0:00:00.940,0:00:04.142 Pre pet godina sam dobila posao iz snova. 0:00:04.653,0:00:07.057 Bila sam strana dopisnica[br]na Bliskom Istoku 0:00:07.081,0:00:09.221 koja je izveštavala za ABC vesti. 0:00:09.245,0:00:11.309 Međutim, brod je propuštao, 0:00:11.333,0:00:13.715 imali smo problem s našom industrijom, 0:00:13.739,0:00:15.768 i smatrala sam da bi ga trebalo popraviti. 0:00:16.581,0:00:20.722 Vidite, stigla sam na Bliski Istok[br]tačno krajem 2007, 0:00:20.746,0:00:23.003 a to je bilo na otprilike polovini 0:00:23.027,0:00:24.727 rata u Iraku. 0:00:24.751,0:00:28.200 No, do momenta kad sam stigla tamo,[br]već je bilo skoro nemoguće 0:00:28.224,0:00:30.752 naći priče o Iraku na televiziji. 0:00:31.525,0:00:33.775 Njegovo pokrivanje je opalo širom medija, 0:00:33.799,0:00:35.112 širom mreža. 0:00:35.136,0:00:37.192 A od priča koje su dospele u vesti, 0:00:37.216,0:00:40.537 više od 80 procenata je bilo o nama. 0:00:40.561,0:00:43.114 Izostajale su priče o Iraku, 0:00:43.138,0:00:45.231 o ljudima koji žive tamo 0:00:45.255,0:00:48.163 i šta im se dešavalo pod teretom rata. 0:00:49.054,0:00:52.810 Avganistan je već ispao sa dnevnog reda. 0:00:52.834,0:00:56.475 Manje od jednog procenta[br]svih priloga u vestima 2008. 0:00:56.499,0:00:58.738 se bavilo ratom u Avganistanu. 0:00:58.762,0:01:01.705 Bio je to najduži rat u istoriji SAD-a, 0:01:01.729,0:01:03.691 ali informacije su bile tako oskudne 0:01:03.715,0:01:05.950 da su nam nastavnici[br]sa kojima smo razgovarali 0:01:05.974,0:01:09.101 rekli da im je problem[br]da objasne svojim đacima 0:01:09.125,0:01:10.665 šta mi to radimo tamo, 0:01:10.689,0:01:12.626 s obzirom na to da su roditelji tih đaka 0:01:12.626,0:01:16.143 se borili i ponekad umirali preko mora. 0:01:17.177,0:01:18.841 Izgubili smo pojam o tome, 0:01:18.865,0:01:21.647 i nije se samo radilo[br]o Iraku i Avganistanu. 0:01:21.671,0:01:24.344 Od ratnih zona, preko klimatskih promena 0:01:24.368,0:01:28.654 do raznih pitanja[br]u vezi sa krizom u javnom zdravstvu, 0:01:28.678,0:01:32.074 propuštali smo nešto što nazivam[br]problemima na nivou vrste 0:01:32.098,0:01:35.640 jer bi nas kao vrstu[br]ovi problemi mogli da unište. 0:01:35.664,0:01:40.383 A neuspevajući da razumemo[br]složene probleme našeg vremena, 0:01:40.407,0:01:43.741 suočavamo se sa određenim[br]praktičnim implikacijama. 0:01:43.765,0:01:45.517 Kako da rešimo probleme 0:01:45.541,0:01:47.812 koje temeljno ne razumemo, 0:01:47.836,0:01:50.100 koje ne možemo[br]da pratimo u realnom vremenu 0:01:50.124,0:01:52.438 i kod kojih su ljudi[br]koji rade na tim problemima 0:01:52.462,0:01:53.805 nama nevidljivi, 0:01:53.829,0:01:56.394 a ponekad i nevidljivi jedni za druge? 0:01:57.640,0:01:59.624 Kada se osvrnete na Irak, 0:01:59.648,0:02:03.077 tih godina kad nam je priča izmicala, 0:02:03.101,0:02:05.863 tih godina se njihovo društvo raspadalo, 0:02:05.887,0:02:09.822 tada smo podesili uslove[br]za ono što će postati uspon ISIS-a, 0:02:09.846,0:02:12.008 preuzimanje Mosula od strane ISIS-a 0:02:12.032,0:02:14.075 i terorističkog nasilja koje se širilo 0:02:14.099,0:02:16.600 mimo granica Iraka na ostatak sveta. 