WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Así es cómo una guerra comienza. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Un día, estás viviendo una vida normal, 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 estás pensando en ir a una fiesta, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 estás llevando a tus hijos a la escuela, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 estás haciendo una cita con el dentista. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 Y al momento siguiente, el teléfono se corta, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 la televisión se corta, hay hombres armados en la calle, 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 las carreteras están bloqueadas. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Tu vida como la conocías, entra en una muerte aparente. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Se detiene. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Voy a robar una historia de una amiga, 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 una amiga bosnia, sobre algo que le pasó, 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 porque creo que les ilustrará exactamente lo que eso se siente. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 Estaba caminando al trabajo un día de abril de 1992, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 en minifalda y tacones altos. Ella trabajaba en un banco. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Era una joven madre, a quien le gustaban las fiestas. 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Una persona genial. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 Y de repente, ve un tanque 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 deambulando por la calle principal de Sarajevo, 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 destruyendo todo lo que estaba en su camino. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Cree que está soñando, pero no. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 Y corre, como cualquiera lo hubiese hecho 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 y se cubre, escondiéndose detrás de un bote de basura, 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 en sus tacones altos y minifalda, 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 Y mientras está escondida ahí, se siente ridícula, 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 pero ve al tanque pasar con soldados 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 y gente por todas partes, y el caos 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 y piensa, "me siento como Alicia en el País de las Maravillas, 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 cayendo por el agujero del conejo, 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 descendiendo más, más, más hacia el caos, 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 y mi vida nunca más será igual". NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 Unas semanas después, mi amiga estaba en una multitud de personas 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 haciéndose camino a empujones con su hijo en brazos 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 para entregarlo a un extraño en un autobús, 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 que era uno de los últimos que saldría de Sarajevo 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 para llevar niños a un lugar seguro. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Y ella recuerda que luchó con su madre para llegar hasta adelante, 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 entre la multitud de personas diciendo "¡llévate a mi hijo!" "¡llévate a mi hija!" 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 y entregar su hijo a alguien a través de una ventana. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Y ella no lo volvió a ver por años. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 El sitio continuó por tres años y medio, 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 y fue un sitio sin agua, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 sin energía, sin electricidad, sin calefacción, sin comida, 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 en plena Europa, en pleno siglo 20. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Yo tuve el honor de ser uno de los reporteros 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 que vivió ese sitio, 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 y digo que tengo el honor y el privilegio de haber estado ahí 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 porque me enseñó todo, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 no solo sobre ser una reportera, sino sobre ser un ser humano, 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Aprendí sobre compasión. 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 Aprendí sobre gente común que podía ser heroica. 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 Aprendí sobre compartir. Aprendí sobre camaradería. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Más que nada, aprendí sobre el amor. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Aun en medio de la terrible destrucción y la muerte y el caos, 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 aprendí cómo gente común podía ayudar a sus vecinos, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 compartir comida, criar a sus hijos, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 arrastrar a alguien que está siendo disparado desde la calle, 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 incluso arriesgando tu vida, 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 ayudando a heridos subir a un taxi 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 para llevarlos a un hospital. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Aprendí tanto sobre mí misma. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Martha Gellhorn, quien es una de mis heroínas, una vez dijo, 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 "Solo puedes amar una guerra. El resto es responsabilidad". 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 Después de eso yo cubrí muchas, muchas, muchas guerras, 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 tantas que perdí la cuenta, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 pero no hubo nada como Sarajevo. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 En abril pasado, volví a una extraña... 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 algo que yo llamé un enloquecido reencuentro de preparatoria. 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Fue el vigésimo aniversario del sitio, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 del comienzo del sitio de Sarajevo, 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 y no me gusta la palabra "aniversario", porque suena a una fiesta, 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 y esto no fue una fiesta. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Fue una reunión muy sombría de reporteros 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 que trabajaron ahí durante la guerra, trabajadores humanitarios, 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 y por supuesto de los mismos valientes habitantes de Sarajevo. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 Y lo que más me golpeó, 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 lo que rompió mi corazón, 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 fue caminar por la calle principal de Sarajevo, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 donde mi amiga Aida vio al tanque venir hace 20 años, 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 y ver en esa calle más de 12 mil sillas rojas, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 vacías, 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 y cada una de ellas simbolizaba 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 una persona que murió durante el sitio, 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 solo en Sarajevo, no en toda Bosnia, 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 y se alargaban de un límite de la ciudad 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 a una gran parte de ella, 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 y lo más triste para mí fueron las pequeñas sillitas 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 para los niños. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Ahora estoy cubriendo Siria, 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 y comencé a reportar desde ahí porque creí que 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 era necesario. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Creo que hay una historia ahí que debe ser contada. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 Veo, de nuevo, una plantilla de la guerra en Bosnia. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 Y cuando recién llegué a Damasco, 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 vi ese extraño momento en el que las personas 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 no parecen creer que la guerra estaba por empezar, 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 y fue exactamente igual en Bosnia 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 y en casi todos los países en que he visto llegar una guerra. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Las personas no quieren creer que está viniendo, 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 entonces no se van, no se van mientras pueden. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 No sacan su dinero. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Se quedan porque quieren quedarse en su hogar. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 Y entonces la guerra y el caos descienden. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Ruanda es un lugar que recuerdo constantemente. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 En 1994, salí brevemente de Sarajevo para ir a reportar sobre el genocidio en Ruanda. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 Entre abril y agosto de 1994, 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 un millón de personas fueron masacradas. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 Si esas 12 mil sillas me resultaron espeluznantes 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 por la gran cantidad, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 quiero que solo por un segundo piensen en un millón de personas. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 Y para darles un ejemplo, recuerdo 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 estar parada mirando un camino cuya distancia llegaba hasta donde mis ojos podían ver 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 por lo menos una milla, estaba cubierta por cuerpos apilados en montones dos veces más altos que yo 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 de los muertos. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 Y ese era solo un pequeño porcentaje de los muertos. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 Y había madres abrazando a sus niños 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 en sus momentos finales. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 Así que aprendemos mucho de la guerra, 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 y menciono Ruanda 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 porque es un lugar, como Sudáfrica, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 donde casi 20 años después, las heridas están sanando. 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 56% de sus parlamentarios son mujeres, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 lo cual es fantástico, 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 y también está establecido ahora dentro de la constitución nacional 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 que no está permitido decir hutu o tutsi. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Nadie puede identificar a nadie por etnia, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 lo cual es, por supuesto, lo que inició la masacre en primer lugar. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 Y un amigo mío que es trabajador humanitario me contó una historia hermosa, 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 o yo la encuentro hermosa. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Había un grupo de niños, hutus y tutsis mezclados, 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 y un grupo de mujeres que los estaban adoptando, 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 hacían filas y cada niño era entregado a la siguiente mujer en turno. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 No había ningún tipo de compensación como que "tú eres tutsi", 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 "tú eres hutu", "tú podrías haber matado a mi madre", 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 "tú podrías haber matado a mi padre". 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Simplemente se encontraron en esta especie de reconciliación, 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 y encuentro eso muy impresionante. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Entonces, cuando me preguntan cómo es que sigo cubriendo guerras, 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 y por qué sigo, 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 este es el porqué. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Cuando vuelva a Siria, la próxima semana, 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 lo que veré serán personas increíblemente heroicas, 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 algunas de ellas peleando por democracia, 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 por cosas que nosotros damos por sentado todos los días. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 Y eso es el porqué lo hago. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 En 2004, tuve un hijo, 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 a quien llamo mi niño milagroso, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 porque después de haber visto tanta muerte 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 y destrucción y caos y oscuridad en mi vida, 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 nació una luz de esperanza. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 Lo llamé Luca, que significa "el que trae la luz", 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 porque eso es lo que él hace en mi vida. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Pero estoy hablando de él porque cuando tenía cuatro meses, 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 mi editor me obligó a volver a Baghdad 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 donde yo había estado haciendo reportajes durante el régimen de Saddam 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 y durante la caída de Baghdad y después, 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 y recuerdo subirme al avión con lágrimas en los ojos, 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 llorando por separarme de mi hijo, 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 y mientras estaba ahí, 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 un político iraquí muy famoso que era amigo mío 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 me dijo: "¿Qué estás haciendo aquí? 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 ¿Por qué no estás en tu casa con Luca?" 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 Y le dijo, "Pues, tengo que verlo". Era 2004, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 el comienzo de un tiempo muy sangriento en Irak, 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 "Tengo que ver, tengo que ver que está pasando. 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 Tengo que reportarlo". 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 Y él dijo, "Vete a casa, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 porque si te pierdes de su primer diente, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 de su primer paso, nunca te lo perdonarás. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 Pero siempre habrá otra guerra". NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Y, lamentablemente, siempre habrá guerras. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 Y me engaño a mí misma si pienso, como periodista, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 como reportera, como escritora, 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 que lo que hago puede pararlas. No puedo. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 No soy Kofi Annan. Él no puede detener una guerra. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 Trató de negociar Siria y no pudo hacerlo. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 No trabajo en la ONU resolviendo conflictos. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Ni siquiera soy médica humanitaria, 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 y no puedo decirles las veces en que me he sentido tan inútil 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 por tener personas muriéndose en frente mío y no poder salvarlas. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Solo soy un testigo. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Mi rol es dar una voz a quienes no la tienen. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Una colega mía lo describió como hacer brillar una luz 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 en las esquinas más oscuras del mundo. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 Y eso es lo que trato de hacer. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 No siempre tengo éxito, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 y a veces es terriblemente frustrante, 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 porque sientes que estás escribiendo al vacío, 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 o sientes que a nadie le importa. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 ¿A quién le importa Siria? ¿A quién le importa Bosnia? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 ¿A quién le importa el Congo, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Costa de Marfil, Liberia, Sierra Leona, 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 toda esta lista de lugares que 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 yo recordaré por el resto de mi vida? 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Pero mi deber es ser testigo 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 y ese es el centro, el corazón de la cuestión, 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 para los reporteros que hacemos esto. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 Y todo lo que puedo en realidad hacer es tener la esperanza, 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 no en políticos o desarrolladores de políticas, 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 porque por mucho que quiera tener fe 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 en que ellos leen mis palabras y hacen algo al respecto, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 no me engaño. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Pero lo que sí espero es que Uds. recuerden algo de lo que dije 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 o alguna de mis historias mañana en el desayuno, 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 si recuerdan la historia de Sarajevo, 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 o la historia de Ruanda, 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 entonces he hecho mi trabajo. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Muchas gracias. NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Aplausos)