WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.142 Hace cinco años tenía el trabajo de mis sueños. 00:00:04.653 --> 00:00:07.057 Era corresponsal en Oriente Medio, 00:00:07.081 --> 00:00:09.221 reportando para ABC News. 00:00:09.245 --> 00:00:11.309 Pero había un inconveniente, 00:00:11.333 --> 00:00:13.715 un problema con nuestra industria, 00:00:13.739 --> 00:00:15.728 que sentí que debíamos arreglar. 00:00:16.581 --> 00:00:20.722 Llegué a Oriente Medio a finales de 2007, 00:00:20.746 --> 00:00:23.003 momento cercano a la mitad 00:00:23.027 --> 00:00:24.727 de la guerra de Irak. 00:00:24.751 --> 00:00:28.200 Pero cuando llegué allí, ya era casi imposible 00:00:28.224 --> 00:00:30.972 encontrar historias sobre Irak para transmitir al aire. 00:00:31.525 --> 00:00:33.775 La cobertura se había caído 00:00:33.799 --> 00:00:35.112 también en las redes. 00:00:35.136 --> 00:00:37.192 Y las historias que se hicieron, 00:00:37.216 --> 00:00:40.537 más del 80 % eran sobre nosotros. 00:00:40.561 --> 00:00:43.114 Estábamos perdiendo las historias sobre Irak, 00:00:43.138 --> 00:00:45.231 sobre las personas que vivían allí, 00:00:45.255 --> 00:00:48.163 y lo que les estaba sucediendo bajo el peso de la guerra. 00:00:49.054 --> 00:00:52.810 Afganistán ya no estaba en la agenda. 00:00:52.834 --> 00:00:56.475 Había menos del 1 % de todas las noticias en 2008 00:00:56.499 --> 00:00:58.738 sobre lo que fue la guerra en Afganistán. 00:00:58.762 --> 00:01:01.439 Fue la guerra más larga de la historia de EE. UU. 00:01:01.439 --> 00:01:03.691 y sin embargo, la información era tan escasa, 00:01:03.715 --> 00:01:05.950 que los maestros con quienes hablamos 00:01:05.974 --> 00:01:09.101 nos dijeron que tenían problemas para explicar a sus estudiantes 00:01:09.125 --> 00:01:10.665 lo que estábamos haciendo allí, 00:01:10.689 --> 00:01:13.306 cuando esos estudiantes tenían a sus padres allí, 00:01:13.306 --> 00:01:16.143 luchando y a veces muriendo en el extranjero. 00:01:17.177 --> 00:01:19.191 Habíamos establecido un espacio en blanco, 00:01:19.191 --> 00:01:21.647 y no solo eran Irak y Afganistán. 00:01:21.671 --> 00:01:24.344 De las zonas de conflicto al cambio climático 00:01:24.368 --> 00:01:28.654 a todo tipo de cuestiones relacionadas con las crisis de salud pública, 00:01:28.678 --> 00:01:32.074 Estábamos perdiendo lo que llamo cuestiones a nivel de especie, 00:01:32.098 --> 00:01:35.640 porque como especie, en realidad, nos podrían hundir. 00:01:35.664 --> 00:01:40.383 Y al no entender los problemas complejos de nuestro tiempo, 00:01:40.407 --> 00:01:43.741 enfrentábamos ciertas implicaciones prácticas. 00:01:43.765 --> 00:01:45.517 ¿Cómo vamos a resolver los problemas 00:01:45.541 --> 00:01:47.812 que no entendíamos fundamentalmente, 00:01:47.836 --> 00:01:50.100 que no podíamos seguir en tiempo real, 00:01:50.124 --> 00:01:52.438 y donde las personas que trabajan en esos temas 00:01:52.462 --> 00:01:53.805 nos eran invisibles 00:01:53.829 --> 00:01:56.394 y a veces eran invisibles entre sí? 00:01:57.640 --> 00:01:59.624 Cuando miramos hacia atrás en Irak, 00:01:59.648 --> 00:02:02.831 aquellos años en que nos faltaba la historia, 00:02:02.831 --> 00:02:05.637 fueron los años en que la sociedad se estaba desmoronando, 00:02:05.637 --> 00:02:09.822 cuando establecíamos las condiciones para lo que se convirtió en el ascenso de ISIS, 00:02:09.846 --> 00:02:12.008 la toma de control de Mosul por ISIS 00:02:12.032 --> 00:02:14.075 la violencia terrorista que se extendería 00:02:14.099 --> 00:02:17.000 más allá de las fronteras de Irak al resto del mundo. 