне 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 туралы кім уайымдайды? 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 Бұл - мен өмір бойы ұмытпайтын жердің атаулары. 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Бұл - менің кәсібім, куәгер болу, 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 осыны істеп жүрген репортерлердің 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 жұмысының мәні осы. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 Менің қолымнан келетіні тек қана үміттену, 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 саясаткерлер мен саясатты жасаушылар үшін емес, 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 олар менің сөзімді оқи отырып 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 бірнәрсе істейтін болар деген үміт, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 мен өзімді алдап отырған жоқпын. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Бірақ маған үміт беретіні, егер сіздер менің айтқандарымды 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 немесе соның ішіндегі бір оқиғаны таңертеңгілік ас ішіп отырып естеріңізге түсірсеңіздер, 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 егер сіздер Сараевода болған жағдайды 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 немесе Руанда туралы еске алсаңыздар 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 мен жұмысымды жақсы атқарғаным деп ойлаймын. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Көп рақмет. NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Қол шапалақтау)