0:00:01.230,0:00:04.238 Quantos de vocês já usaram[br]uma folha de cálculo eletrónica 0:00:04.238,0:00:05.803 como o Microsoft Excel? 0:00:06.240,0:00:07.496 Muito bem. 0:00:07.520,0:00:12.359 Quantos de vocês já geriram um negócio[br]com uma folha de cálculo manual, 0:00:12.359,0:00:15.436 como o meu pai fazia na sua pequena[br]gráfica em Filadélfia? 0:00:16.160,0:00:17.674 Muito menos pessoas. 0:00:17.920,0:00:21.470 Foi assim que as coisas foram feitas[br]durante centenas de anos. 0:00:21.480,0:00:24.541 No início de 1978,[br]comecei a trabalhar numa ideia 0:00:24.541,0:00:27.174 que depois viria a ser a VisiCalc. 0:00:27.480,0:00:29.445 No ano seguinte, ela descolou, 0:00:29.445,0:00:33.570 funcionando numa coisa nova[br]chamada um computador pessoal Apple II. 0:00:33.240,0:00:37.296 Podem ver que as coisas mudaram muito[br]quando, seis anos depois, 0:00:37.320,0:00:39.750 o Wall Street Journal[br]publicou um editorial 0:00:39.750,0:00:43.000 que presumia que todos conheciam[br]a VisiCalc e até a utilizavam. 0:00:43.760,0:00:47.301 Em 1990, Steve Jobs disse: 0:00:48.960,0:00:51.900 "As folhas de cálculo[br]impulsionaram a indústria". 0:00:51.900,0:00:55.900 "A VisiCalc fomentou o sucesso da Apple[br]mais do que qualquer outro acontecimento". 0:00:55.440,0:00:58.172 Numa nota mais pessoal, Jobs disse: 0:00:58.172,0:01:00.854 "Se a VisiCalc tivesse sido feita[br]para outro computador, 0:01:00.854,0:01:03.332 "vocês agora estariam[br]a entrevistar outra pessoa". 0:01:03.532,0:01:09.736 Ou seja, a VisiCalc foi fundamental[br]para levar os PC para as empresas. 0:01:09.760,0:01:11.129 Mas como? 0:01:11.680,0:01:14.727 Como é que isso aconteceu?[br]O que foi que eu fiz? 0:01:16.101,0:01:21.419 Eu aprendi a programar em 1966,[br]quando tinha 15 anos, 0:01:21.419,0:01:23.892 poucos meses após[br]ter sido tirada esta foto. 0:01:24.200,0:01:27.550 Naquela época, poucos estudantes[br]tinham acesso a computadores. 0:01:27.560,0:01:31.201 Mas, com sorte e muita perseverança, 0:01:31.201,0:01:33.938 eu consegui alugar[br]tempo de computador, na cidade. 0:01:34.200,0:01:39.289 Depois de dormir na lama em Woodstock,[br]fui para o MIT, cursar a faculdade. 0:01:39.520,0:01:42.863 Ali, a fim de ganhar dinheiro,[br]trabalhei no Multics Project. 0:01:43.320,0:01:48.336 O Multics foi pioneiro[br]em sistemas interativos. 0:01:48.487,0:01:51.645 Já ouviram falar dos sistemas operativos[br]Linux e Unix? 0:01:51.645,0:01:53.254 Eles vieram do Multics. 0:01:53.320,0:01:55.734 Trabalhei nas versões Multics 0:01:55.734,0:01:59.456 conhecidas por linguagens[br]interpretadasde computador, 0:01:59.480,0:02:02.108 usadas pelas pessoas[br]em áreas da nanoinformática, 0:02:02.108,0:02:05.323 para fazer cálculos,[br]enquanto estão a trabalhar num terminal. 0:02:05.560,0:02:07.943 Depois de acabar o curso do MIT, 0:02:07.943,0:02:10.952 fui trabalhar para a[br]Digital Equipment Corporation. 0:02:11.320,0:02:14.723 Na DEC, trabalhei em "softwares" 0:02:14.723,0:02:17.869 para uma nova área de[br]composição tipográfica computadorizada. 0:02:17.950,0:02:22.136 Ajudei os jornais a substituir[br]a máquina de escrever dos repórteres 0:02:22.160,0:02:23.860 por terminais de computadores. 