00:02:17.757 --> 00:02:21.064 Justo en ese momento en que observábamos esto, 00:02:21.088 --> 00:02:22.930 miré más allá de la frontera de Irak 00:02:22.954 --> 00:02:25.993 y noté que había otra historia que nos faltaba: 00:02:26.017 --> 00:02:27.549 la guerra en Siria. 00:02:27.573 --> 00:02:32.289 Si fueran especialistas de Oriente Medio, sabrían que Siria era muy importante 00:02:32.313 --> 00:02:33.558 desde el comienzo. 00:02:33.582 --> 00:02:35.402 Pero terminó siendo, en realidad, 00:02:35.402 --> 00:02:38.084 una de las historias olvidadas de la Primavera Árabe. 00:02:38.846 --> 00:02:41.492 Vi las implicaciones por adelantado. 00:02:42.244 --> 00:02:45.611 Siria está íntimamente ligada a la seguridad regional, 00:02:45.635 --> 00:02:47.582 a la estabilidad global. 00:02:47.606 --> 00:02:51.745 Sentí que no podíamos ignorar aún más historias. 00:02:52.345 --> 00:02:54.662 Así que dejé mi buen trabajo de TV 00:02:54.662 --> 00:02:58.281 e inicié un sitio web, llamado "Siria Profundamente". 00:02:58.305 --> 00:03:01.405 Diseñado para ser una fuente de noticias e información 00:03:01.405 --> 00:03:04.682 que facilitara la comprensión de un tema complejo, 00:03:04.682 --> 00:03:07.271 y durante los últimos 4 años, ha sido un recurso 00:03:07.271 --> 00:03:11.634 para políticos y profesionales que trabajan en el conflicto en Siria. 00:03:11.940 --> 00:03:13.723 Construimos un modelo de negocio 00:03:13.723 --> 00:03:16.812 basado en información consistente y de alta calidad, 00:03:16.812 --> 00:03:19.677 y en aglutinar a las principales mentes sobre el tema. 00:03:20.407 --> 00:03:23.367 Y encontramos que era un modelo que escalaba. 00:03:23.367 --> 00:03:27.191 Tenemos peticiones apasionadas para hacer otras cosas "Profundamente". 00:03:27.191 --> 00:03:30.729 Así que empezamos a trabajar siguiendo la lista. 00:03:31.167 --> 00:03:34.369 Soy solo una de muchos empresarios, 00:03:34.369 --> 00:03:36.885 y soy solo una de las muchas nuevas empresas 00:03:36.885 --> 00:03:39.730 que intenta arreglar lo que está mal con las noticias. 00:03:39.730 --> 00:03:41.690 Todos nosotros en las trincheras sabemos 00:03:41.690 --> 00:03:44.499 que algo no funciona bien con la industria de noticias. 00:03:44.499 --> 00:03:45.928 Está deteriorada. 00:03:46.376 --> 00:03:50.103 La confianza en medios de comunicación ha alcanzado un mínimo histórico. 00:03:50.103 --> 00:03:53.382 Y la estadística que ven, es de septiembre, 00:03:53.382 --> 00:03:55.632 y es posible que haya empeorado. 00:03:56.104 --> 00:03:57.626 Pero podemos arreglarlo. 00:03:57.626 --> 00:03:59.598 Podemos arreglar las noticias. 00:04:00.263 --> 00:04:02.152 Sé que eso es verdad. 00:04:02.152 --> 00:04:07.515 Pueden llamarme idealista; yo me denomino optimista aplicada. 00:04:07.515 --> 00:04:10.004 Y sé que hay muchos de nosotros. 00:04:10.004 --> 00:04:12.480 Tenemos ideas para mejorar las cosas, 00:04:12.480 --> 00:04:16.372 Y quiero compartir tres de ellas recogidas en nuestro propio trabajo. 