0:00:00.940,0:00:04.142 Há cinco anos,[br]eu tinha o emprego dos meus sonhos. 0:00:04.653,0:00:07.057 Eu era uma correspondente internacional[br] 0:00:07.081,0:00:09.348 da ABC News no Médio Oriente. 0:00:09.348,0:00:11.399 Mas havia uma fissura interna, 0:00:11.399,0:00:13.715 um problema com a nossa indústria, 0:00:13.739,0:00:16.109 que senti que precisávamos de reparar. 0:00:16.581,0:00:20.722 Eu cheguei ao Médio Oriente [br]no final de 2007, 0:00:20.746,0:00:24.257 o que foi aproximadamente[br]a meio da guerra do Iraque. 0:00:24.751,0:00:28.200 Mas quando lá cheguei,[br]já era quase impossível 0:00:28.224,0:00:30.942 encontrar notícias sobre o Iraque no ar. 0:00:31.525,0:00:34.965 A cobertura tinha descido imenso[br]nas televisões. 0:00:35.136,0:00:37.510 Das notícias que conseguiam ir para o ar, 0:00:37.510,0:00:40.237 mais de 80% eram sobre nós. 0:00:40.561,0:00:43.114 Estávamos a perder as notícias[br]sobre o Iraque, 0:00:43.138,0:00:45.231 sobre as pessoas que lá vivem, 0:00:45.255,0:00:48.299 e sobre o que lhes estava a acontecer[br]sob o peso da guerra. 0:00:49.054,0:00:52.600 O Afeganistão já tinha saído da agenda. 0:00:52.834,0:00:56.475 Menos de 1% de todas [br]as reportagens em 2008 0:00:56.499,0:00:58.738 eram sobre a guerra do Afeganistão. 0:00:58.762,0:01:01.705 Foi a guerra mais longa[br]da história dos EUA, 0:01:01.729,0:01:03.818 mas a informação era tão escassa, 0:01:03.818,0:01:06.250 que os professores com quem conversámos, 0:01:06.250,0:01:09.101 disseram-nos que tinham dificuldade[br]em explicar aos alunos 0:01:09.125,0:01:10.828 o que estávamos lá a fazer, 0:01:10.828,0:01:12.758 quando esses alunos tinham pais 0:01:12.758,0:01:16.279 que estavam a lutar,[br]e às vezes a morrer no estrangeiro. 0:01:17.177,0:01:18.841 Nós falhámos, 0:01:18.865,0:01:21.674 e não foi apenas com o Iraque[br]e com o Afeganistão. 0:01:21.674,0:01:24.507 Das zonas de conflito [br]à alteração climática 0:01:24.507,0:01:28.654 e a todo o tipo de problemas[br]sobre crises na saúde pública, 0:01:28.678,0:01:32.074 estávamos a deixar de lado o que chamo[br]de problemas a nível de espécie, 0:01:32.098,0:01:35.640 porque, enquanto espécie,[br]eles podem afundar-nos. 0:01:35.664,0:01:40.383 E ao falharmos em perceber[br]os problemas complexos da atualidade, 0:01:40.407,0:01:43.741 estávamos a enfrentar[br]certas implicações práticas. 0:01:43.765,0:01:45.517 Como iríamos resolver problemas 0:01:45.541,0:01:47.812 que fundamentalmente [br]não compreendíamos, 0:01:47.836,0:01:50.100 que não conseguíamos[br]acompanhar em tempo real, 0:01:50.124,0:01:52.438 e em que as pessoas[br]que trabalhavam nos problemas 0:01:52.462,0:01:53.986 eram-nos invisíveis 0:01:53.986,0:01:56.730 e às vezes invisíveis umas para as outras? 0:01:57.640,0:01:59.624 Quando nos recordamos do Iraque, 0:01:59.648,0:02:03.077 aqueles anos em que [br]perdíamos as notícias, 0:02:03.101,0:02:05.863 eram os anos nos quais a sociedade[br]se estava a desmoronar, 0:02:05.887,0:02:09.822 quando estávamos a criar condições[br]para o que viria a ser a ascensão do ISIS, 0:02:09.846,0:02:12.008 a tomada de Mossul pelo ISIS 0:02:12.032,0:02:14.238 e a violência terrorista que se espalharia 0:02:14.238,0:02:16.954 para além das fronteiras iraquianas[br]para o resto do mundo. 