WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:03.515 Přesně takhle začíná válka. 00:00:03.515 --> 00:00:06.781 Jeden den žijete svůj obyčejný život, 00:00:06.781 --> 00:00:09.297 chystáte se na večírek, 00:00:09.297 --> 00:00:11.681 vezete děti do školy, 00:00:11.681 --> 00:00:14.394 objednáváte se k zubaři. 00:00:14.394 --> 00:00:18.020 A najednou nefungují telefony, 00:00:18.020 --> 00:00:21.957 nejde televize, na ulici pochodují ozbrojení muži, 00:00:21.957 --> 00:00:24.273 jsou tam zátarasy. 00:00:24.273 --> 00:00:28.750 Život, jaký jste znali, se promění ve zpomalený film. 00:00:28.750 --> 00:00:30.955 Zastaví se. NOTE Paragraph 00:00:30.955 --> 00:00:33.513 Vypůjčím si příběh mé přítelkyně, 00:00:33.513 --> 00:00:36.491 bosenské kamarádky, o tom, co prožila, 00:00:36.491 --> 00:00:40.868 protože si myslím, že vám přesně demonstruje skutečnost. 00:00:40.868 --> 00:00:44.962 Jednoho dne v dubnu 1992 šla do práce, 00:00:44.962 --> 00:00:48.110 v minisukni a na vysokých podpatcích. Pracovala v bance. 00:00:48.110 --> 00:00:51.634 Byla to mladá matka. Žena, která miluje zábavu. 00:00:51.634 --> 00:00:53.468 Úžasný člověk. 00:00:53.468 --> 00:00:56.775 A najednou uviděla tank, 00:00:56.775 --> 00:00:59.981 jak jede po hlavní silnici v Sarajevu, 00:00:59.981 --> 00:01:03.533 a ničí vše, co mu stálo v cestě. 00:01:03.533 --> 00:01:07.564 Myslela si, že se jí to zdá, ale nezdálo. 00:01:07.564 --> 00:01:10.309 A běžela se schovat tak, jak by to udělal každý z nás, 00:01:10.309 --> 00:01:14.326 a ukryla se za odpadkový koš, 00:01:14.326 --> 00:01:16.925 na vysokých podpatcích a v minisukni. 00:01:16.925 --> 00:01:21.144 A jak se tam tak schovávala, cítila se směšně, 00:01:21.144 --> 00:01:23.840 ale viděla ten projíždějící tank s vojáky 00:01:23.840 --> 00:01:26.200 a pobíhající lidi a všechen chaos 00:01:26.200 --> 00:01:30.827 a pomyslela si: "Cítím se jako Alenka v říši divů, 00:01:30.827 --> 00:01:33.162 která padá králičí norou, 00:01:33.162 --> 00:01:36.230 pořád níž a níž do chaosu, 00:01:36.230 --> 00:01:41.631 a můj život už nikdy nebude stejný". NOTE Paragraph 00:01:41.631 --> 00:01:45.418 O pár týdnů později se moje kamarádka tlačila v davu, 00:01:45.418 --> 00:01:50.368 v náruči svírající své miminko, 00:01:50.368 --> 00:01:52.904 aby ho dala cizímu člověku v autobuse, 00:01:52.904 --> 00:01:55.928 což byl jeden z posledních autobusů opouštějící Sarajevo, 00:01:55.928 --> 00:01:59.093 aby odvezl děti do bezpečí. 00:01:59.093 --> 00:02:03.203 Pamatuje si, jak se s matkou prodírala dopředu, 00:02:03.203 --> 00:02:06.629 okolo davy a davy lidí: "Vezměte si mé dítě! Vezměte si mé dítě!" 00:02:06.629 --> 00:02:12.682 A předala svého chlapečka někomu v okně. 00:02:12.682 --> 00:02:15.550 Neviděla ho roky. 00:02:15.550 --> 00:02:19.269 Obklíčení pokračovalo tři a půl roku, 00:02:19.269 --> 00:02:21.558 a bylo to obklíčení bez vody, 00:02:21.558 --> 00:02:26.847 bez energie, bez elektřiny, bez