WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.142 5 yıl kadar önce hayallerimin mesleğine kavuştum. 00:00:04.653 --> 00:00:07.057 Orta Doğu'da yabancı bir muhabir olarak 00:00:07.081 --> 00:00:09.221 ABC haber adına muhabirlik yapıyordum. 00:00:09.245 --> 00:00:11.309 Fakat ortada eksik bir şeyler vardı; 00:00:11.333 --> 00:00:13.715 endüstrimizde düzeltmemiz gerektiğini düşündüğüm 00:00:13.739 --> 00:00:15.728 bir problem vardı. 00:00:16.581 --> 00:00:20.722 Şöyle ki; Orta Doğu'ya 2007'nin sonlarına doğru geldim 00:00:20.746 --> 00:00:23.003 ki bu tarih Irak Savaşı'nın başladığı 00:00:23.027 --> 00:00:24.727 zamana denk geliyordu. 00:00:24.751 --> 00:00:28.200 Fakat ben Irak'a varana kadar, Irak'ta neler olduğuna 00:00:28.224 --> 00:00:30.752 ilişkin haber bulmak neredeyse imkânsızdı. 00:00:31.265 --> 00:00:33.775 Kanaldaki ekipten hiç kimse 00:00:33.799 --> 00:00:35.112 haber sunamıyordu. 00:00:35.136 --> 00:00:37.192 Yapılabilen haberlerin de 00:00:37.216 --> 00:00:40.537 %80'den fazlası kendimiz hakkındaydı. 00:00:40.561 --> 00:00:43.114 Irak'la ilgili haberleri; 00:00:43.138 --> 00:00:45.231 orada yaşayan insanları 00:00:45.255 --> 00:00:48.163 ve savaşın ağırlığında yaşadıklarını kaçırıyorduk. NOTE Paragraph 00:00:49.054 --> 00:00:52.810 Afganistan çoktan gündemden düşmüştü. 00:00:52.834 --> 00:00:56.475 2008 yılında savaşa giren Afganistan'la ilgili toplam haber oranı 00:00:56.499 --> 00:00:58.738 %1'den azdı. 00:00:58.762 --> 00:01:01.705 Bu, Amerikan tarihinin en uzun savaşıydı, 00:01:01.729 --> 00:01:03.691 fakat bu savaşla ilgili bilgiler 00:01:03.715 --> 00:01:05.950 öyle azdı ki, okullardaki öğretmenlerle 00:01:05.974 --> 00:01:09.101 görüştüğümüzde bize, öğrencilerine 00:01:09.125 --> 00:01:10.665 Irak'ta ne işimiz olduğunu, 00:01:10.689 --> 00:01:12.586 deniz ötesi ülkelerde savaşan hatta ölen 00:01:12.610 --> 00:01:16.143 öğrencilerin ailesine ne olduğunu açıklamakta zorlandıklarını belirttiler. NOTE Paragraph 00:01:17.177 --> 00:01:18.841 Öyle bir durumdaydık ki 00:01:18.865 --> 00:01:21.647 sadece Afganistan ya da Irak'taki savaştan değil, 00:01:21.671 --> 00:01:25.394 iklim değişikliğinden tutun da krizde olan karmaşa ortamlarına, 00:01:25.394 --> 00:01:28.654 iklim değişikliğinden halkın sağlık durumuna 00:01:28.678 --> 00:01:32.074 benim 'tür sorunu' olarak adlandırdığım her şeyi ıskalıyorduk. 00:01:32.098 --> 00:01:35.640 Çünkü bir tür olarak, onlar bizi batırabilirler 00:01:35.664 --> 00:01:40.383 ve günümüzün karmaşık sorunlarını anlayamayarak 00:01:40.407 --> 00:01:43.741 uygulamada belli başlı tehlike sinyalleri yayıyorduk. 00:01:43.765 --> 00:01:45.517 Kökenini anlamadığımız, 00:01:45.541 --> 00:01:47.812 eş zamanla takip edemediğimiz problemleri 00:01:47.836 --> 00:01:50.100 bu problemler üzerinde 00:01:50.124 --> 00:01:52.438 çalışan insanlar tamamen görünmezken 00:01:52.462 --> 00:01:53.805 ve bazen birbirimize bile 00:01:53.829 --> 00:01:56.394 görünmezken problemleri nasıl çözebilirdik? NOTE Paragraph 00:01:57.640 --> 00:01:59.624 Irak'a dönüp bakacak olursak 00:01:59.648 --> 00:02:03.077 haber bulamadığımız 00:02:03.101 --> 00:02:05.863 o yıllarda toplum dağılıyordu. 00:02:05.887 --> 00:02:09.822 IŞİD'in yükselişi için gereken şartları sağlarken 00:02:09.846 --> 00:02:12.008 IŞİD, Musul'u ele geçirdi. 00:02:12.032 --> 00:02:14.075 Buradaki terörün şiddeti 00:02:14.099 --> 00:02:16.600 Irak sınırlarını aşıp tüm dünyaya yayıldı. NOTE Paragraph 00:02:17.757 --> 00:02:21.064 Bu gözlemleri yaptığım sıralarda 00:02:21.088 --> 00:02:22.930 Irak sınırlarının ötesine baktım 00:02:22.954 --> 00:02:25.993 ve kaçırdığımız başka bir noktanın olduğunu gördüm; 00:02:26.017 --> 00:02:27.549 Suriye'deki savaş. 00:02:27.573 --> 00:02:32.289 Eğer Orta Doğu uzmanıysanız, Suriye'nin en baştan beri önemli 00:02:32.313 --> 00:02:33.558 olduğunu bilirsiniz. 00:02:33.582 --> 00:02:35.122 Fakat, Suriye gerçekten, 00:02:35.146 --> 00:02:38.084 Arap Baharı'nın unutulan hikâyelerinden biri oldu. 00:02:38.846 --> 00:02:41.492 Buna değinen işaretleri önceden fark ettim. 00:02:42.244 --> 00:02:45.611 Suriye derin bir bağ ile bölgesel güvenliğe, 00:02:45.635 --> 00:02:47.582 küresel istikrara bağlı. 00:02:47.606 --> 00:02:49.495 Suriye'nin arkamızda bıraktığımız diğer 00:02:49.519 --> 00:02:51.978 hikâyelerden olmasına izin veremem diye düşündüm. NOTE Paragraph 00:02:52.502 --> 00:02:58.281 Bu yüzden TV'deki muhabirlik işimi bırakıp "Derinlemesine Suriye" sitesini kurdum. 00:02:58.305 --> 00:03:01.055 Bu site, komplike sorunları anlamak için 00:03:01.079 --> 00:03:04.309 bilgi ve haber kaynağı olarak tasarlandı. 00:03:04.309 --> 00:03:06.522 Bu site geçtiğimiz 4 yıl 00:03:06.522 --> 00:03:08.581 boyunca politikacılar ve Suriye'deki çatışmalar 00:03:08.581 --> 00:03:11.444 üzerine çalışmalar yapan profesyoneller için bir referans hâline geldi. 00:03:11.940 --> 00:03:13.363 Devamlı ve yüksek kaliteye 00:03:13.387 --> 00:03:16.642 dayanan bir iş modeli kurduk. 00:03:16.666 --> 00:03:19.677 İşini en iyi yapan zihinleri başa getirdik 00:03:20.407 --> 00:03:23.247 ve bu modelin ne kadar elverişli olduğunu gördük. 00:03:23.271 --> 00:03:27.051 Daha başka işleri "Derinlemesine" yapmamızı isteyen teklifler aldık. 00:03:27.075 --> 00:03:30.319 Bu şekilde bir düzenle işe koyulduk. NOTE Paragraph 00:03:31.167 --> 00:03:34.169 Ben sadece haberlerdeki tutarsızlıkları 00:03:34.193 --> 00:03:36.775 düzeltmek için başlangıçlar yapan 00:03:36.799 --> 00:03:39.660 pek çok girişimciden biriyim. 00:03:39.844 --> 00:03:41.630 Hepimiz farkındayız ki; 00:03:41.654 --> 00:03:44.129 haber aktarımında sorunlar var. 00:03:44.153 --> 00:03:45.368 İyi işlemiyor. 00:03:46.556 --> 00:03:49.903 Medyaya olan güven yerlerde 00:03:49.927 --> 00:03:53.322 ve burada gördüğünüz Eylül ayındaki istatistikler 00:03:53.346 --> 00:03:55.342 durumun daha da kötüleştiğini gösteriyor. 00:03:56.104 --> 00:03:57.576 Fakat bunu düzeltebiliriz. 00:03:57.600 --> 00:03:59.318 Haberleri düzeltebiliriz. 00:04:00.263 --> 00:04:02.082 Buna inanıyorum. 00:04:02.106 --> 00:04:07.395 Belki bana idealist diyeceksiniz fakat ben kendime 'iyimser işletmeci' diyorum. 00:04:07.419 --> 00:04:09.944 Benim gibi birçok insan olduğunu biliyorum. 00:04:09.968 --> 00:04:12.360 İşleri güzelleştirmek için parlak fikirlerimiz var. 00:04:12.384 --> 00:04:16.372 Bunlardan birkaçını sizinle paylaşmak istiyorum. NOTE Paragraph 00:04:16.848 --> 00:04:18.637 İlk fikir: 00:04:18.661 --> 00:04:22.324 Derin bilgiye dayanan haberlere ihtiyacımız var. 00:04:22.348 --> 00:04:26.106 Tüm ülkede habercilerin işten çıkarılma şokuyla 00:04:26.130 --> 00:04:28.408 uzmanlık alanımızı kaybettik. 