0:02:17.757,0:02:21.064 Otprilike u to vreme,[br]kad sam postajala svesna toga, 0:02:21.088,0:02:22.930 pogledala sam preko granice Iraka 0:02:22.954,0:02:25.993 i primetila da nam još jedna priča izmiče: 0:02:26.017,0:02:27.549 rat u Siriji. 0:02:27.573,0:02:32.289 Da ste bili stručnjak za Bliski Istok,[br]znali biste da je Sirija veoma važna 0:02:32.313,0:02:33.558 od samog početka. 0:02:33.562,0:02:35.172 Ali je na kraju završila, zaista, 0:02:35.172,0:02:38.084 kao jedna od zaboravljenih priča[br]Arapskog proleća. 0:02:38.846,0:02:41.492 Unapred sam videla implikacije. 0:02:42.244,0:02:45.611 Sirija je prisno povezana[br]sa regionalnom bezbednošću, 0:02:45.635,0:02:47.582 sa globalnom stabilnošću. 0:02:47.606,0:02:49.495 Osećala sam da ne bismo smeli dopustiti 0:02:49.519,0:02:51.978 da to postane još jedna priča[br]koju smo zapostavili. 0:02:52.502,0:02:58.281 Pa sam napustila svoj veliki posao na TV-u[br]kako bih osnovala vebsajt: "Syria Deeply". 0:02:58.305,0:03:01.055 Osmišljen je da bude vesti[br]i izvor informacija 0:03:01.079,0:03:04.428 kojima se olakšava razumevanje[br]složenih pitanja, 0:03:04.452,0:03:06.821 i u proteklih nekoliko godina,[br]sajt je bio izvor 0:03:06.845,0:03:11.444 za zakonodavce i stručnjake[br]koji rade na konfliktu u Siriji. 0:03:11.940,0:03:13.363 Sagradili smo poslovni model 0:03:13.387,0:03:16.642 zasnovan na doslednim informacijama[br]visokog kvaliteta 0:03:16.666,0:03:19.677 i na konsultovanju najvećih stručnjaka[br]po tom pitanju. 0:03:20.407,0:03:23.247 I otkrili smo da je to model[br]koji može da se širi. 0:03:23.271,0:03:27.051 Dobijali smo strastvene zahteve[br]da i drugo obrađujemo u "Deeply"-ju. 0:03:27.075,0:03:30.319 Pa smo počeli da se bavimo[br]drugim stvarima sa spiska. 0:03:31.167,0:03:34.169 Ja sam tek jedna[br]od mnogih preduzetnika, 0:03:34.193,0:03:36.775 i mi smo tek jedna[br]od mnogih start-ap firmi 0:03:36.799,0:03:39.660 koje pokušavaju da poprave[br]loše strane vesti. 0:03:39.684,0:03:41.630 Svi mi u u prvim redovima znamo 0:03:41.654,0:03:44.129 da nešto nije u redu sa industrijom vesti. 0:03:44.153,0:03:45.368 Pokvarena je. 0:03:46.556,0:03:49.903 Poverenje u medije[br]je dostiglo istorijski minimum. 0:03:49.927,0:03:53.322 A statistika koju vidite na ekranu[br]je od septembra - 0:03:53.346,0:03:55.342 pretpostavlja se da je sad još gore. 0:03:56.104,0:03:57.576 Ali možemo ovo da popravimo. 0:03:57.600,0:03:59.318 Možemo da popravimo vesti. 0:04:00.263,0:04:02.082 Znam da je to tako. 0:04:02.106,0:04:07.395 Možete me nazivati idealistom;[br]ja sebe nazivam marljivim optimistom. 0:04:07.419,0:04:09.944 I znam da nas ima mnogo. 