tepla, bez jídla, 00:02:26.847 --> 00:02:32.202 uprostřed Evropy, uprostřed 20. století. NOTE Paragraph 00:02:32.202 --> 00:02:36.004 Měla jsem čest být mezi těmi reportéry, 00:02:36.004 --> 00:02:38.423 kteří obklíčení přežili, 00:02:38.423 --> 00:02:41.461 a tím, že jsem tam byla, mám tu čest a privilegium, 00:02:41.461 --> 00:02:43.651 protože mě to naučilo všechno, 00:02:43.651 --> 00:02:47.780 nejen o tom být reportérkou, ale o tom být lidskou bytostí. 00:02:47.780 --> 00:02:50.135 Naučila jsem se o soucitu, 00:02:50.135 --> 00:02:53.946 naučila jsem se o obyčejných lidech, kteří mohli být hrdinové, 00:02:53.946 --> 00:02:58.317 naučila jsem se o společném sdílení. Naučila jsem se o přátelství. 00:02:58.317 --> 00:03:01.228 Ale nejvíc ze všeho jsou se naučila o lásce. 00:03:01.228 --> 00:03:06.507 Dokonce uprostřed děsivé zkázy, smrti a chaosu, 00:03:06.507 --> 00:03:09.643 jsem se naučila, jak obyčejní lidé pomáhají svým sousedům, 00:03:09.643 --> 00:03:12.287 dělí se o potraviny, vychovávají děti, 00:03:12.287 --> 00:03:15.539 odtahují někoho, kdo byl postřelen uprostřed silnice, 00:03:15.539 --> 00:03:18.396 i když tím ohrožujete svůj vlastní život, 00:03:18.396 --> 00:03:21.647 pomáhají lidem, kteří byli zraněni, do taxíku 00:03:21.647 --> 00:03:24.268 aby je zkusili odvézt do nemocnice. NOTE Paragraph 00:03:24.268 --> 00:03:27.487 Tolik jsem se toho naučila o sobě. 00:03:27.487 --> 00:03:30.512 Martha Gellhornová, jedna z mých hrdinek, jednou řekla: 00:03:30.512 --> 00:03:35.710 "Jen jednu válku můžete milovat. Zbytek je zodpovědnost." 00:03:35.710 --> 00:03:39.246 I poté jsem psala reportáže o mnoha válkách, 00:03:39.246 --> 00:03:41.875 tolik, že je nemůžu spočítat, 00:03:41.875 --> 00:03:44.958 ale nic nebylo takové jako Sarajevo. NOTE Paragraph 00:03:44.958 --> 00:03:48.913 Minulý duben jsem se vrátila na hodně zvláštní - 00:03:48.913 --> 00:03:52.687 nazvala jsem to "bláznivé středoškolské setkání". 00:03:52.687 --> 00:03:57.030 Bylo to 20. výročí tohoto obklíčení, 00:03:57.030 --> 00:03:59.502 počátek obléhání Sarajeva, 00:03:59.502 --> 00:04:03.942 ale nemám ráda slovo "výročí", protože to zní jako oslava, 00:04:03.942 --> 00:04:05.345 a toto nebyla oslava. 00:04:05.345 --> 00:04:09.333 Bylo to opravdu neveselé shromáždění reportérů, 00:04:09.333 --> 00:04:12.724 kteří tam pracovali během války, humanitárních zdravotníků 00:04:12.724 --> 00:04:17.193 a samozřejmě statečných a odvážných obyvatel Sarajeva. 00:04:17.193 --> 00:04:19.612 A co mě opravdu nejvíce zasáhlo, 00:04:19.612 --> 00:04:21.353 co mi zlomilo srdce, 00:04:21.353 --> 00:04:23.523 byla chvíle, když jsem šla hlavní ulicí Sarajeva, 00:04:23.523 --> 00:04:27.598 kde má kamarádka Aida před 20 lety viděla ten tank, 00:04:27.598 --> 00:04:34.295 a na té silnici stálo více než 12 000 červených křesel, 00:04:34.295 --> 00:04:35.921 prázdných, 00:04:35.921 --> 00:04:38.190 a každé z nich symbolizovalo 00:04:38.190 --> 00:04:41.907 člověka, který zemřel během obléhání. 00:04:41.907 --> 00:04:46.194 Jen v Sarajevu, ne v celé Bosně, 00:04:46.194 --> 00:04:48.781 a ta řada se táhla od jednoho konce města 00:04:48.781 --> 00:04:51.055 do jeho velké části. 00:04:51.055 --> 00:04:54.558 Ale nejsmutnější byla malá křesílka 00:04:54.558 --> 00:04:57.414 pro děti. NOTE Paragraph 00:04:57.414 --> 00:05:00.541 Nyní píšu o Sýrii, 00:05:00.541 --> 00:05:03.731 a začala jsem o ní psát, protože věřím, že 00:05:03.731 --> 00:05:05.987 někdo to musí udělat. 00:05:05.987 --> 00:05:08.992 Věřím, že se o tom svět musí dozvědět. 00:05:08.992 --> 00:05:12.962 Znovu vidím takový vzor války v Bosně. 00:05:12.962 --> 00:05:15.191 A když jsem poprvé přijela do Damašku, 00:05:15.191 --> 00:05:17.593 zažila jsem tu zvláštní chvíli, kdy lidé 00:05:17.593 --> 00:05:21.153 nechtěli uvěřit, že se schyluje k válce, 00:05:21.153 --> 00:05:23.088 a bylo to úplně totéž co v Bosně 00:05:23.088 --> 00:05:25.902 a skoro v každé zemi, kterou jsem navštívila, kde došlo k válce. 00:05:25.902 --> 00:05:28.445 Lidé nechtějí věřit, že válka přichází, 00:05:28.445 --> 00:05:31.912 takže neodcházejí. Neodchází, ani když ještě můžou. 00:05:31.912 --> 00:05:33.582 Nevyzvednou si své peníze. 00:05:33.582 --> 00:05:37.477 Zůstávají, protože chcete zůstat ve svém domě. 00:05:37.477 --> 00:05:41.516 A pak udeří válka a chaos. NOTE Paragraph 00:05:41.516 --> 00:05:45.319 Rwanda je místo, které mě hodně pronásleduje. 00:05:45.319 --> 00:05:51.473 Roku 1994 jsem nakrátko opustila Sarajevo, abych informovala o genocidě ve Rwandě. 00:05:51.473 --> 00:05:56.322 Mezi dubnem a srpnem 1994 00:05:56.322 --> 00:06:00.523 byl vyvražděn milion lidí. 00:06:00.523 --> 00:06:05.750 Pokud mě tedy děsilo 12 000 křesel 00:06:05.750 --> 00:06:07.822 pouhým číslem, 00:06:07.822 --> 00:06:11.453 tak chci, abyste se alespoň na vteřinu zamysleli nad milionem lidí. 00:06:11.453 --> 00:06:13.990 A abych uvedla příklad, vzpomínám si, 00:06:13.990 --> 00:06:19.071 když jsem se dívala na cestu, kam až jsem dohlédla, 00:06:19.071 --> 00:06:25.160 aspoň míli daleko, se kupily hromady těl, dvakrát vyšší než já, 00:06:25.160 --> 00:06:26.884 povraždění. 00:06:26.884 --> 00:06:30.219 A to bylo jen malé procento mrtvých. 00:06:30.219 --> 00:06:32.188 A byly tam matky, držící své děti, 00:06:32.188 --> 00:06:35.529 které byly nalezeny ve smrtelné agónii. NOTE Paragraph 00:06:35.529 --> 00:06:38.859 Hodně jsme se toho z války naučili, 00:06:38.859 --> 00:06:41.211 a zmínila jsem Rwandu, 00:06:41.211 --> 00:06:45.329 protože to je místo, jako v Jižní Africe, 00:06:45.329 --> 00:06:49.311 kde již téměř 20 let dochází ke zlepšení. 00:06:49.311 --> 00:06:52.779 56 procent poslanců parlamentu tvoří ženy, 00:06:52.779 --> 00:06:55.231 což je úžasné, 00:06:55.231 --> 00:06:59.257 a nyní je to také v rámci ústavy, 00:06:59.257 --> 00:07:02.430 opravdu nesmíte říct Hutu nebo Tutsi. 