WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.142 Vijf jaar geleden had ik mijn droomjob. 00:00:04.653 --> 00:00:07.057 Als buitenlandcorrespondent in het Midden-Oosten 00:00:07.081 --> 00:00:09.221 bracht ik verslag uit voor ABC News. 00:00:09.245 --> 00:00:11.309 Maar er zat iets niet goed, 00:00:11.333 --> 00:00:13.715 een probleem met onze industrie, 00:00:13.739 --> 00:00:15.728 dat we volgens mij moesten oplossen. 00:00:16.581 --> 00:00:20.722 Ik kwam aan in het Midden-Oosten tegen eind 2007, 00:00:20.746 --> 00:00:23.003 rond het middelpunt 00:00:23.027 --> 00:00:24.727 van de oorlog in Irak. 00:00:24.751 --> 00:00:28.200 Maar toen ik daar aankwam, was het al bijna onmogelijk 00:00:28.224 --> 00:00:30.752 om nog verhalen over Irak te vinden. 00:00:31.525 --> 00:00:33.775 De verslaggeving was over de hele lijn gedaald, 00:00:33.799 --> 00:00:35.112 op alle netwerken. 00:00:35.136 --> 00:00:37.192 En van de verhalen die het wel haalden, 00:00:37.216 --> 00:00:40.537 ging meer dan 80 percent over ons. 00:00:40.561 --> 00:00:43.114 We misten de verhalen over Irak, 00:00:43.138 --> 00:00:45.231 de mensen die er wonen 00:00:45.255 --> 00:00:48.163 en wat er met hen gebeurde onder de oorlogsdruk. NOTE Paragraph 00:00:49.054 --> 00:00:52.810 Afghanistan was al van de agenda verdwenen. 00:00:52.834 --> 00:00:56.475 Minder dan één percent van alle nieuwsverhalen in 2008 00:00:56.499 --> 00:00:58.738 ging over de oorlog in Afghanistan. 00:00:58.762 --> 00:01:01.705 Het was de langste oorlog in de geschiedenis van de VS, 00:01:01.729 --> 00:01:03.691 maar de informatie was zo schaars, 00:01:03.715 --> 00:01:05.950 dat leerkrachten waarmee we spraken 00:01:05.974 --> 00:01:09.101 ons vertelden dat ze moeite hadden met uitleggen aan hun studenten 00:01:09.125 --> 00:01:10.665 wat wij daar deden, 00:01:10.689 --> 00:01:12.586 terwijl die studenten ouders hadden 00:01:12.610 --> 00:01:16.143 die vochten en soms stierven in het buitenland. NOTE Paragraph 00:01:17.177 --> 00:01:18.841 We hadden de bal misgeslagen 00:01:18.865 --> 00:01:21.647 en niet alleen wat betreft Irak en Afghanistan. 00:01:21.671 --> 00:01:24.344 Van conflictzones tot klimaatverandering, 00:01:24.368 --> 00:01:28.654 tot allerlei kwesties over problemen met volksgezondheid, 00:01:28.678 --> 00:01:32.074 we misten, wat ik noem, de kwesties op soortniveau, 00:01:32.098 --> 00:01:35.640 want als soort konden ze ons daadwerkelijk onderuit halen. 00:01:35.664 --> 00:01:40.383 En doordat we de complexe kwesties van ons tijdperk niet begrepen, 00:01:40.407 --> 00:01:43.741 kregen we te maken met enkele praktische implicaties. 00:01:43.765 --> 00:01:45.517 Hoe gingen we problemen oplossen 00:01:45.541 --> 00:01:47.812 die we fundamenteel niet begrepen, 00:01:47.836 --> 00:01:50.100 die we niet voortdurend konden volgen 00:01:50.124 --> 00:01:52.438 en waarbij de mensen die ermee bezig waren, 00:01:52.462 --> 00:01:53.805 onzichtbaar waren voor ons 00:01:53.829 --> 00:01:56.394 en soms onzichtbaar voor elkaar? NOTE Paragraph 00:01:57.640 --> 00:01:59.624 Als je terugkijkt naar Irak, 00:01:59.648 --> 00:02:03.077 dan waren die jaren toen we het verhaal misten, 00:02:03.101 --> 00:02:05.863 de jaren waarin de gemeenschap uit elkaar viel, 00:02:05.887 --> 00:02:09.822 waarin we de grondslag legden voor wat het ontstaan van ISIS zou betekenen, 00:02:09.846 --> 00:02:12.008 de overname van Mosul door ISIS, 00:02:12.032 --> 00:02:14.075 en terrorisme dat zich verspreidde 00:02:14.099 --> 00:02:16.600 over de grenzen van Irak naar de rest van de wereld. NOTE Paragraph 00:02:17.757 --> 00:02:21.064 Net op het moment dat ik die bedenking maakte, 00:02:21.088 --> 00:02:22.930 keek ik over de grens van Irak 00:02:22.954 --> 00:02:25.993 en merkte ik dat we nog een ander verhaal misten: 00:02:26.017 --> 00:02:27.549 de oorlog in Syrië. 00:02:27.573 --> 00:02:32.289 Als specialist in het Midden-Oosten had je moeten weten dat Syrië belangrijk was, 00:02:32.313 --> 00:02:33.558 van in het begin. 00:02:33.582 --> 00:02:35.122 Maar het werd uiteindelijk 00:02:35.146 --> 00:02:38.084 een van de vergeten verhalen van de Arabische Lente. 00:02:38.846 --> 00:02:41.492 Ik zag de implicaties al op voorhand. 00:02:42.244 --> 00:02:45.611 Syrië is nauw verbonden met regionale veiligheid, 00:02:45.635 --> 00:02:47.582 met globale stabiliteit. 00:02:47.606 --> 00:02:49.495 Ik vond dat dit niet opnieuw 00:02:49.519 --> 00:02:51.978 een gemist verhaal mocht worden. 00:02:52.502 --> 00:02:58.281 Dus ik verliet mijn belangrijke tv-job en begon de webpagina 'Syria Deeply'. 00:02:58.305 --> 00:03:01.055 Die was bedoeld als nieuws- en informatiebron 00:03:01.079 --> 00:03:04.428 om een complexe kwestie gemakkelijker te begrijpen 00:03:04.452 --> 00:03:06.821 en de laatste vier jaar is het een bron geweest 00:03:06.845 --> 00:03:11.444 voor beleidsmensen en professionals, bezig met het conflict in Syrië. 00:03:11.940 --> 00:03:13.363 We maakten een bedrijfsmodel 00:03:13.387 --> 00:03:16.642 gebaseerd op consistente, kwalitatieve informatie, 00:03:16.666 --> 00:03:19.677 dat de beste denkers over de kwestie bijeenbracht. 00:03:20.407 --> 00:03:23.247 En we ondervonden dat het model invloed had. 00:03:23.271 --> 00:03:27.051 We kregen gepassioneerde aanvragen om andere dingen 'grondig' aan te pakken. 00:03:27.075 --> 00:03:30.319 Dus we begonnen ons een weg door de lijst te banen. 00:03:31.167 --> 00:03:34.169 Ik ben gewoon één van vele ondernemers 00:03:34.193 --> 00:03:36.775 en wij zijn gewoon één van vele nieuwe ondernemingen 00:03:36.799 --> 00:03:39.660 die proberen te herstellen wat er mis is met het nieuws. 00:03:39.684 --> 00:03:41.630 Ieder van ons in de loopgraven weet 00:03:41.654 --> 00:03:44.129 dat er iets mis is met de nieuwsindustrie. 00:03:44.153 --> 00:03:45.368 Ze is kapot. 00:03:46.556 --> 00:03:49.903 Het vertrouwen in de media is nooit zo laag geweest. 00:03:49.927 --> 00:03:53.322 En de statistiek die je daar ziet dateert van september -- 00:03:53.346 --> 00:03:55.342 het is mogelijk nog erger geworden. 00:03:56.104 --> 00:03:57.576 Maar we kunnen dit herstellen. 00:03:57.600 --> 00:03:59.318 We kunnen het nieuws herstellen. 00:04:00.263 --> 00:04:02.082 Ik weet dat het waar is. 00:04:02.106 --> 00:04:07.395 Noem mij een idealist; ik noem mezelf een ijverige optimist. 00:04:07.419 --> 00:04:09.944 En ik weet dat we met velen zijn. 00:04:09.968 --> 00:04:12.360 We hebben ideeën om de dingen beter te maken 00:04:12.384 --> 00:04:16.372 en drie daarvan, die we in ons eigen werk hebben opgepikt, wil ik met jullie delen. 00:04:16.848 --> 00:04:18.637 Idee nummer één: 00:04:18.661 --> 00:04:22.324 het nieuws moet gebaseerd zijn op diepgaande domeinkennis. 00:04:22.348 --> 00:04:26.106 Door de ontelbare ontslagen bij redacties in het hele land 00:04:26.130 --> 00:04:28.392 zijn we de kunst van het specialiseren kwijt. 00:04:28.392 --> 00:04:31.195 Het gespecialiseerd verslag wordt met uitsterven bedreigd. 00:04:31.195 --> 00:04:33.386 Wat buitenlands nieuws betreft, 00:04:33.410 --> 00:04:36.571 moeten we meer met lokale journalisten werken, 00:04:36.595 --> 00:04:38.976 hen behandelen als partners en medewerkers, 00:04:39.000 --> 00:04:42.843 niet enkel als hulpjes die ons telefoonnummers en fragmenten bezorgen. 00:04:42.867 --> 00:04:47.083 Onze lokale reporters in Syrië, in Afrika en in Azië 00:04:47.107 --> 00:04:51.094 leveren ons verhalen die wij zelf nooit hadden gevonden. 00:04:51.118 --> 00:04:55.334 Zoals dat van de buitenwijken in Damascus, over een rolstoelrace, 00:04:55.358 --> 00:04:57.831 die hoop gaf aan de gewonden van de oorlog. 00:04:58.243 --> 00:05:00.116 Of dat van Sierra Leone, 00:05:00.140 --> 00:05:03.597 over een lokale chef die de verspreiding van ebola inperkte 00:05:03.621 --> 00:05:06.844 door zelf een quarantaine te organiseren in zijn district. 00:05:07.526 --> 00:05:09.606 Of dat van bij de Pakistaanse grens, 00:05:09.606 --> 00:05:13.745 over Afghaanse vluchtelingen die gedwongen worden voortijdig terug naar huis te gaan, 00:05:13.745 --> 00:05:16.086 bedreigd en geïntimideerd door de politie. 00:05:16.705 --> 00:05:18.759 Onze lokale journalisten zijn onze mentors. 00:05:18.783 --> 00:05:20.885 Ze leren ons elke dag iets nieuws 00:05:20.909 --> 00:05:24.939 en ze brengen ons verhalen die voor iedereen belangrijk zijn. 00:05:25.630 --> 00:05:27.424 Idee nummer twee: 00:05:27.448 --> 00:05:31.087 we hebben een soort Eed van Hippocrates nodig voor de nieuwsindustrie, 00:05:31.111 --> 00:05:34.714 een belofte om, vóór alles, geen schade te berokkenen. 00:05:34.738 --> 00:05:36.349 (Applaus) 00:05:36.373 --> 00:05:37.891 Journalisten moeten hard zijn. 00:05:37.915 --> 00:05:39.827 We moeten de waarheid spreken, 00:05:39.851 --> 00:05:41.952 maar we moeten ook verantwoordelijk zijn. 00:05:41.976 --> 00:05:44.320 We moeten onze eigen idealen naleven, 00:05:44.344 --> 00:05:46.275 en we moeten herkennen 00:05:46.299 --> 00:05:50.188 wanneer we mogelijk schade toebrengen aan de maatschappij, 00:05:50.212 --> 00:05:53.266 waar de journalistiek de publieke zaak niet meer dient. 00:05:54.353 --> 00:05:56.328 Ik zag onze verslaggeving over ebola. 00:05:56.352 --> 00:05:58.748 We lanceerden Ebola Deeply. We deden ons best. 00:05:58.772 --> 00:06:00.678 Maar wat we zagen was een publiek 00:06:00.702 --> 00:06:04.319 dat overspoeld werd door hysterische en sensationele verslaggeving, 00:06:04.343 --> 00:06:07.488 soms onnauwkeurig, soms volledig fout. 00:06:07.512 --> 00:06:12.140 Experts in volksgezondheid zeggen me dat het ons effectief mensenlevens kostte, 00:06:12.164 --> 00:06:16.837 want door meer paniek te zaaien en feiten verkeerd te brengen, 00:06:16.861 --> 00:06:18.377 maakten we het mensen moeilijk 00:06:18.377 --> 00:06:21.127 om te begrijpen wat er eigenlijk aan het gebeuren was. 00:06:21.151 --> 00:06:24.195 Al die herrie maakte het moeilijker om de juiste keuzes te maken. 