0:02:17.757,0:02:21.064 Naquela época em que eu estava[br]a fazer esta observação, 0:02:21.088,0:02:22.930 olhei através da fronteira do Iraque 0:02:22.954,0:02:25.993 e notei que havia outra notícia[br]que estávamos a deixar passar: 0:02:26.017,0:02:27.685 a guerra na Síria. 0:02:27.758,0:02:32.289 Um especialista no Médio Oriente,[br]saberia que a Síria era muito importante 0:02:32.313,0:02:33.603 desde o início. 0:02:33.603,0:02:35.322 Mas acabou sendo, realmente, 0:02:35.322,0:02:38.302 uma das notícias esquecidas[br]da Primavera Árabe. 0:02:38.846,0:02:41.819 Eu vi as implicações antecipadamente. 0:02:42.244,0:02:45.611 A Síria está intimamente ligada[br]à segurança regional, 0:02:45.635,0:02:47.582 à estabilidade global. 0:02:47.606,0:02:49.495 Senti que não podíamos deixar 0:02:49.519,0:02:52.123 que mais uma história ficasse para trás. 0:02:52.502,0:02:58.199 Então deixei o meu emprego na TV para[br]começar um site chamado "Syria Deeply". 0:02:58.305,0:03:01.245 Foi concebido para ser[br]uma fonte de informações 0:03:01.245,0:03:04.546 que tornasse mais fácil a compreensão[br]de um assunto complexo, 0:03:04.546,0:03:07.139 e nos últimos quatro anos [br]tem sido um recurso 0:03:07.139,0:03:11.644 para políticos e profissionais[br]que trabalham sobre o conflito na Síria. 0:03:11.940,0:03:13.635 Construímos um modelo de negócio 0:03:13.635,0:03:16.869 baseado em informações[br]consistentes e de alta qualidade, 0:03:16.869,0:03:19.867 reunindo as melhores mentes no assunto. 0:03:20.407,0:03:23.247 Descobrimos que era um modelo [br]que tinha sucesso. 0:03:23.443,0:03:27.051 Recebemos pedidos fervorosos[br]para fazermos outros assuntos "Deeply". 0:03:27.238,0:03:30.428 Então começámos a trabalhar nesta lista. 0:03:31.421,0:03:34.287 Sou apenas uma[br]de muitos empresários, 0:03:34.287,0:03:36.920 e somos apenas uma[br]de muitas "start-ups" 0:03:36.920,0:03:39.660 a tentar reparar o que está errado [br]nos noticiários. 0:03:39.829,0:03:41.630 Todos nós na linha de frente 0:03:41.654,0:03:44.456 sabemos que há algo de errado[br]com a indústria jornalística. 0:03:44.543,0:03:45.931 Está avariada. 0:03:46.556,0:03:50.039 A confiança nos meios de comunicação[br]atingiu um mínimo histórico. 0:03:50.172,0:03:53.476 E os dados que estão ali a ver[br]são de setembro 0:03:53.500,0:03:55.769 — tendo possivelmente piorado. 0:03:56.104,0:03:57.721 Mas podemos reparar isto. 0:03:57.854,0:03:59.818 Podemos reparar o jornalismo. 0:04:00.263,0:04:02.082 Eu sei que é verdade. 0:04:02.324,0:04:07.395 Podem chamar-me idealista.[br]Eu considero-me uma otimista diligente. 0:04:07.582,0:04:10.080 E sei que há muitos de nós lá fora. 0:04:10.222,0:04:12.605 Temos ideias de como melhorar as coisas, 0:04:12.605,0:04:16.372 e eu quero partilhar três delas[br]que descobrimos com o nosso trabalho. 