0:04:09.968,0:04:12.360 Imamo ideje kako da popravimo stvari, 0:04:12.384,0:04:16.372 i ja želim da podelim tri[br]do kojih smo došli tokom našeg rada. 0:04:16.848,0:04:18.637 Prva ideja: 0:04:18.661,0:04:22.324 potrebne su nam vesti izgrađene[br]na istinskom poznavanju materije. 0:04:22.348,0:04:26.106 Zbog talasa i talasa otpuštanja[br]u redakcijama širom naše države, 0:04:26.130,0:04:28.408 izgubili smo umetnost specijalizovanja. 0:04:28.432,0:04:31.115 Specijalizovano izveštavanje je ugroženo. 0:04:31.139,0:04:33.386 Kada se radi o inostranim vestima, 0:04:33.410,0:04:36.571 možemo to da popravimo[br]radeći sa više lokalnih novinara, 0:04:36.595,0:04:38.976 tretirajući ih kao naše[br]partnere i saradnike, 0:04:39.000,0:04:42.843 a ne tek kao "fiksere" koji nam dodaju[br]brojeve telefona i zvučne isečke. 0:04:42.867,0:04:47.083 Naši lokalni reporteri iz Sirije[br]i širom Afrike i Azije 0:04:47.107,0:04:51.094 nam donose priče koje zasigurno[br]sami ne bismo otkrili. 0:04:51.118,0:04:55.334 Poput ove iz predgrađa Damaska[br]o trci u invalidskim kolicima 0:04:55.358,0:04:57.831 koja je dala nadu onima povređenim u ratu. 0:04:58.243,0:05:00.116 Ili ova iz Sijera Leonea 0:05:00.140,0:05:03.597 o lokalnom poglavici[br]koji je obuzdao širenje ebole 0:05:03.621,0:05:06.844 tako što je sam organizovao[br]karantin u svojoj oblasti. 0:05:07.526,0:05:09.652 Ili ova sa granice Pakistana, 0:05:09.676,0:05:13.605 o avganistanskim izbeglicama koje teraju[br]da se vrate domovima pre vremena, 0:05:13.629,0:05:16.086 pod pretnjom policijskog zastrašivanja. 0:05:16.705,0:05:18.759 Naši lokalni novinari su nam mentori. 0:05:18.783,0:05:20.885 Podučavaju nas nečem novom svakodnevno 0:05:20.909,0:05:24.939 i donose nam priče[br]koje je važno svi mi da znamo. 0:05:25.630,0:05:27.424 Druga ideja: 0:05:27.448,0:05:31.087 potrebna nam je nekakva[br]Hipokratova zakletva za industriju vesti, 0:05:31.111,0:05:34.714 zavet da, pre svega,[br]nećemo nanositi štetu. 0:05:34.738,0:05:36.349 (Aplauz) 0:05:36.373,0:05:37.891 Novinari moraju da budu jaki. 0:05:37.915,0:05:39.827 Moramo govoriti istinu onima na vlasti, 0:05:39.851,0:05:41.952 ali takođe moramo da budemo odgovorni. 0:05:41.976,0:05:44.320 Moramo da dosegnemo sopstvene ideale 0:05:44.344,0:05:46.275 i moramo da prepoznamo 0:05:46.299,0:05:50.188 kada ono što radimo[br]može da nanese štetu društvu, 0:05:50.212,0:05:53.266 kada gubimo iz vida[br]da je novinarstvo u službi javnosti. 0:05:54.353,0:05:56.398 Posmatrala sam[br]kako pokrivamo krizu o eboli. 0:05:56.398,0:05:58.748 Pokrenuli smo Ebola Deeply.[br]Dali sve od sebe. 0:05:58.772,0:06:00.678 Ali smo primetili da je javnost 0:06:00.702,0:06:04.319 preplavljena histeričnim[br]i senzacionalističkim vestima, 0:06:04.343,0:06:07.488 ponekad netačnim,[br]ponekad potpuno pogrešnim. 0:06:07.512,0:06:12.140 Stručnjaci za javno zdravlje mi govore[br]da nas je to koštalo ljudskih života 0:06:12.164,0:06:16.837 jer pokretanjem dodatne panike[br]i povremenim grešenjem kod činjenica, 0:06:16.861,0:06:19.033 otežali smo ljudima da reše 0:06:19.057,0:06:21.127 ono što se zaista dešavalo na terenu. 