0:00:00.760,0:00:03.735 Câţi dintre voi aţi folosit [br]un program de calcul tabelar 0:00:03.760,0:00:05.240 cum este Microsoft Excel? 0:00:06.240,0:00:07.496 Foarte bine. 0:00:07.520,0:00:12.096 Câţi dintre voi aţi ţinut evidenţa [br]unei afaceri manual, 0:00:12.120,0:00:15.780 aşa cum făcea tatăl meu pentru [br]mica lui tipografie din Philadelphia? 0:00:16.160,0:00:17.320 Mult mai puţini. 0:00:17.920,0:00:20.520 Ei bine, aşa s-a făcut[br]timp de sute de ani. 0:00:21.480,0:00:24.496 La începutul anului 1978,[br]am început să lucrez la o idee 0:00:24.520,0:00:26.920 care a devenit în cele din urmă VisiCalc. 0:00:27.190,0:00:29.136 Şi anul următor a început să funcţioneze 0:00:29.160,0:00:32.439 pe ceva nou numit [br]computer personal Apple II. 0:00:33.240,0:00:37.170 Progresul a fost clar şase ani mai târziu, 0:00:37.170,0:00:39.496 când Wall Street Journal a publicat[br]un editorial 0:00:39.520,0:00:43.600 în care se presupunea că cititorii ştiu[br]ce e VisiCalc şi poate-l şi folosesc. 0:00:43.760,0:00:46.720 În 1990 Steve Jobs a spus 0:00:47.160,0:00:50.400 că „foile de calcul [br]au propulsat industria". 0:00:50.880,0:00:54.800 „VisiCalc a determinat succesul Apple[br]mai mult decât orice altceva." 0:00:55.440,0:00:57.300 Într-o notă mai personală, 0:00:57.370,0:01:00.736 Steve a spus: „Dacă VisiCalc[br]ar fi fost făcut pentru un alt calculator, 0:01:00.760,0:01:02.960 acum aţi lua interviu altcuiva." 0:01:03.360,0:01:09.736 Deci VisiCalc a fost util în a introduce[br]computerele în birourile afaceriştilor. 0:01:09.760,0:01:10.920 Dar cum a apărut el? 0:01:11.680,0:01:14.600 Ce era? Prin ce am trecut ca să îl creez? 0:01:15.920,0:01:21.256 Ei bine, am început să învăţ programare[br]în 1966, când aveam 15 ani, 0:01:21.280,0:01:24.150 la doar câteva luni după ce a fost făcută[br]această fotografie. 0:01:24.200,0:01:27.160 Puţini liceeni aveau acces la calculatoare[br]în acele zile. 0:01:27.560,0:01:31.056 Dar cu noroc şi foarte multă perseverenţă, 0:01:31.080,0:01:33.320 am reuşit să mă apropii de calculator. 0:01:34.200,0:01:39.080 După ce am dormit în noroi la Woodstock,[br]am plecat la MIT ca să intru la facultate, 0:01:39.520,0:01:42.600 unde am lucrat la proiectul Multics[br]ca să câştig bani. 0:01:43.320,0:01:48.336 Multics era un sistem interactiv[br]de partajare a timpului. 0:01:48.360,0:01:51.536 Aţi auzit de sistemele de operare[br]Unix şi Linux? 0:01:51.560,0:01:53.260 Ele s-au dezvoltat din Multics. 0:01:53.320,0:01:55.616 Eu am lucrat la versiunile Multics 0:01:55.640,0:01:59.456 pentru ceea ce este cunoscut drept[br]limbaje de interpretare, 0:01:59.480,0:02:01.936 care sunt folosite de oameni[br]din domenii non-IT 0:02:01.960,0:02:04.960 pentru a-şi face calculele[br]de la terminalul unui calculator. 0:02:05.560,0:02:07.816 După ce am absolvit MIT, 0:02:07.840,0:02:10.680 am lucrat[br]pentru Digital Equipment Corporation. 0:02:11.320,0:02:14.496 La DEC am lucrat la software 0:02:14.520,0:02:17.360 pentru noua zonă[br]de typesetting computerizat. 