0:04:16.984,0:04:18.637 Ideia número um: 0:04:18.924,0:04:22.324 Precisamos de notícias baseadas[br]em conhecimento especializado. 0:04:22.529,0:04:26.178 Dadas as ondas e ondas de suspensões[br]nas redações no país, 0:04:26.178,0:04:28.598 perdemos a arte da especialização. 0:04:28.598,0:04:31.278 A reportagem de nicho[br]está em vias de extinção. 0:04:31.278,0:04:33.567 Quando se trata de notícias estrangeiras, 0:04:33.567,0:04:36.689 a forma de repararmos isto[br]é trabalhar com jornalistas locais, 0:04:36.689,0:04:39.266 tratando-os como nossos parceiros[br]e colaboradores, 0:04:39.266,0:04:43.215 não apenas ajudantes que nos fornecem[br]números de telefone e frases de impacto. 0:04:43.215,0:04:47.346 Os nossos jornalistas locais[br]na Síria, na África e na Ásia 0:04:47.346,0:04:51.094 trazem-nos notícias que certamente[br]não encontraríamos por nós mesmos. 0:04:51.399,0:04:55.506 Como esta dos subúrbios de Damasco,[br]sobre uma corrida em cadeira de rodas 0:04:55.506,0:04:57.976 que deu esperança aos feridos na guerra. 0:04:58.243,0:05:00.297 Ou esta da Serra Leoa, 0:05:00.297,0:05:03.706 sobre um chefe local que reduziu [br]a propagação do Ébola 0:05:03.706,0:05:07.162 ao organizar uma quarentena[br]no seu distrito. 0:05:07.526,0:05:09.824 Ou esta da fronteira do Paquistão, 0:05:09.824,0:05:14.077 sobre refugiados afegãos serem forçados[br]a voltar a casa antes de estarem prontos, 0:05:14.077,0:05:16.404 sob ameaça de intimidação policial. 0:05:16.705,0:05:18.968 Os jornalistas locais[br]são os nossos mentores. 0:05:18.968,0:05:21.239 Ensinam-nos algo novo todos os dias, 0:05:21.239,0:05:24.939 e trazem-nos notícias[br]que são importantes para todos nós. 0:05:25.630,0:05:27.424 Ideia número dois: 0:05:27.666,0:05:31.168 Precisamos de um tipo de Juramento[br]de Hipócrates na indústria jornalística, 0:05:31.168,0:05:34.714 um juramento de, primeiro, não prejudicar. 0:05:34.738,0:05:36.349 (Aplausos) 0:05:36.373,0:05:38.100 Os jornalistas precisam de ser duros. 0:05:38.100,0:05:40.236 Precisamos de dizer a verdade ao poder, 0:05:40.236,0:05:42.288 mas também precisamos de ser responsáveis. 0:05:42.288,0:05:44.701 Precisamos de cumprir os nossos ideais, 0:05:44.701,0:05:46.556 e precisamos de reconhecer 0:05:46.556,0:05:50.406 quando o que fazemos pode[br]vir a prejudicar a sociedade, 0:05:50.406,0:05:53.547 quando perdemos a noção de jornalismo[br]como um serviço público. 0:05:54.353,0:05:56.628 Eu vi-nos a cobrir a crise do Ébola. 0:05:56.628,0:05:58.938 Lançámos o "Ebola Deeply". [br]Fizemos o nosso melhor. 0:05:58.938,0:06:00.959 Mas o que vimos foi um público 0:06:00.959,0:06:04.528 que foi inundado com uma cobertura[br]histérica e sensacionalista, 0:06:04.528,0:06:07.742 algumas vezes imprecisa,[br]outras vezes completamente errada. 0:06:07.742,0:06:12.358 Especialistas em saúde pública dizem [br]que isso custou vidas humanas, 0:06:12.358,0:06:16.964 porque, ao criar mais pânico[br]e algumas vezes errar nos factos, 0:06:16.964,0:06:19.269 dificultámos que as pessoas[br]conseguissem perceber 0:06:19.269,0:06:21.317 o que estava realmente a acontecer. 