0:06:21.151,0:06:24.195 Sva ta buka je otežala[br]donošenje pravilnih odluka. 0:06:25.060,0:06:27.237 Kao industrija, možemo bolje, 0:06:27.261,0:06:31.626 ali je neophodna svest o tome[br]u čemu smo grešili poslednji put, 0:06:31.650,0:06:34.489 i odlučnost da sledeći put ne radimo tako. 0:06:35.021,0:06:36.237 To je izbor. 0:06:36.261,0:06:40.559 Moramo da odolimo iskušenju[br]da koristimo strah zarad rejtinga. 0:06:40.583,0:06:43.490 A ta odluka mora da se donese[br]u pojedinačnim redakcijama 0:06:43.514,0:06:45.685 i sa pojedinačnim[br]izvršnim urednicima vesti. 0:06:45.709,0:06:48.364 Jer kad naiđe sledeći smrtonosni virus, 0:06:48.388,0:06:52.169 moglo bi da bude mnogo gore[br]i da posledice budu mnogo veće, 0:06:52.193,0:06:54.128 ako uradimo što i prošli put; 0:06:54.152,0:06:57.728 ako naše izveštavanje[br]nije odgovorno i ispravno. 0:06:59.192,0:07:00.743 Treća ideja? 0:07:00.767,0:07:02.898 Moramo da prigrlimo složenost, 0:07:02.922,0:07:05.640 ako želimo da razumemo složeni svet. 0:07:06.136,0:07:08.018 Prigrliti složenost - 0:07:08.042,0:07:09.519 (Aplauz) 0:07:09.543,0:07:14.914 ne tretirati svet pojednostavljeno[br]jer jednstavnost nije tačna. 0:07:14.938,0:07:16.930 Živimo u složenom svetu. 0:07:17.461,0:07:19.421 Vesti su obrazovanje za odrasle. 0:07:19.445,0:07:22.900 Naš posao kao novinara[br]je da zagazimo do lakata u složenost 0:07:22.924,0:07:26.961 i da nađemo nove načine[br]kako da ostali lakše razumeju. 0:07:27.627,0:07:28.796 Ako to ne uradimo, 0:07:28.820,0:07:31.630 ako se pretvaramo da postoje[br]samo jednostavni odgovori, 0:07:31.654,0:07:34.618 sve povlačimo niz provaliju. 0:07:35.324,0:07:38.775 Razumevanje složenosti je jedini način[br]da se spoznaju istinske pretnje 0:07:38.799,0:07:40.132 koje su iza ugla. 0:07:40.156,0:07:42.861 Naša je odgovornost[br]da prevedemo te pretnje 0:07:42.885,0:07:45.070 i da vam pomognemo[br]da razumete šta je stvarno, 0:07:45.094,0:07:48.327 kako biste mogli da se pripremite[br]i da znate kako da se pripremite 0:07:48.351,0:07:49.768 za ono što sledi. 0:07:51.005,0:07:52.562 Ja sam marljivi optimista. 0:07:52.586,0:07:55.146 Verujem da možemo[br]da popravimo ono što je pokvareno. 0:07:55.678,0:07:56.861 Svi to želimo. 0:07:56.885,0:07:59.669 Postoje odlični novinari[br]koji rade odličan posao - 0:07:59.693,0:08:01.346 samo su nam potrebni novi formati. 0:08:02.042,0:08:05.763 Iskreno verujem[br]da je ovo vreme novog buđenja, 0:08:05.787,0:08:07.476 novog zamišljanja naših mogućnosti. 0:08:08.079,0:08:10.045 Verujem da se pokvareno može popraviti. 0:08:10.616,0:08:12.548 Znam da možemo da popravimo vesti. 0:08:12.572,0:08:14.398 Znam da je vredno truda 0:08:14.422,0:08:16.565 i zaista verujem da ćemo na kraju 0:08:16.589,0:08:18.247 pronaći pravo rešenje za ovo. 0:08:18.247,0:08:19.399 Hvala vam. 0:08:19.423,0:08:24.158 (Aplauz)