00:06:25.060 --> 00:06:27.237 We kunnen het als industrie beter doen. 00:06:27.261 --> 00:06:31.626 Maar we moeten herkennen wat we de laatste keer fout deden 00:06:31.650 --> 00:06:34.489 en beslissen dat de volgende keer niet meer te doen. 00:06:35.021 --> 00:06:36.237 Het is een keuze. 00:06:36.261 --> 00:06:40.559 We moeten de verleiding weerstaan om angst te gebruiken voor kijkcijfers. 00:06:40.583 --> 00:06:43.490 En die beslissing moet gemaakt worden per redactie 00:06:43.514 --> 00:06:45.685 en door elk nieuwsbestuur. 00:06:45.709 --> 00:06:48.364 Want het volgend dodelijk virus 00:06:48.388 --> 00:06:52.093 zou veel erger kunnen zijn en de gevolgen veel groter 00:06:52.093 --> 00:06:54.128 als we doen wat we de laatste keer deden, 00:06:54.152 --> 00:06:57.728 als ons verslag niet verantwoordelijk is en niet juist. 00:06:59.192 --> 00:07:00.743 Het derde idee? 00:07:00.767 --> 00:07:02.898 We moeten complexiteit omarmen 00:07:02.922 --> 00:07:05.640 als we iets zinnigs willen maken van een complexe wereld. 00:07:06.136 --> 00:07:08.018 Complexiteit omarmen -- 00:07:08.042 --> 00:07:09.519 (Applaus) 00:07:09.543 --> 00:07:14.914 de wereld niet simpel behandelen, want simpel is niet juist. 00:07:14.938 --> 00:07:16.930 We leven in een complexe wereld. 00:07:17.461 --> 00:07:19.421 Nieuws is opvoeding voor volwassenen. 00:07:19.445 --> 00:07:22.900 Het is onze job als journalisten om diep in de complexiteit te graven 00:07:22.924 --> 00:07:26.961 en nieuwe manieren te vinden om het duidelijker te maken voor iedereen. 00:07:27.627 --> 00:07:28.796 Als we dat niet doen, 00:07:28.820 --> 00:07:31.630 als we doen alsof er enkel simpele antwoorden zijn, 00:07:31.654 --> 00:07:34.618 dan leiden we iedereen naar een steile afgrond. 00:07:35.324 --> 00:07:38.775 Enkel door de complexiteit te begrijpen, kunnen we de echte gevaren zien 00:07:38.799 --> 00:07:40.132 die achter de hoek loeren. 00:07:40.156 --> 00:07:42.861 Het is onze verantwoordelijkheid die gevaren te vertalen 00:07:42.885 --> 00:07:45.070 en om jou te helpen begrijpen wat echt is, 00:07:45.094 --> 00:07:48.327 opdat je voorbereid bent en weet wat je moet doen om klaar te zijn 00:07:48.351 --> 00:07:49.768 voor wat nog volgt. 00:07:51.005 --> 00:07:52.562 Ik ben een ijverige optimist. 00:07:52.586 --> 00:07:55.146 Ik geloof dat we kunnen herstellen wat kapot is. 00:07:55.678 --> 00:07:56.861 We willen het allemaal. 00:07:56.885 --> 00:07:59.669 Er zijn geweldige journalisten die geweldig werk leveren -- 00:07:59.693 --> 00:08:01.676 we hebben alleen een nieuwe vorm nodig. 00:08:02.042 --> 00:08:05.763 Ik geloof echt dat dit het tijdperk is van heropleven, 00:08:05.787 --> 00:08:07.476 heruitvinden wat we kunnen doen. 00:08:08.079 --> 00:08:10.295 Ik denk dat we kunnen repareren wat stuk is. 00:08:10.616 --> 00:08:12.548 Ik weet dat we het nieuws kunnen maken. 00:08:12.572 --> 00:08:14.398 Ik weet dat het de poging waard is. 00:08:14.422 --> 00:08:16.565 En uiteindelijk geloof ik echt 00:08:16.589 --> 00:08:18.207 dat we het goed krijgen. 00:08:18.231 --> 00:08:19.399 Dankjewel. 00:08:19.423 --> 00:08:24.158 (Applaus)