00:04:16.848 --> 00:04:18.727 Idea número uno: 00:04:18.727 --> 00:04:22.424 Necesitamos noticias basadas en el conocimiento profundo del dominio. 00:04:22.424 --> 00:04:26.196 Debido a las olas de despidos en las redacciones de todo el país, 00:04:26.196 --> 00:04:28.538 hemos perdido el arte de la especialización. 00:04:28.538 --> 00:04:31.205 El periodismo de investigación es una cosa en peligro. 00:04:31.205 --> 00:04:33.280 Cuando se trata de noticias extranjeras, 00:04:33.280 --> 00:04:36.961 la forma cómo podemos arreglarlo es trabajando con más periodistas locales, 00:04:36.961 --> 00:04:39.486 tratándolos como nuestros socios y colaboradores, 00:04:39.486 --> 00:04:43.033 no solo proporcionándonos números de teléfono y fragmentos de sonido. 00:04:43.033 --> 00:04:47.153 Nuestros reporteros locales en Siria y en África y Asia 00:04:47.153 --> 00:04:51.204 nos traen historias que ciertamente no habríamos encontrado solos. 00:04:51.204 --> 00:04:55.354 Como esta de los suburbios de Damasco, sobre una carrera de sillas de ruedas 00:04:55.358 --> 00:04:58.021 que dio esperanza a los heridos en la guerra. 00:04:58.243 --> 00:05:00.206 O esta de Sierra Leona, 00:05:00.206 --> 00:05:03.677 sobre un jefe local que refrenó la propagación del ébola 00:05:03.677 --> 00:05:07.164 al organizar una cuarentena en su distrito. 00:05:07.526 --> 00:05:09.752 O esta de la frontera de Pakistán, 00:05:09.752 --> 00:05:13.605 sobre refugiados afganos obligados a regresar antes de estar preparados, 00:05:13.629 --> 00:05:16.286 bajo la amenaza intimidante de la policía. 00:05:16.425 --> 00:05:18.889 Nuestros periodistas locales son nuestros mentores. 00:05:18.889 --> 00:05:21.075 Nos enseñan algo nuevo cada día, 00:05:21.075 --> 00:05:25.249 Y nos traen historias que son importantes que todos sepamos. 00:05:25.630 --> 00:05:27.248 Idea número dos: 00:05:27.248 --> 00:05:31.137 Necesitamos una especie de juramento hipocrático para la industria de noticias, 00:05:31.137 --> 00:05:34.844 una promesa de no dañar. 00:05:34.844 --> 00:05:35.913 (Aplausos) 00:05:35.913 --> 00:05:37.891 Los periodistas necesitan ser duros. 00:05:37.915 --> 00:05:39.827 Necesitamos decirle la verdad al poder, 00:05:39.851 --> 00:05:41.952 pero también tenemos que ser responsables. 00:05:41.976 --> 00:05:44.800 Necesitamos estar a la altura de nuestros propios ideales, 00:05:44.800 --> 00:05:46.275 Y tenemos que reconocer 00:05:46.299 --> 00:05:50.188 si lo que estamos haciendo podría dañar a la sociedad, 00:05:50.212 --> 00:05:53.266 donde perdemos la pista del periodismo como servicio público. 00:05:54.353 --> 00:05:56.322 Nos vimos cubriendo la crisis del ébola. 00:05:56.322 --> 00:05:58.848 Lanzamos Ebola Profundamente. Hicimos lo que pudimos. 00:05:58.848 --> 00:06:00.678 Pero lo que vimos fue una cobertura 00:06:00.702 --> 00:06:04.319 inundada de histerismo y sensacionalismo, 00:06:04.343 --> 00:06:07.488 A veces inexacto, a veces completamente equivocado. 00:06:07.512 --> 00:06:12.140 Los expertos en salud pública me dicen que eso cuesta vidas humanas, 00:06:12.164 --> 00:06:16.837 porque al despertar más pánico y por transmitir hechos equivocados, 00:06:16.861 --> 00:06:19.033 hacemos más difícil que la gente sepa 00:06:19.057 --> 00:06:21.127 lo que realmente sucede sobre el terreno. 