0:02:17.800,0:02:22.136 Am ajutat ziarele să înlocuiască[br]maşinile de scris ale reporterilor 0:02:22.160,0:02:23.770 cu terminalele de la calculator. 0:02:23.880,0:02:25.096 Scriam software 0:02:25.120,0:02:28.816 şi apoi mă duceam pe teren[br]în locuri precum Kansas City Star, 0:02:28.840,0:02:31.256 unde instruiam utilizatorii[br]şi primeam feedback. 0:02:31.280,0:02:33.136 Era o experienţă în lumea reală 0:02:33.160,0:02:36.400 care era destul de diferită[br]de cea văzută în laborator la MIT. 0:02:37.880,0:02:40.496 După asta, am fost conducător[br]de proiect software 0:02:40.520,0:02:45.320 pentru primul procesor de text DEC,[br]tot un domeniu nou. 0:02:45.720,0:02:51.216 Ca şi la maşinile de scris, important era[br]să construieşti o interfaţă de utilizator 0:02:51.240,0:02:55.320 care era şi simplă şi eficientă[br]pentru oamenii din domenii non-IT. 0:02:56.360,0:03:00.336 După DEC, am lucrat[br]pentru o companie mică, 0:03:00.360,0:03:05.540 care a realizat registrele de casă[br]electronice bazate pe microprocesoare 0:03:05.540,0:03:07.360 pentru industria fast-food. 0:03:07.360,0:03:11.056 Dar mereu mi-am dorit să încep o afacere[br]cu prietenul meu Bob Frankston, 0:03:11.080,0:03:13.456 pe care l-am întâlnit[br]în proiectul Multics la MIT. 0:03:13.480,0:03:17.396 Aşa că am decis să merg înapoi la şcoală[br]ca să-nvăţ cât pot de mult despre afaceri. 0:03:17.396,0:03:19.976 Iar în toamna lui 1977, 0:03:20.000,0:03:23.000 am intrat în programul MBA[br]la Harvard Business School. 0:03:23.840,0:03:26.336 Eram unul din cele câteva procente[br]de studenţi 0:03:26.360,0:03:29.200 care aveau experienţă în programare. 0:03:30.080,0:03:33.256 Uitaţi o poză cu mine din albumul anului,[br]stăteam în faţă. 0:03:33.280,0:03:34.296 (Râsete) 0:03:34.320,0:03:36.936 La Harvard învăţam prin metoda cazurilor. 0:03:36.960,0:03:38.896 Rezolvam cam trei cazuri pe zi. 0:03:38.920,0:03:44.640 Cazurile constau în duzini de pagini[br]ce descriau situaţii specifice de afaceri. 0:03:45.600,0:03:50.176 Adesea au prezentări cu cuvinte şi cifre 0:03:50.200,0:03:53.360 aranjate în moduri care au sens[br]în acele cazuri specifice. 0:03:53.840,0:03:55.776 În principiu toate diferă. 0:03:55.800,0:03:57.016 Iată tema mea. 0:03:57.040,0:04:00.216 Din nou numere şi cuvinte[br]aranjate în moduri care au sens. 0:04:00.240,0:04:04.320 Multe calcule - am devenit buni prieteni[br]cu calculatoarele. 0:04:04.720,0:04:06.600 De fapt, iată calculatorul meu. 0:04:08.200,0:04:10.976 De Halloween m-am costumat în calculator. 0:04:11.000,0:04:12.440 (Râsete) 0:04:13.785,0:04:16.976 La începutul fiecărei ore,[br]profesorul chema pe cineva 0:04:17.000,0:04:18.279 să prezinte cazul. 0:04:19.079,0:04:21.856 Persoana explica ce se petrecea 0:04:21.880,0:04:25.616 și apoi dicta informaţiile[br]pe care profesorul 0:04:25.640,0:04:28.545 le scria pe multele table motorizate[br]din faţa clasei, 0:04:28.569,0:04:30.096 iar apoi discutam. 0:04:30.120,0:04:34.576 Unul dintre lucrurile foarte frustrante[br]era când îţi făceai tema 0:04:34.600,0:04:37.616 şi veneai a doua zi[br]doar ca să constaţi că ai făcut o eroare 0:04:37.640,0:04:40.176 şi toate celelalte calcule sunt greşite. 0:04:40.200,0:04:41.976 Şi nu puteai nici să participi. 0:04:42.000,0:04:44.240 Eram notaţi[br]în funcţie de participarea la ore. 0:04:45.320,0:04:50.240 Aşa că, stând acolo cu alţi 87 de colegi[br]în clasă, am ajuns să visez la multe. 0:04:51.280,0:04:55.136 Majoritatea programatorilor[br]lucrau atunci pe mainframes 0:04:55.160,0:05:01.496 construind sisteme de inventariere, [br]de plată a salariilor şi a facturilor. 0:05:01.520,0:05:04.016 Dar eu lucrasem la procesare de text [br]interactivă 0:05:04.040,0:05:06.136 şi calcule personalizate. 0:05:06.160,0:05:10.440 În loc să mă gândesc la hârtii imprimate[br]şi cartele perforate, 0:05:10.880,0:05:13.656 eu îmi imaginam o tablă magică 0:05:13.680,0:05:17.056 pe care dacă ai şterge un număr[br]şi ai scrie altul în loc, 0:05:17.080,0:05:19.936 toate celelalte numere[br]s-ar schimba automat, 0:05:19.960,0:05:21.720 ca o procesare de text cu numere. 0:05:22.600,0:05:26.840 Mi-am închipuit că aveam un calculator[br]cu hardware sub el şi display deasupra, 0:05:27.240,0:05:30.200 ca la avioanele de luptă. 0:05:30.720,0:05:34.856 Şi puteam tasta nişte numere,[br]le puteam selecta şi apăsa butonul „sumă". 0:05:34.880,0:05:38.616 Şi chiar fiind în mijlocul unei negocieri[br]aş fi fost capabil să fac asta. 0:05:38.640,0:05:41.640 Trebuia doar să iau acest vis[br]şi să-l fac să devină realitate. 0:05:42.640,0:05:45.080 Tatăl meu m-a învăţat să fac prototipuri. 0:05:45.560,0:05:47.176 El mi-a arătat machete 0:05:47.200,0:05:50.536 pe care le-a făcut el ca să-şi dea seama[br]cum va fi aşezarea în pagină 0:05:50.560,0:05:53.096 pentru broşurile pe care le imprima el. 0:05:53.120,0:05:56.056 Şi le folosea pentru a primi feedback[br]de la clienţi 0:05:56.080,0:05:59.680 şi aprobarea înainte de a trimite lucrarea[br]mai departe către prese. 0:06:00.440,0:06:05.536 Faptul că faci o variantă simplă[br]pentru ceea ce încerci să construieşti 0:06:05.560,0:06:07.880 te face să descoperi probleme cheie. 0:06:08.720,0:06:13.120 Şi te ajută să găseşti mult mai ieftin[br]soluţii la acele probleme. 0:06:13.720,0:06:15.960 Aşa că am decis[br]să construiesc un prototip. 0:06:16.760,0:06:21.336 Am mers la un terminal video[br]conectat la sistemul comun Harvard 0:06:21.360,0:06:22.856 şi m-am apucat de treabă. 0:06:22.880,0:06:26.136 Una din primele probleme[br]de care m-am lovit a fost: 0:06:26.160,0:06:28.840 Cum reprezinţi valorile în formule? 0:06:29.280,0:06:31.700 Să vă arăt ce vreau să spun. 0:06:32.000,0:06:34.176 Eu credeam că dacă dai parametrii, 0:06:34.200,0:06:37.296 scrii câteva cuvinte,[br]apoi scrii câteva în altă parte, 0:06:37.320,0:06:40.844 apoi pui nişte numere şi alte numere,[br]indici unde vrei răspunsul, 0:06:41.240,0:06:44.456 apoi indici pe primul, apeşi pe minus,[br]indici pe al doilea, 0:06:44.480,0:06:45.680 şi obţii rezultatul. 0:06:46.360,0:06:49.776 Problema era: ce să scriu în formulă? 0:06:49.800,0:06:52.420 Trebuia să fie ceva[br]ce calculatorul să poată recunoaşte. 0:06:52.444,0:06:54.136 Şi dacă te uitai la formulă, 0:06:54.160,0:06:57.160 trebuia să ştii[br]la ce punct de pe ecran se referă. 0:06:57.840,0:07:00.736 M-am gândit mai întâi la modul [br]cum procedează programatorii. 0:07:00.760,0:07:02.665 Prima dată când indici un punct, 0:07:02.689,0:07:05.369 computerul îţi cere să îl denumeşti. 0:07:06.760,0:07:10.536 Mi-am dat seama repede[br]că ar fi prea complicat. 0:07:10.560,0:07:13.800 Calculatorul trebuie să creeze singur[br]numele şi să-l pună în formulă. 0:07:14.600,0:07:18.960 Aşa că m-am gândit să folosesc[br]ordinea în care sunt create. 0:07:19.480,0:07:21.976 Am încercat aşa. Valoarea 1, valoarea 2. 0:07:22.000,0:07:24.762 Mi-am dat seama repede[br]că dacă ai avea mai multe valori, 0:07:24.786,0:07:27.506 nu ţi-ai aminti niciodată[br]unde se află fiecare pe ecran. 0:07:27.506,0:07:32.616 Şi atunci mi-am spus,[br]în loc să-ţi permit să pui valori oriunde, 0:07:32.640,0:07:34.600 de ce să nu te restricţionez la o grilă? 0:07:34.720,0:07:36.936 Apoi, când indici o celulă, 0:07:36.960,0:07:39.680 calculatorul poate folosi[br]rândul şi coloana ca pe un nume. 0:07:40.640,0:07:46.816 Şi dacă aş face un tabel[br]şi aş pune ABC sus şi numere pe o parte, 0:07:46.840,0:07:49.736 dacă ai vedea B7 într-o formulă, 0:07:49.760,0:07:51.960 ai şti exact unde să te uiţi pe ecran. 0:07:52.640,0:07:56.880 Şi dacă ar trebui să pui formula singur,[br]ai şti ce trebuie să faci. 0:07:57.440,0:08:00.520 Restricţionarea la un tabel[br]m-a ajutat să-mi rezolv problema. 0:08:01.200,0:08:06.800 De asemenea, a deschis capabilităţi noi, [br]precum aceea de a avea şiruri de celule. 0:08:07.360,0:08:08.936 Dar nu era prea restrictivă - 0:08:08.960,0:08:13.280 puteai pune orice valoare,[br]orice formulă în orice celulă. 0:08:14.120,0:08:17.960 Şi aşa lucrăm chiar şi astăzi,[br]40 de ani mai târziu. 0:08:19.109,0:08:22.776 Prietenul meu Bob şi cu mine am decis[br]să construim acest produs împreună. 0:08:22.800,0:08:27.216 Eu am lucrat mai mult ca să-mi dau seama[br]cum trebuie să se comporte programul. 0:08:27.240,0:08:30.496 Am scris o fişă ca documentaţie. 0:08:30.520,0:08:35.296 Ea m-a ajutat să mă asigur[br]că interfaţa pe care o defineam 0:08:35.320,0:08:38.799 putea fi explicată clar şi concis[br]oamenilor obişnuiţi. 0:08:39.520,0:08:44.936 Bob lucra în podul apartamentului pe care[br]îl închiriase în Arlington, Masachussets. 0:08:44.960,0:08:46.680 Acesta este interiorul podului. 0:08:48.240,0:08:51.016 Bob s-a ocupat de MIT Multics system 0:08:51.040,0:08:53.760 să scrie codul programului[br]pe un terminal ca acesta. 0:08:54.400,0:08:57.896 Şi apoi a descărcat versiuni de test[br]pe un Apple II împrumutat 0:08:57.920,0:09:01.176 printr-o linie telefonică,[br]folosind un convertor acustic, 0:09:01.200,0:09:02.360 şi apoi am făcut teste. 0:09:02.920,0:09:07.640 Am pregătit unul dintre aceste teste[br]pentru cazul Pepsi Challenge. 0:09:08.720,0:09:11.640 Print nu funcţiona încă,[br]așa că a trebuit să copiez totul. 0:09:12.480,0:09:15.256 Save nu funcţiona, aşa că[br]atunci când programul se bloca, 0:09:15.256,0:09:18.150 trebuia să introduc din nou[br]toate formulele, iar şi iar. 0:09:18.210,0:09:22.216 A doua zi am ridicat mâna, am fost chemat [br]şi am prezentat cazul în clasă. 0:09:22.240,0:09:25.816 Am făcut estimări pe 5 ani.[br]Am făcut tot felul de scenarii. 0:09:25.840,0:09:29.520 Am rezolvat cazul cu brio.[br]VisiCalc era deja util. 0:09:30.160,0:09:32.760 Profesorul m-a întrebat: „Cum ai făcut?" 0:09:33.469,0:09:36.136 Ei bine, nu am vrut să-i spun[br]de programul nostru secret. 0:09:36.160,0:09:37.680 (Râsete) 0:09:37.720,0:09:40.056 Aşa că i-am spus:[br]„Am luat asta, am adăugat asta 0:09:40.080,0:09:42.176 şi am înmulţit cu asta şi am scăzut asta." 0:09:42.200,0:09:44.296 M-a întrebat:[br]„De ce n-ai folosit o fracţie?" 0:09:44.320,0:09:47.336 Am spus:[br]„A! O fracţie - n-ar fi dat aşa de exact!" 0:09:47.360,0:09:49.936 Ce nu am spus era:[br]„Împărţirea nu merge încă!" 0:09:49.960,0:09:53.056 (Râsete) 0:09:53.080,0:09:56.936 Până la urmă,[br]am terminat destul din VisiCalc 0:09:56.960,0:09:58.800 pentru a-l putea prezenta publicului. 0:09:59.120,0:10:01.416 Tata a imprimat o mostră[br]de fişă de referinţă 0:10:01.440,0:10:04.010 pe care o puteam folosi[br]ca material de marketing. 0:10:04.280,0:10:10.056 În iunie 1979, editorul nostru[br]a prezentat lumii VisiCalc, 0:10:10.080,0:10:14.200 într-o cabină mică, la National Computer [br]Conference din New York. 0:10:14.800,0:10:18.960 New York Times[br]a prezentat ironic conferinţa. 0:10:19.120,0:10:21.986 „Maşinile realizează[br]ceea ce par a fi ritualuri religioase... 0:10:21.986,0:10:23.581 În timp ce credincioşii se adună, 0:10:23.581,0:10:26.461 pictorii din camera de înscrieri Coliseum [br]adaugă la Panteon, 0:10:26.485,0:10:29.656 pictând cu grijă VISICALC[br]cu litere negre uriaşe pe fond galben. 0:10:29.680,0:10:31.496 Uraţi-i bun venit lui VisiCalc!" 0:10:31.520,0:10:35.096 New York Times:[br]„Uraţi-i bun venit lui VisiCalc!" 0:10:35.120,0:10:36.616 (Râsete) 0:10:36.640,0:10:40.896 Aceasta a fost ultima menţionare[br]a foii de calcul electronice 0:10:40.920,0:10:44.816 în presa de business populară[br]pentru aproximativ doi ani. 0:10:44.840,0:10:46.976 Majoritatea oamenilor[br]încă nu înţeleseseră. 0:10:47.000,0:10:48.200 Dar unii da. 0:10:48.920,0:10:53.120 În octombrie 1979 am expediat VisiCalc. 0:10:53.880,0:10:56.696 Era ambalat aşa. 0:10:56.720,0:10:59.200 Şi arăta aşa pe un Apple II. 0:11:00.000,0:11:01.960 Şi restul, cum se spune, este istorie. 0:11:02.220,0:11:04.456 Mai sunt multe de spus[br]despre această poveste, 0:11:04.480,0:11:06.536 dar vom vorbi despre ele cu altă ocazie. 0:11:06.560,0:11:08.800 Un lucru totuşi, amintiri de la Harvard. 0:11:09.400,0:11:10.600 Iată acea clasă. 0:11:11.240,0:11:14.680 Au pus o placă comemorativă. 0:11:15.640,0:11:18.040 (Aplauze) 0:11:24.400,0:11:27.336 Ea serveşte totuşi ca o amintire 0:11:27.360,0:11:32.856 că şi voi ar trebui să vă folosiţi[br]experienţa unică, abilităţile şi nevoile 0:11:32.880,0:11:38.136 să construiţi prototipuri, să descoperiți[br]şi să rezolvați probleme cheie, 0:11:38.160,0:11:40.280 şi prin asta să schimbaţi lumea. 0:11:41.040,0:11:42.256 Mulţumesc! 0:11:42.280,0:11:46.880 (Aplauze)