00:07:02.430 --> 00:07:06.299 Nesmíte nikoho rozlišovat podle národní příslušnosti, 00:07:06.299 --> 00:07:10.845 což byla první věc, která odstartovala tento masakr. 00:07:10.845 --> 00:07:13.952 A jeden humanitární pracovník, můj kamarád, mi řekl krásný příběh. 00:07:13.952 --> 00:07:15.435 Já si myslím, že je krásný. 00:07:15.435 --> 00:07:20.352 Byla skupinka dětí, pomíchaní Hutuové a Tutsiové, 00:07:20.352 --> 00:07:23.066 a skupina žen, které je adoptovaly, 00:07:23.066 --> 00:07:27.000 a ony se seřadily a jedno dítě bylo dáno té další. 00:07:27.000 --> 00:07:30.166 Nebylo to nějaké odškodnění za to, že ty jsi Tutsi, 00:07:30.166 --> 00:07:33.081 ty jsi Hutu, možná jsi zabil mou matku, 00:07:33.081 --> 00:07:34.927 možná jsi zabil mého otce. 00:07:34.927 --> 00:07:40.233 Jenom byli všichni spolu v takovém usmiřovacím duchu. 00:07:40.233 --> 00:07:43.817 Myslím, že je to pozoruhodné. 00:07:43.817 --> 00:07:46.659 Když se mě lidé ptají, jak ještě můžu psát o válce, 00:07:46.659 --> 00:07:48.871 a proč v tom pokračuju, 00:07:48.871 --> 00:07:50.340 tohle je odpověď. NOTE Paragraph 00:07:50.340 --> 00:07:53.731 Když se vracím do Sýrie, vlastně už příští týden, 00:07:53.731 --> 00:07:57.692 vidím neuvěřitelně odvážné lidi, 00:07:57.692 --> 00:07:59.965 někteří bojují za demokracii, 00:07:59.965 --> 00:08:03.982 za věci, které každý den považujeme za samozřejmé. 00:08:03.982 --> 00:08:07.220 A tohle je opravdu důvod, proč to dělám. NOTE Paragraph 00:08:07.220 --> 00:08:11.688 V roce 2004 se mi narodil chlapeček, 00:08:11.688 --> 00:08:14.883 a říkala jsem mu moje záračné dítě, 00:08:14.883 --> 00:08:17.929 protože poté, co jsem viděla tolik smrti 00:08:17.929 --> 00:08:22.106 zkázy, chaosu a temnotě v mém životě, 00:08:22.106 --> 00:08:25.965 se narodila taková jiskra naděje. 00:08:25.965 --> 00:08:30.162 Pojmenovala jsem ho Luca, což znamená "Nositel světla", 00:08:30.162 --> 00:08:35.085 protože opravdu vnesl světlo do mého života. 00:08:35.085 --> 00:08:38.536 Mluvím o něm, protože když mu byly čtyři měsíce, 00:08:38.536 --> 00:08:43.208 můj zahraniční šéfredaktor mě donutil vrátit se do Bagdádu, 00:08:43.208 --> 00:08:46.540 kde jsem pracovala po celou dobu Sadámova režimu, 00:08:46.540 --> 00:08:49.419 během pádu Bagdádu a toho, co následovalo. 00:08:49.419 --> 00:08:52.513 Pamatuju si, že jsem s pláčem nastupovala do letadla, 00:08:52.513 --> 00:08:55.499 brečela jsem, že musím opustit svého synka. 00:08:55.499 --> 00:08:57.732 A když už jsem tam byla, 00:08:57.732 --> 00:09:00.467 jedna známá irácká politička, která byla má přítelkyně, 00:09:00.467 --> 00:09:02.941 mi řekla: "Co tady děláš? 00:09:02.941 --> 00:09:04.782 Proč nejsi doma s Lucou?" 00:09:04.782 --> 00:09:08.567 Řekla jsem: "Já to musím vidět." Byl rok 2004, 00:09:08.567 --> 00:09:12.954 což byl počátek neuvěřitelně krvavých časů v Iráku. 00:09:12.954 --> 00:09:16.194 "Musím to vidět, musím vidět, co se tady děje. 00:09:16.194 --> 00:09:17.059 Musím to oznámit." 00:09:17.059 --> 00:09:20.623 A ona řekla: "Jdi domů, 00:09:20.623 --> 00:09:23.909 protože když zmeškáš jeho první zoubek, 00:09:23.909 --> 00:09:26.907 když zmeškáš jeho první krůček, nikdy si to neodpustíš. 00:09:26.907 --> 00:09:30.770 Ale na světě vždycky bude další válka." NOTE Paragraph 00:09:30.770 --> 00:09:35.111 Bohužel vždycky budou války. 00:09:35.111 --> 00:09:38.965 Klamu sama sebe, když si myslím, že jako novinářka, 00:09:38.965 --> 00:09:40.731 jako reportérka, jako spisovatelka, 00:09:40.731 --> 00:09:45.569 je můžu tím, co dělám, zastavit. Nemůžu. 00:09:45.569 --> 00:09:48.116 Nejsem Kofi Annan. Ani on nemůže zastavit válku. 00:09:48.116 --> 00:09:51.093 Pokoušel se vyjednávat v Sýrii, ale nedokázal to. 00:09:51.093 --> 00:09:55.089 Nejsem pracovnice OSN, která dokáže vyřešit konflikty. 00:09:55.089 --> 00:09:57.372 Nejsem dokonce ani lékařka z humanitární organizace 00:09:57.372 --> 00:10:00.198 a nemůžu vám říct, kolikrát jsem se cítila bezmocná, 00:10:00.198 --> 00:10:03.469 když jsem před sebou viděla umírat lidi, a nemohla je zachránit. 00:10:03.469 --> 00:10:07.304 Jediné, co jsem, je svědek. 00:10:07.304 --> 00:10:12.358 Můj úkol je dát hlas lidem, kteří jsou němí. 00:10:12.358 --> 00:10:15.591 Můj kolega to popsal jako záblesk světla 00:10:15.591 --> 00:10:18.353 v nejtemnějších koutech světa. 00:10:18.353 --> 00:10:21.000 A to se snažím dělat. 00:10:21.000 --> 00:10:24.036 Nejsem vždycky úspěšná, 00:10:24.036 --> 00:10:26.577 a někdy je to neuvěřitelně frustrující, 00:10:26.577 --> 00:10:28.783 protože máte pocit, jako když píšete do prázdna, 00:10:28.783 --> 00:10:31.112 nebo se vám zdá, že se nikdo nezajímá. 00:10:31.112 --> 00:10:33.361 Kdo se zajímá o Sýrii? Kdo se zajímá o Bosnu? 00:10:33.361 --> 00:10:35.374 Kdo se zajímá o Kongo, 00:10:35.374 --> 00:10:37.648 Pobřeží slonoviny, Libérii, Sierra Leone, 00:10:37.648 --> 00:10:39.763 celou řadu takových míst, 00:10:39.763 --> 00:10:43.736 která si já budu pamatovat po zbytek života? 00:10:43.736 --> 00:10:46.989 Ale mým řemeslem je svědčit 00:10:46.989 --> 00:10:50.171 a to je podstata, to je jádro věci, 00:10:50.171 --> 00:10:52.712 pro nás reportéry, kteří tohle dělají. 00:10:52.712 --> 00:10:56.303 A jediné, co opravdu můžu, je doufat, 00:10:56.303 --> 00:10:58.911 ne v zákonodárce a politiky, 00:10:58.911 --> 00:11:01.308 protože i když bych chtěla věřit, 00:11:01.308 --> 00:11:03.773 že čtou moje slova a něco dělají, 00:11:03.773 --> 00:11:06.933 nedělám si iluze. NOTE Paragraph 00:11:06.933 --> 00:11:11.150 Já doufám v to, že pokud si vzpomenete na cokoliv, co jsem řekla, 00:11:11.150 --> 00:11:14.703 nebo na mé příběhy zítra ráno nad snídaní, 00:11:14.703 --> 00:11:17.385 pokud si vzpomenete na příběh Sarajeva, 00:11:17.385 --> 00:11:20.876 nebo na příběh Rwandy, 00:11:20.876 --> 00:11:23.449 pak jsem splnila svou práci. NOTE Paragraph 00:11:23.449 --> 00:11:25.487 Moc vám děkuji. NOTE Paragraph 00:11:25.487 --> 00:11:32.717 (Potlesk)