00:06:21.151 --> 00:06:24.435 Todo ese ruido hacía más difícil tomar las decisiones correctas. 00:06:25.060 --> 00:06:27.317 Podemos hacerlo mejor como industria, 00:06:27.317 --> 00:06:31.696 pero requiere que reconozcamos cómo nos equivocamos la última vez, 00:06:31.696 --> 00:06:34.769 y decidir no hacerlo así la próxima vez. 00:06:35.021 --> 00:06:36.237 Es una elección. 00:06:36.261 --> 00:06:40.559 Tenemos que resistir la tentación de usar el miedo para las calificaciones. 00:06:40.583 --> 00:06:43.490 Y esa decisión debe hacerse en la redacción individual 00:06:43.514 --> 00:06:45.685 y con el ejecutivo de noticias individual. 00:06:45.709 --> 00:06:48.364 Porque el próximo virus mortal que viene 00:06:48.388 --> 00:06:52.169 podría ser mucho peor y las consecuencias mucho mayores, 00:06:52.193 --> 00:06:54.128 si hacemos lo que hicimos la última vez, 00:06:54.152 --> 00:06:57.728 si nuestra información no es responsable y es equivocada. 00:06:59.192 --> 00:07:00.743 ¿La tercera idea? 00:07:00.767 --> 00:07:02.898 Necesitamos abarcar la complejidad 00:07:02.922 --> 00:07:05.640 si queremos dar sentido a un mundo complejo. 00:07:06.136 --> 00:07:08.018 Aborden la complejidad... 00:07:08.042 --> 00:07:09.519 (Aplausos) 00:07:09.543 --> 00:07:14.914 no observen el mundo de manera simplista, porque lo simple no es preciso. 00:07:14.938 --> 00:07:16.930 Vivimos en un mundo complejo. 00:07:17.461 --> 00:07:19.421 La noticia es la educación de adultos. 00:07:19.445 --> 00:07:23.140 Es nuestro trabajo como periodistas nos obliga a profundizar en complejidad 00:07:23.140 --> 00:07:26.961 y a encontrar maneras de hacer más fácil que todos entiendan. 00:07:27.627 --> 00:07:28.796 Si no hacemos eso, 00:07:28.820 --> 00:07:31.630 si pretendemos que hay respuestas simples, 00:07:31.654 --> 00:07:34.618 llevamos a todos a un acantilado escarpado. 00:07:35.134 --> 00:07:38.775 Comprender la complejidad es la única manera de conocer las amenazas reales 00:07:38.799 --> 00:07:40.132 que nos acechan. 00:07:40.156 --> 00:07:42.861 Es nuestra responsabilidad traducir esas amenazas 00:07:42.885 --> 00:07:45.070 para ayudar a entender lo que es real, 00:07:45.094 --> 00:07:48.327 para que todos puedan estar preparados y saber qué es necesario 00:07:48.351 --> 00:07:50.638 para estar preparado para lo que venga después. 00:07:51.005 --> 00:07:52.562 Soy una optimista aplicada. 00:07:52.586 --> 00:07:55.146 Creo que podemos arreglar lo que está deteriorado. 00:07:55.678 --> 00:07:56.861 Todos lo queremos. 00:07:56.885 --> 00:07:59.669 Hay grandes periodistas haciendo un gran trabajo. 00:07:59.693 --> 00:08:01.516 Solo necesitamos nuevos formatos. 00:08:02.042 --> 00:08:05.763 Sinceramente creo que este es un tiempo de despertar, 00:08:05.787 --> 00:08:07.476 de reimaginar lo que podemos hacer. 00:08:07.909 --> 00:08:10.445 Creo que podemos arreglar lo que está deteriorado. 00:08:10.616 --> 00:08:12.548 Sé que podemos arreglar las noticias. 00:08:12.572 --> 00:08:14.398 Sé que vale la pena intentarlo, 00:08:14.422 --> 00:08:16.565 y realmente creo que al final 00:08:16.589 --> 00:08:18.207 vamos a hacerlo bien. 00:08:18.231 --> 00:08:19.399 Gracias. 00:08:19.423 --> 00:08:23.248 (Aplausos)