0:02:23.880,0:02:25.377 Escrevia o "software" 0:02:25.377,0:02:28.688 e depois partia para lugares[br]como o Kansas City Star, 0:02:28.840,0:02:31.392 onde treinava utilizadores[br]e obtinha comentários. 0:02:31.392,0:02:33.390 Essa foi uma experiência concreta, 0:02:33.390,0:02:36.727 bem diferente daquela que tive[br]nos laboratórios do MIT. 0:02:37.880,0:02:42.680 Em seguida, fui líder[br]de projetos de "software" 0:02:42.680,0:02:45.601 no primeiro processador de texto[br]da DEC — outra área nova. 0:02:45.720,0:02:47.840 Tal como na composição tipográfica, 0:02:47.840,0:02:51.403 o importante era construir[br]uma interface para o utilizador 0:02:51.403,0:02:55.692 que fosse tão natural quanto eficaz[br]para pessoas que não usavam computadores. 0:02:56.550,0:03:00.526 Depois da DEC, fui trabalhar[br]numa pequena empresa 0:03:00.526,0:03:04.623 que fazia caixas registadoras eletrónicas[br]com microprocessadores 0:03:04.623,0:03:07.269 para a indústria de "fast food". 0:03:07.360,0:03:11.237 Mas sempre quis montar uma empresa[br]com o meu amigo Bob Frankston, 0:03:11.237,0:03:13.710 que conheci no projeto Multics, no MIT. 0:03:13.710,0:03:17.339 Decidi, então, voltar à faculdade[br]para aprender o máximo sobre negócios. 0:03:18.430,0:03:20.404 No outono de 1977, 0:03:20.404,0:03:23.372 entrei no programa de mestrado[br]da Harvard Business School. 0:03:23.840,0:03:26.336 Eu era um dos poucos alunos 0:03:26.360,0:03:29.472 que conhecia linguagens de programação. 0:03:30.061,0:03:33.256 Aqui temos uma foto minha[br]no livro anual, sentado na primeira fila. 0:03:33.280,0:03:34.296 (Risos) 0:03:34.320,0:03:37.036 Em Harvard, aprendíamos[br]através do método de casos. 0:03:37.036,0:03:39.132 Estudávamos até três casos por dia. 0:03:39.132,0:03:44.830 Os casos são uma dezena de páginas[br]que descrevem um determinado negócio. 0:03:45.827,0:03:50.285 Em geral, apresentam exemplos[br]que contêm palavras e números. 0:03:50.285,0:03:53.714 dispostos de tal forma[br]que fazem sentido dentro do contexto. 0:03:53.840,0:03:55.912 Geralmente são um pouco diferentes. 0:03:55.912,0:03:57.416 Este é o meu trabalho de casa. 0:03:57.416,0:04:00.379 Repito, números e palavras[br]dispostos de uma forma coerente. 0:04:00.379,0:04:04.520 Muitos cálculos — nós éramos[br]quase tão bons como as calculadoras. 0:04:04.720,0:04:07.172 Aliás, esta é a minha calculadora. 0:04:08.409,0:04:11.166 Na festa de Halloween,[br]fui mascarado de calculadora. 0:04:11.230,0:04:12.640 (Risos) 0:04:14.300,0:04:17.390 No início de cada aula,[br]o professor chamava alguém 0:04:17.390,0:04:18.906 para apresentar o caso. 0:04:19.288,0:04:22.830 O aluno tinha de explicar o que se passava 0:04:22.830,0:04:25.770 e ditava informações[br]que o professor transcrevia 0:04:25.770,0:04:28.645 nos muitos quadros motorizados[br]na parte da frente da classe, 0:04:28.645,0:04:30.459 e depois tínhamos uma discussão. 0:04:30.459,0:04:34.630 Uma das coisas mais frustrantes[br]é quando terminamos o trabalho de casa, 0:04:34.630,0:04:37.743 mas só no dia seguinte descobrimos[br]que fizemos um erro 0:04:37.743,0:04:40.212 e os outros números todos[br]estão errados. 0:04:40.212,0:04:42.412 E que também não podíamos[br]participar na aula. 0:04:42.412,0:04:44.985 E as nossas notas baseavam-se[br]na participação na aula. 0:04:46.702,0:04:50.630 Ali sentado com mais 87 alunos,[br]eu sonhava acordado muitas vezes. 0:04:51.661,0:04:55.436 Naquele tempo, a maioria dos programadores[br]trabalhava em "mainframes", 0:04:55.436,0:05:01.496 criando coisas como sistemas de inventário,[br]folhas de pagamento e de cobranças. 0:05:01.520,0:05:04.143 Mas eu trabalhava em processamento[br]de texto interativo 0:05:04.143,0:05:06.308 e informática pessoal por encomenda. 0:05:06.308,0:05:10.676 Em vez de pensar em impressões[br]e cartões perfurados, 0:05:10.880,0:05:13.901 imaginei um quadro negro mágico 0:05:13.901,0:05:17.174 em que, se apagássemos um número[br]e escrevêssemos algo novo, 0:05:17.174,0:05:20.281 todos os outros números[br]mudariam também, automaticamente, 0:05:20.281,0:05:22.610 como um processador de texto com números. 0:05:22.710,0:05:27.210 Imaginei a minha calculadora[br]com um rato na parte de baixo 0:05:27.240,0:05:30.327 e um visor à altura do olhar,[br]como num caça a jato. 0:05:30.720,0:05:34.856 Eu podia digitar números,[br]circulá-los e apertar o botão de soma. 0:05:35.430,0:05:38.560 Assim, bem no meio de uma negociação,[br]eu podia obter a resposta. 0:05:38.867,0:05:42.120 Só precisava de transformar[br]esse sonho em realidade. 0:05:42.876,0:05:45.516 O meu pai ensinou-me a fazer protótipos. 0:05:45.560,0:05:47.430 Mostrou-me maquetes 0:05:47.430,0:05:50.363 que ele fazia para imaginar o lugar[br]que cada coisa ocuparia 0:05:50.363,0:05:53.241 na página das brochuras que imprimia. 0:05:53.241,0:05:57.465 Usava-as para receber[br]comentários e "ok" dos clientes, 0:05:57.465,0:06:00.890 antes de enviar o trabalho[br]para a impressora. 0:06:00.612,0:06:05.536 O facto de criarmos uma versão simples[br]e funcional do que estamos a criar 0:06:05.560,0:06:08.361 obriga-nos a descobrir[br]problemas fundamentais. 0:06:08.720,0:06:13.229 E permite-nos encontrar soluções[br]para esses problemas, de forma mais barata. 0:06:13.720,0:06:16.478 Foi aí que decidi fazer um protótipo. 0:06:16.760,0:06:21.336 Fui a um terminal de vídeo ligado[br]ao sistema de rede da Harvard 0:06:21.360,0:06:23.190 e comecei a trabalhar. 0:06:23.190,0:06:26.199 Um dos primeiros problemas[br]que me surgiram 0:06:26.199,0:06:29.276 foi como representar valores em fórmulas. 0:06:29.470,0:06:31.230 Vou explicar o que quero dizer. 0:06:32.000,0:06:35.157 Pensei que podíamos apontar[br]para qualquer lado, digitar palavras, 0:06:35.157,0:06:37.641 depois digitar noutro lugar qualquer, 0:06:37.641,0:06:41.198 incluir números e mais números,[br]e apontar para onde queríamos a resposta. 0:06:41.612,0:06:44.107 Depois, apontar para o primeiro,[br]pressionar 'menos', 0:06:44.107,0:06:46.398 apontar para o segundo[br]e obter o resultado. 0:06:46.480,0:06:49.848 O problema era:[br]O que devia pôr na fórmula? 0:06:49.848,0:06:52.538 Tinha de ser algo que o computador[br]pudesse entender 0:06:52.538,0:06:54.481 e, se olhássemos para a fórmula, 0:06:54.481,0:06:57.596 pudéssemos saber a que parte[br]no ecrã ela se referia. 0:06:57.840,0:07:00.817 A primeira coisa em que pensei[br]foi como um programador a faria. 0:07:00.817,0:07:03.137 A primeira vez que apontássemos[br]para algum lado, 0:07:03.137,0:07:05.987 o computador pediria[br]para escrever um nome especial. 0:07:06.896,0:07:10.690 Depressa percebi[br]que isso seria demasiado aborrecido. 0:07:10.690,0:07:12.699 O computador tinha que imaginar o nome 0:07:12.699,0:07:14.681 e colocá-lo, automaticamente. 0:07:14.881,0:07:19.250 Então pensei: "Porque não fazê-lo[br]conforme a ordem em que os criamos?" 0:07:19.580,0:07:22.076 Tentei isso. Valor 1, valor 2. 0:07:22.076,0:07:24.658 Mas depressa percebi que,[br]se houvesse muitos valores, 0:07:24.658,0:07:27.705 jamais nos lembraríamos[br]em que lugar as coisas estavam no ecrã. 0:07:27.705,0:07:31.776 Então pensei: "Em vez de os colocarmos[br]em qualquer lugar, 0:07:31.776,0:07:34.467 "porque não restringi-los a uma grelha?" 0:07:34.901,0:07:37.204 Apontaríamos para uma célula, 0:07:37.204,0:07:40.252 e o computador consideraria[br]a linha e a coluna como um nome. 0:07:40.730,0:07:46.916 Se fizesse essa grelha como um mapa[br]com "ABC" no topo e usasse números de lado, 0:07:46.916,0:07:49.899 quando víssemos "B7" numa fórmula, 0:07:49.899,0:07:52.569 saberíamos exatamente[br]onde ela estava no ecrã. 0:07:52.640,0:07:57.520 Se tivéssemos de digitar a fórmula,[br]saberíamos o que fazer. 0:07:57.567,0:08:01.120 Restringir a digitação a uma grelha[br]ajudou-me a resolver o problema. 0:08:01.200,0:08:06.863 Também abriu novas possibilidades,[br]como ter grupos de células. 0:08:07.360,0:08:09.281 Mas não era demasiado restritivo. 0:08:09.281,0:08:13.816 Ainda podíamos inserir qualquer valor[br]em qualquer fórmula, em qualquer célula. 0:08:14.120,0:08:18.141 É isso que fazemos ainda hoje,[br]quase 40 anos depois. 0:08:19.109,0:08:22.776 O meu amigo Bob e eu decidimos[br]construir juntos esse produto. 0:08:22.800,0:08:27.270 Eu trabalhei mais focado em descobrir[br]como se comportaria o programa. 0:08:27.270,0:08:30.641 Escrevi um cartão de referência,[br]como documentação 0:08:30.641,0:08:34.338 que me ajudou a garantir[br]que a interface de utilizador 0:08:34.338,0:08:35.738 que eu estava a definir, 0:08:35.738,0:08:39.310 podia ser explicada de forma[br]concisa e clara a qualquer pessoa. 0:08:39.620,0:08:44.936 Bob trabalhava no sótão do apartamento[br]que alugara em Arlington, Massachussets. 0:08:45.241,0:08:47.398 O interior do sótão era assim. 0:08:48.240,0:08:51.125 Bob comprou tempo[br]no Multics System do MIT 0:08:51.125,0:08:54.960 para codificar num terminal como este. 0:08:54.400,0:08:57.996 Depois carregou versões de teste[br]num Apple II emprestado, 0:08:57.996,0:09:01.176 através de uma linha telefónica[br]com um acoplador acústico, 0:09:01.200,0:09:02.778 e depois fizemos testes. 0:09:03.529,0:09:08.300 Para um desses testes, preparei[br]um caso sobre o Pepsi Challenge. 0:09:08.720,0:09:11.958 A impressão ainda não funcionava,[br]e tive de copiar tudo. 0:09:12.480,0:09:15.533 O "guardar" também não funcionava[br]por isso, sempre que falhava, 0:09:15.533,0:09:18.537 eu perdia tudo e tinha de digitar[br]todas as fórmulas novamente. 0:09:18.537,0:09:22.970 No dia seguinte, na aula, levantei a mão[br]fui chamado, e apresentei o caso. 0:09:22.240,0:09:25.816 Fiz projeções de cinco anos,[br]e todo tipo de cenários diferentes. 0:09:25.994,0:09:29.910 Foi um sucesso. O VisiCalc já era útil. 0:09:30.160,0:09:33.178 O professor perguntou: [br]"Como é que você fez isso?" 0:09:33.469,0:09:36.136 Eu não queria revelar-lhe[br]o nosso programa secreto. 0:09:36.160,0:09:37.680 (Risos) 0:09:38.000,0:09:40.174 Então disse: "Agarrei nisto[br]e adicionei isto, 0:09:40.174,0:09:42.176 "multipliquei por isto e subtraí àquilo". 0:09:42.200,0:09:44.641 Ele disse: "Porque é que não usou[br]um coeficiente?" 0:09:44.641,0:09:47.463 Respondi: "Ah! Um coeficiente.[br]Isso não seria tão exato". 0:09:47.463,0:09:50.753 O que eu não revelei é que[br]a função de dividir ainda não funcionava. 0:09:50.917,0:09:52.846 (Risos) 0:09:53.370,0:09:57.136 Por fim, concluímos[br]o suficiente do VisiCalc 0:09:57.136,0:09:59.381 para apresentá-lo às pessoas. 0:09:59.440,0:10:01.779 O meu pai imprimiu[br]um cartão de referência 0:10:01.779,0:10:04.158 que usámos como material de publicidade. 0:10:04.280,0:10:09.719 Em junho de 1979, o VisiCalc[br]foi anunciado ao mundo 0:10:09.719,0:10:11.472 numa pequena cabina 0:10:11.472,0:10:14.800 na gigantesca Conferência Nacional[br]de Computadores de Nova Iorque. 0:10:15.554,0:10:19.278 O New York Times tinha um artigo satírico[br]sobre essa conferência. 0:10:19.461,0:10:22.245 "As máquinas executam[br]o que parece ser rituais religiosos. 0:10:22.245,0:10:23.941 "Enquanto os fiéis se aglomeram, 0:10:23.941,0:10:26.761 "os pintores no Coliseu[br]adicionam VISICALC ao panteão, 0:10:26.761,0:10:29.774 "em letras primorosas e gigantescas[br]a preto e amarelo. 0:10:29.774,0:10:31.714 "Todos saúdam o VISICALC!" 0:10:32.613,0:10:35.259 Oh, o New York Times:[br]"Todos saúdam o VISICALC"! 0:10:35.259,0:10:36.616 (Risos) 0:10:36.894,0:10:41.196 Essa foi a última referência[br]à minha folha de cálculo electrónica 0:10:41.196,0:10:44.870 que a imprensa empresarial fez[br]durante cerca de dois anos. 0:10:44.870,0:10:47.321 A maior parte das pessoas[br]ainda não tinha percebido, 0:10:47.321,0:10:48.736 mas outras, sim. 0:10:48.920,0:10:53.383 Em outubro de 1979,[br]lançámos o VisiCalc. 0:10:53.880,0:10:56.696 Ele vinha numa embalagem como esta. 0:10:56.720,0:10:59.481 E tinha este aspeto,[br]rodando no Apple II. 0:11:00.000,0:11:02.278 O resto, como dizem, é história. 0:11:02.360,0:11:04.619 Claro, há muito mais nesta história, 0:11:04.619,0:11:06.763 mas vamos ter de deixar para outro dia. 0:11:06.763,0:11:09.181 Uma coisa, porém, Harvard reconhece. 0:11:09.400,0:11:11.172 Aqui está a sala de aula. 0:11:11.240,0:11:14.907 Colocaram uma placa em comemoração[br]do que aconteceu ali. 0:11:15.640,0:11:18.649 (Aplausos) 0:11:24.400,0:11:27.336 Mas isto também serve como um lembrete 0:11:27.360,0:11:30.180 de que vocês também se podem apoiar 0:11:30.180,0:11:33.134 nos vossos conhecimentos,[br]competências e desejos 0:11:33.134,0:11:38.245 e construir protótipos para resolver[br]problemas importantes 0:11:38.245,0:11:40.552 e, através disso, mudar o mundo. 0:11:41.040,0:11:42.437 Muito obrigado. 0:11:42.552,0:11:45.561 (Aplausos)