0:06:21.317,0:06:24.422 Todo este ruído tornou mais difícil[br]tomar as decisões certas. 0:06:25.060,0:06:27.491 Nós, como indústria, podemos fazer melhor, 0:06:27.491,0:06:31.816 mas isto requer que reconheçamos[br]que errámos da última vez, 0:06:31.816,0:06:34.716 e decidamos não fazer a mesma coisa[br]na próxima vez. 0:06:35.021,0:06:36.464 É uma escolha. 0:06:36.506,0:06:40.559 Temos que resistir à tentação de usar[br]o medo para obter melhores "ratings". 0:06:40.864,0:06:43.635 E essa decisão tem que ser feita [br]na redação 0:06:43.635,0:06:46.012 e com o executivo dessa redação. 0:06:46.012,0:06:48.554 Porque o próximo vírus mortal que vier 0:06:48.554,0:06:52.396 pode ser muito pior,[br]e as consequências muito maiores, 0:06:52.396,0:06:54.491 se repetirmos o que fizemos, 0:06:54.491,0:06:58.082 se a nossa cobertura não for responsável[br]e não for correta. 0:06:59.419,0:07:00.906 A terceira ideia? 0:07:00.906,0:07:03.143 Precisamos de adotar a complexidade 0:07:03.143,0:07:05.885 se quisermos perceber um mundo complexo. 0:07:06.136,0:07:08.018 Adotar a complexidade... 0:07:08.160,0:07:09.519 (Aplausos) 0:07:09.670,0:07:14.914 ... não tratar o mundo de forma simplista,[br]porque o simples não é exato. 0:07:14.938,0:07:17.148 Vivemos num mundo complexo. 0:07:17.461,0:07:19.648 Os noticiários são educação para adultos. 0:07:19.648,0:07:23.090 É o nosso trabalho, enquanto jornalistas,[br]aprofundarmo-nos na complexidade 0:07:23.090,0:07:27.151 e encontrar novas maneiras de a tornar [br]mais fácil para todos entenderem. 0:07:27.627,0:07:29.032 Se não fizermos isso, 0:07:29.032,0:07:31.802 se fingirmos que só existem[br]respostas simples, 0:07:31.802,0:07:35.054 estamos a levar toda a gente[br]para um precipício. 0:07:35.324,0:07:38.775 Perceber a complexidade é a única [br]forma de conhecer as ameaças reais 0:07:38.799,0:07:40.295 que estão próximas. 0:07:40.295,0:07:43.033 É da nossa responsabilidade[br]traduzir essas ameaças 0:07:43.033,0:07:45.342 e ajudar a perceber o que é real, 0:07:45.342,0:07:48.590 para poderem estar preparados [br]e saberem o que é preciso 0:07:48.590,0:07:50.458 para estar pronto para o que vem a seguir. 0:07:51.005,0:07:52.762 Eu sou uma otimista diligente. 0:07:52.762,0:07:55.436 E acredito que podemos reparar[br]o que está avariado. 0:07:55.678,0:07:57.315 Todos queremos isto. 0:07:57.315,0:07:59.905 Há ótimos jornalistas lá fora[br]a fazer um ótimo trabalho 0:07:59.905,0:08:01.851 — só precisamos de novos formatos. 0:08:02.196,0:08:05.763 Eu honestamente acredito [br]que esta é a altura de acordar, 0:08:05.787,0:08:07.866 reimaginar o que podemos fazer. 0:08:08.079,0:08:10.317 Acredito que podemos [br]reparar o que está avariado. 0:08:10.616,0:08:12.548 Sei que podemos reparar os noticiários. 0:08:12.735,0:08:14.561 Sei que vale a pena tentar, 0:08:14.561,0:08:18.055 e acredito que, no final,[br]vamos conseguir. 0:08:18.367,0:08:19.617 Obrigada. 0:08:19.713,0:08:22.776 (Aplausos)