00:04:28.432 --> 00:04:31.115 Tehlikeli yerlerde haber yapmak tehlikeye atılmaktır. 00:04:31.139 --> 00:04:33.386 Yabancı basına gelince, 00:04:33.410 --> 00:04:36.571 bunu düzeltmemizin yolu yerli gazeteciler ile çalışmak, 00:04:36.595 --> 00:04:38.976 onları ortaklarımız olarak görmek, 00:04:39.000 --> 00:04:42.843 birkaç telefon numarası ve kısa açıklamalar getiren iş bitiriciler değil. 00:04:42.867 --> 00:04:47.083 Suriye, Afrika ve Asya'da bulunan yerli muhabirlerimiz 00:04:47.107 --> 00:04:51.094 kendi başımıza asla bulamayacağımız haberleri getiriyorlar bize. 00:04:51.118 --> 00:04:55.334 Şam'ın kenar mahallelerinden birinde, tekerlekli sandalye yarışı gibi olayların 00:04:55.358 --> 00:04:57.831 savaşta yaralananlara umut olması gibi 00:04:58.243 --> 00:05:00.116 ya da Sierra Leone'deki 00:05:00.140 --> 00:05:03.597 bir muhtarın Ebola virüsü için bölgesinde kendi imkânlarıyla 00:05:03.621 --> 00:05:06.844 karantina kontrol ortamı oluşturması 00:05:07.526 --> 00:05:09.652 veya Pakistan sınırında Afgan sığınmacıların 00:05:09.676 --> 00:05:13.605 daha onlar hazırlanmadan polislerin tehdidi ve gözdağıyla Afganistan'a 00:05:13.629 --> 00:05:16.086 dönmeye zorlanmaları gibi. 00:05:16.705 --> 00:05:18.759 Yerel gazeteciler, akıl hocalarımızdır. 00:05:18.783 --> 00:05:20.885 Her gün bize yeni şeyler öğretirler, 00:05:20.909 --> 00:05:24.939 hepimizin bilmesi gereken önemli haberleri ulaştırırlar. NOTE Paragraph 00:05:25.630 --> 00:05:27.424 Fikir iki: 00:05:27.448 --> 00:05:31.087 Habercilikte, Hipokrat yemini gibi bu işin 00:05:31.111 --> 00:05:34.714 kötüye kullanılmayacağına dair büyük bir ant içmeye ihtiyacımız var. NOTE Paragraph 00:05:34.738 --> 00:05:36.349 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:05:36.373 --> 00:05:37.891 Gazeteciler çetin ceviz olmalı, 00:05:37.915 --> 00:05:39.827 üst güçlere gerçekleri aktarmamız gerek. 00:05:39.851 --> 00:05:41.952 Ama aynı zamanda sorumluluk alabilmeliyiz. 00:05:41.976 --> 00:05:44.320 İdeallerimize göre yaşamalıyız. 00:05:44.344 --> 00:05:46.275 Şunu fark etmeliyiz ki; 00:05:46.299 --> 00:05:50.188 yaptığımız şey topluma zarar verdiği zaman 00:05:50.212 --> 00:05:53.266 bir kamu hizmeti olarak gazetecilikten uzaklaşmışız demektir. NOTE Paragraph 00:05:54.353 --> 00:05:56.328 Ebola krizini takip ettim. 00:05:56.352 --> 00:05:58.748 "Derinlemesine Ebola" ile elimizden geleni yaptık. 00:05:58.772 --> 00:06:00.678 Fakat gördüğümüz şey duygularla, 00:06:00.702 --> 00:06:04.319 duygu sömürüleriyle donanmış, bazen doğru bazen yanlış 00:06:04.343 --> 00:06:07.488 halka açık haberlerdi. 00:06:07.512 --> 00:06:12.140 Halk sağlığı uzmanları, bu durumun pek çok insanın hayatına mal olduğunu, 00:06:12.164 --> 00:06:16.837 çünkü bazen panik yaratarak, bazen de yanlış bilgi vererek 00:06:16.861 --> 00:06:19.033 bölgede olan olayları 00:06:19.057 --> 00:06:21.127 kavramasını zorlaştırdığımızı söylediler. 00:06:21.151 --> 00:06:24.265 Tüm bu laf kalabalığı insanların doğru karar vermesine engelliyor. NOTE Paragraph 00:06:25.060 --> 00:06:27.237 Bu endüstride çok daha iyi olabiliriz 00:06:27.261 --> 00:06:31.626 fakat bunun için öncelikle nerede yanlış yaptığımızı görmemiz 00:06:31.650 --> 00:06:34.489 ve aynı hatayı tekrar etmememiz gerekiyor. 00:06:35.021 --> 00:06:36.237 Bu bir seçimdir. 00:06:36.261 --> 00:06:40.559 Reytingi baza alma dürtüsüne karşı koymalı 00:06:40.583 --> 00:06:43.490 ve verilen kararlar bireysel haber odalarında, 00:06:43.514 --> 00:06:45.685 bireysel haber idaresiyle yapılmalıdır. 00:06:45.709 --> 00:06:48.364 Çünkü bir sonraki öldürücü virüs 00:06:48.388 --> 00:06:52.169 çok daha kötü sonuçlar doğurabilir. 00:06:52.193 --> 00:06:54.128 Eğer yaptığımız hataları tekrarlarsak; 00:06:54.152 --> 00:06:57.728 eğer haber ulaştırma sistemimiz sorumlu davranmazsa, yanlış yapıyoruzdur. NOTE Paragraph 00:06:59.192 --> 00:07:00.743 Üçüncü fikir: 00:07:00.767 --> 00:07:02.898 Eğer gerçekten karmaşık bir dünyaya anlam 00:07:02.922 --> 00:07:05.640 vermek istiyorsak, karmaşıklığı kabullenmek zorundayız. 00:07:06.136 --> 00:07:08.018 Karmaşayı kabullenmek --- NOTE Paragraph 00:07:08.042 --> 00:07:09.519 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:07:09.543 --> 00:07:11.938 dünyayı vasat bir şekilde değerlendirmemek, 00:07:11.938 --> 00:07:14.938 çünkü dünyanın basit oluşu doğru değil. 00:07:14.938 --> 00:07:16.930 Karmaşık bir dünyada yaşıyoruz. 00:07:17.461 --> 00:07:19.421 Haberler ise yetişkin eğitimidir. 00:07:19.445 --> 00:07:22.900 Gazeteciler olarak bizim görevimiz, karmaşıklığa el atmak 00:07:22.924 --> 00:07:26.961 ve karmaşıklığın herkes tarafından anlaşılmasını sağlamaktır. 00:07:27.627 --> 00:07:28.796 Eğer bunu yapmazsak, 00:07:28.820 --> 00:07:31.630 eğer ortada kolay yanıtlar olduğunu varsayarsak, 00:07:31.654 --> 00:07:34.618 herkesi uçurum kenarına sürüklüyoruz demektir. 00:07:35.324 --> 00:07:38.189 Karmaşayı anlamak gelmesi muhtemel gerçek tehditleri 00:07:38.189 --> 00:07:40.132 anlamanın tek yoludur. 00:07:40.156 --> 00:07:42.861 Bu tehditleri olması gerektiği gibi yorumlayıp, 00:07:42.885 --> 00:07:45.070 neyin gelmekte olduğunu anlayıp 00:07:45.094 --> 00:07:48.327 buna nasıl hazırlanacağınıza dair gerekenleri anlamanıza 00:07:48.351 --> 00:07:49.858 yardımcı olmak bizim görevimiz. NOTE Paragraph 00:07:50.999 --> 00:07:52.586 Ben bir endüstriyel iyimserim. 00:07:52.586 --> 00:07:55.678 Bozuk olan her şeyi düzeltebileceğimize inanıyorum. 00:07:55.678 --> 00:07:56.895 Hepimiz bunu istiyoruz. 00:07:56.895 --> 00:07:59.323 İşlerini çok iyi yapan muazzam gazeteciler var. 00:07:59.323 --> 00:08:01.172 Sadece yeni formlara ihtiyacımız var. 00:08:02.026 --> 00:08:05.787 Bunun yeniden uyanma, neler yapabildiğimizi 00:08:05.787 --> 00:08:08.086 yeniden canlandırma vakti olduğuna inanıyorum. 00:08:08.086 --> 00:08:10.626 Bozulan şeyi düzeltebileceğimize inanıyorum. 00:08:10.626 --> 00:08:12.548 Haberleri düzeltebileceğimizi biliyorum. 00:08:12.572 --> 00:08:14.148 Denemeye değer biliyorum. 00:08:14.422 --> 00:08:16.565 Kesinlikle inanıyorum ki sonunda 00:08:16.589 --> 00:08:18.207 bu işi halledeceğiz. NOTE Paragraph 00:08:18.231 --> 00:08:19.069 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:08:19.223 --> 00:08:20.508 (Alkışlar)