1 00:00:01,461 --> 00:00:03,460 Intimité 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,962 Honnêteté 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,210 Engagement 4 00:00:12,016 --> 00:00:13,339 Toi 5 00:00:14,503 --> 00:00:15,853 Moi 6 00:00:17,627 --> 00:00:19,119 Nous 7 00:00:19,689 --> 00:00:24,596 Si j’étais un homme 8 00:00:24,596 --> 00:00:28,630 Ne serait-ce qu'un jour 9 00:00:30,703 --> 00:00:34,327 Je me lèverais le matin 10 00:00:34,327 --> 00:00:39,431 J'enfilerais ce que je veux et partirais 11 00:00:40,954 --> 00:00:45,936 J'irais boire des bières avec mes potes 12 00:00:45,936 --> 00:00:50,394 Et je draguerais les filles 13 00:00:52,487 --> 00:00:55,628 Je traînerais avec qui je veux 14 00:00:55,628 --> 00:00:59,379 Et je n'aurais jamais à me justifier 15 00:00:59,379 --> 00:01:02,582 Parce qu’ils prendraient ma défense 16 00:01:02,582 --> 00:01:06,923 Si j’étais un homme 17 00:01:06,923 --> 00:01:11,176 Je pense que je pourrais comprendre 18 00:01:13,174 --> 00:01:16,997 Ce que c'est que d’aimer une fille 19 00:01:16,997 --> 00:01:22,496 Je jure que je serais un homme meilleur 20 00:01:23,527 --> 00:01:28,418 Je l'écouterais 21 00:01:28,418 --> 00:01:32,147 Car je sais comme ça fait mal 22 00:01:35,342 --> 00:01:38,299 De perdre celui que tu désires 23 00:01:38,299 --> 00:01:41,386 Du fait qu'il t'a considérée comme acquise 24 00:01:41,386 --> 00:01:45,119 Et tout ce que tu avais a été détruit 25 00:01:45,119 --> 00:01:49,936 Si j’étais un homme 26 00:01:49,936 --> 00:01:53,789 J’éteindrais mon téléphone 27 00:01:56,623 --> 00:01:59,697 Je dirais à tout le monde qu’il est cassé 28 00:01:59,697 --> 00:02:04,044 Comme ça on penserait que je dormais seul 29 00:02:06,273 --> 00:02:11,070 Je penserais d’abord à moi-même 30 00:02:11,070 --> 00:02:16,108 Et je déciderais des règles au fur et à mesure 31 00:02:17,493 --> 00:02:21,094 Car je sais qu’elle serait fidèle 32 00:02:21,094 --> 00:02:27,735 Attendant que je rentre à la maison 33 00:02:27,735 --> 00:02:32,321 Si j’étais un homme 34 00:02:32,321 --> 00:02:37,591 Je pense que je pourrais comprendre 35 00:02:39,284 --> 00:02:42,519 Ce que c'est que d’aimer une fille 36 00:02:42,519 --> 00:02:46,897 Je jure que je serais un homme meilleur 37 00:02:49,227 --> 00:02:54,099 Je l'écouterais 38 00:02:54,099 --> 00:02:58,075 Car je sais comme ça fait mal 39 00:03:00,317 --> 00:03:03,725 De perdre celui que tu désires 40 00:03:03,725 --> 00:03:06,799 Du fait qu'il t'a considérée comme acquise 41 00:03:06,799 --> 00:03:12,741 Et tout ce que tu avais a été détruit 42 00:03:12,741 --> 00:03:18,285 C’est un peu tard pour que tu reviennes 43 00:03:18,285 --> 00:03:23,806 De dire que c’était juste une erreur et de penser que je te pardonnerais comme ça 44 00:03:23,806 --> 00:03:31,207 Si tu pensais que je t’attendrais tu t'es trompé 45 00:03:33,956 --> 00:03:37,113 Tu sais quand tu agis comme ça 46 00:03:37,113 --> 00:03:40,319 Je ne pense pas que tu réalises de quoi j’ai l’air 47 00:03:40,319 --> 00:03:43,172 Ou ce que je ressens -Agir comment ? 48 00:03:43,172 --> 00:03:44,880 Pourquoi es-tu si jaloux ? 49 00:03:44,880 --> 00:03:47,564 Ce n’est pas comme si je dormais avec le mec 50 00:03:47,564 --> 00:03:50,617 Quoi ? 51 00:03:59,263 --> 00:04:03,265 J’ai dit pourquoi es-tu si jalouse ? 52 00:04:03,265 --> 00:04:07,230 Ce n’est pas comme si je dormais avec la fille 53 00:04:10,101 --> 00:04:15,257 Mais tu n'es qu'un homme 54 00:04:15,257 --> 00:04:17,905 Tu ne comprends pas 55 00:04:17,905 --> 00:04:22,121 Non tu ne comprends pas 56 00:04:22,121 --> 00:04:25,160 Ce que c'est que d’aimer une fille 57 00:04:25,160 --> 00:04:31,201 Un jour tu souhaiteras avoir été un homme meilleur 58 00:04:31,201 --> 00:04:36,211 Tu ne l’écoutes pas 59 00:04:36,211 --> 00:04:41,148 Tu ne t'inquiètes pas de ce qui fait mal 60 00:04:42,879 --> 00:04:46,187 Jusqu'à ce que tu perdes celle que tu désirais 61 00:04:46,187 --> 00:04:49,208 Parce que tu l’as considérée comme acquise 62 00:04:49,208 --> 00:04:53,781 Et tout ce que tu avais a été détruit 63 00:04:55,412 --> 00:04:58,340 Mais tu n'es qu'un homme 64 00:04:59,853 --> 00:05:12,360 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic