1 00:00:00,840 --> 00:00:02,096 Sou pintora. 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,696 Faço pinturas figurativas em grande escala, 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,360 ou seja, pinto pessoas, 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,239 assim. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,616 Mas estou cá para vos contar algo pessoal, 6 00:00:11,640 --> 00:00:14,530 que mudou o meu trabalho e perspetiva. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,446 É algo por que todos passamos, 8 00:00:17,460 --> 00:00:21,140 e espero que a minha experiência possa ser útil a alguém. 9 00:00:22,520 --> 00:00:26,096 Para vos dar um pouco de contexto, eu sou a mais nova de oito filhos. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,296 Sim, oito crianças na minha família. 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,656 Tenho seis irmãos mais velhos e uma irmã. 12 00:00:30,680 --> 00:00:33,240 Para vos dar uma ideia do que isso é, 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,736 quando a minha família ia de férias, 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,456 levávamos um autocarro. 15 00:00:37,680 --> 00:00:39,500 (Risos) 16 00:00:40,920 --> 00:00:43,656 A minha supermãe guiava-nos pela cidade, 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,416 para as nossas várias atividades extracurriculares 18 00:00:46,440 --> 00:00:48,020 — não no autocarro. 19 00:00:48,920 --> 00:00:50,850 Também tínhamos um carro normal. 20 00:00:51,920 --> 00:00:53,736 Ela levava-me a aulas de arte, 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,286 e não só a uma ou duas. 22 00:00:55,286 --> 00:01:00,616 Ela levou-me a todas as aulas disponíveis entre os 8 e os 16 anos, 23 00:01:00,640 --> 00:01:02,410 porque eu só queria fazer isso. 24 00:01:02,760 --> 00:01:05,590 Ela até foi a uma aula comigo em Nova Iorque. 25 00:01:06,040 --> 00:01:09,736 Sendo a mais nova de oito, aprendi algumas técnicas de sobrevivência. 26 00:01:09,760 --> 00:01:11,296 Regra número um: 27 00:01:11,320 --> 00:01:14,500 não deixes o teu irmão mais velho ver-te fazer algo estúpido. 28 00:01:15,600 --> 00:01:18,186 Aprendi a ser calma e arrumadinha, 29 00:01:18,186 --> 00:01:21,130 a seguir as regras e manter-me na linha. 30 00:01:21,520 --> 00:01:24,616 Mas, na pintura, eu é que ditava as regras. 31 00:01:24,640 --> 00:01:26,530 Era o meu mundo privado. 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,440 Aos 14 anos, sabia que queria ser uma artista. 33 00:01:31,428 --> 00:01:33,700 O meu grande plano era servir mesas 34 00:01:33,700 --> 00:01:35,950 para sustentar a minha arte. 35 00:01:36,440 --> 00:01:38,296 Então continuei a praticar. 36 00:01:38,320 --> 00:01:40,456 Fiz um mestrado em Belas Artes, 37 00:01:40,480 --> 00:01:43,776 e na minha primeira exposição o meu irmão perguntou-me: 38 00:01:43,800 --> 00:01:46,776 "O que são estes pontinhos vermelhos ao lado dos quadros?" 39 00:01:46,800 --> 00:01:48,940 Ninguém ficou mais surpreendido do que eu. 40 00:01:49,560 --> 00:01:52,016 Os pontos significavam que os quadros foram vendidos 41 00:01:52,040 --> 00:01:54,136 e que eu poderia pagar a renda 42 00:01:54,160 --> 00:01:55,530 a pintar. 43 00:01:57,050 --> 00:01:59,376 O meu apartamento tinha quatro tomadas elétricas, 44 00:01:59,400 --> 00:02:02,686 e eu não podia usar um micro-ondas e uma torradeira ao mesmo tempo, 45 00:02:02,720 --> 00:02:05,130 mas, ainda assim, podia pagar a renda. 46 00:02:05,480 --> 00:02:07,070 Eu estava muito feliz. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,340 Aqui está uma pintura dessa altura. 48 00:02:10,960 --> 00:02:13,836 Sentia a necessidade de torná-la o mais realista possível. 49 00:02:13,836 --> 00:02:16,260 Ela tinha de ser específica e credível. 50 00:02:17,480 --> 00:02:21,720 Este era o lugar onde eu estava isolada e tinha controlo total. 51 00:02:23,680 --> 00:02:27,376 Desde aí, fiz uma carreira de pintar pessoas em água. 52 00:02:27,400 --> 00:02:31,416 As banheiras e os chuveiros eram o ambiente fechado perfeito. 53 00:02:31,440 --> 00:02:33,266 Era íntimo e privado, 54 00:02:33,266 --> 00:02:37,416 e a água foi um desafio complicado que me ocupou por uma década. 55 00:02:37,440 --> 00:02:39,976 Fiz cerca de 200 quadros destes, 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,050 alguns com mais de dois metros, 57 00:02:42,440 --> 00:02:43,870 como este. 58 00:02:44,240 --> 00:02:48,736 Para esta pintura, misturei farinha com a água para torná-la turva, 59 00:02:48,736 --> 00:02:53,076 pus óleo de cozinha na superfície, e deitei uma rapariga lá para dentro. 60 00:02:53,120 --> 00:02:54,846 Quando o iluminei 61 00:02:54,846 --> 00:02:57,790 ficou tão bonito que mal podia esperar para o pintar. 62 00:02:58,080 --> 00:03:01,760 Eu estava motivada por uma espécie de curiosidade impulsiva, 63 00:03:02,020 --> 00:03:04,496 sempre à procura de algo novo para adicionar: 64 00:03:04,520 --> 00:03:06,690 vinil, vapor, vidro. 65 00:03:07,000 --> 00:03:10,776 Uma vez cobri a cabeça e o cabelo de vaselina 66 00:03:10,800 --> 00:03:12,640 só para ver como ficava. 67 00:03:13,200 --> 00:03:14,546 Não façam isso. 68 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 (Risos) 69 00:03:18,120 --> 00:03:19,816 Estava a correr bem. 70 00:03:19,820 --> 00:03:21,650 Eu estava a encontrar o meu caminho. 71 00:03:21,650 --> 00:03:23,776 Estava ansiosa e motivada, 72 00:03:23,800 --> 00:03:25,570 e rodeada por artistas, 73 00:03:25,880 --> 00:03:28,010 sempre a ir a inaugurações e eventos. 74 00:03:28,320 --> 00:03:31,216 Estava a ter algum sucesso e reconhecimento, 75 00:03:31,240 --> 00:03:34,760 e mudei-me para um apartamento com mais de quatro tomadas. 76 00:03:36,240 --> 00:03:38,426 A minha mãe e eu ficávamos acordadas até tarde, 77 00:03:38,436 --> 00:03:41,406 a falar das nossas últimas ideias e a inspirar-nos uma à outra. 78 00:03:41,406 --> 00:03:43,410 Ela fazia cerâmica belíssima. 79 00:03:44,960 --> 00:03:47,416 Tenho um amigo, o Bo, que fez um quadro 80 00:03:47,440 --> 00:03:49,936 da mulher e de mim a dançar perto do mar, 81 00:03:49,936 --> 00:03:51,827 a que ele chamou "Os Anos Leves". 82 00:03:51,960 --> 00:03:54,576 Perguntei-lhe o significado, e ele disse: 83 00:03:54,600 --> 00:03:58,160 "É quando já entraste na idade adulta, já não és uma criança, 84 00:03:58,960 --> 00:04:02,630 "mas as responsabilidades da vida ainda não te pesam". 85 00:04:02,990 --> 00:04:04,970 Era isso. Os anos leves. 86 00:04:06,560 --> 00:04:08,536 No dia 8 de outubro de 2011 87 00:04:08,560 --> 00:04:10,616 os anos leves acabaram. 88 00:04:10,640 --> 00:04:13,450 A minha mãe foi diagnosticada com cancro do pulmão. 89 00:04:15,160 --> 00:04:18,140 Tinha-se espalhado para os ossos, e estava no cérebro dela. 90 00:04:18,680 --> 00:04:20,935 Quando ela me contou, fiquei devastada, 91 00:04:20,959 --> 00:04:22,680 endoideci completamente. 92 00:04:23,720 --> 00:04:26,006 Quando me recompus e olhei para ela, percebi: 93 00:04:26,360 --> 00:04:27,956 Isto não é sobre mim. 94 00:04:27,956 --> 00:04:30,290 Isto é sobre descobrir como ajudá-la. 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,576 O meu pai é médico, 96 00:04:32,576 --> 00:04:36,016 e foi uma enorme vantagem tê-lo a orientar. 97 00:04:36,040 --> 00:04:38,430 Ele fez um ótimo trabalho a cuidar dela. 98 00:04:38,720 --> 00:04:41,496 Mas eu também queria fazer tudo o possível para ajudar, 99 00:04:41,520 --> 00:04:44,096 por isso queria tentar tudo. 100 00:04:44,120 --> 00:04:45,530 Todos queríamos. 101 00:04:45,720 --> 00:04:47,826 Pesquisei medicinas alternativas, 102 00:04:47,826 --> 00:04:51,100 dietas, sumos, acupuntura. 103 00:04:51,600 --> 00:04:53,086 Finalmente, perguntei-lhe: 104 00:04:53,086 --> 00:04:55,070 "É isto que queres que faça?", 105 00:04:55,280 --> 00:04:57,010 e ela respondeu: "Não". 106 00:04:57,360 --> 00:05:00,550 Disse: "Vai devagar, vou precisar de ti mais tarde". 107 00:05:04,160 --> 00:05:06,106 Ela sabia o que estava a acontecer, 108 00:05:06,106 --> 00:05:10,016 e sabia o que os médicos, os peritos e a Internet não sabiam: 109 00:05:10,016 --> 00:05:12,230 como é que ela queria passar por isto. 110 00:05:12,600 --> 00:05:14,410 Eu só tinha de lhe perguntar. 111 00:05:15,880 --> 00:05:18,276 Apercebi-me de que, se tentasse consertar a situação, 112 00:05:18,276 --> 00:05:19,830 ela me ia passar ao lado. 113 00:05:20,440 --> 00:05:22,336 Comecei, simplesmente, a estar com ela, 114 00:05:22,336 --> 00:05:25,550 o que quer que isso significasse, e em qualquer situação que surgisse, 115 00:05:25,550 --> 00:05:27,210 e simplesmente ouvia-a. 116 00:05:28,320 --> 00:05:32,360 Se antes estava a resistir, passei a render-me, 117 00:05:33,200 --> 00:05:35,816 a abdicar de tentar controlar o incontrolável 118 00:05:35,840 --> 00:05:38,720 e simplesmente estar na situação com ela. 119 00:05:39,760 --> 00:05:41,390 O tempo abrandou, 120 00:05:41,840 --> 00:05:43,830 e a data era irrelevante. 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,820 Criámos uma rotina. 122 00:05:47,440 --> 00:05:50,760 Cedo, cada manhã, eu entrava na cama com ela e dormíamos. 123 00:05:51,160 --> 00:05:53,066 O meu irmão vinha para o pequeno-almoço 124 00:05:53,066 --> 00:05:55,706 e ficávamos contentíssimas ao ouvir o carro dele chegar. 125 00:05:55,706 --> 00:06:01,340 Eu segurava-lhe as mãos e ajudava-a a andar até à cozinha 126 00:06:01,960 --> 00:06:05,216 Ela tinha uma chávena enorme que tinha feito 127 00:06:05,240 --> 00:06:07,370 e adorava beber o café nessa chávena, 128 00:06:07,800 --> 00:06:10,340 adorava comer pão irlandês ao pequeno-almoço. 129 00:06:11,600 --> 00:06:14,376 Depois vinha o duche, ela adorava esta parte. 130 00:06:14,486 --> 00:06:16,106 Ela adorava a água quente, 131 00:06:16,106 --> 00:06:19,296 e eu tentava dar-lhe a melhor experiência possível, 132 00:06:19,320 --> 00:06:20,980 como num "spa". 133 00:06:21,360 --> 00:06:23,306 A minha irmã ajudava, às vezes. 134 00:06:23,306 --> 00:06:25,416 Tínhamos toalhas quentes 135 00:06:25,440 --> 00:06:27,806 e chinelos prontos imediatamente 136 00:06:27,806 --> 00:06:30,310 para que ela não tivesse nem um segundo de frio. 137 00:06:30,920 --> 00:06:32,620 Eu secava-lhe o cabelo. 138 00:06:33,200 --> 00:06:36,056 Os meus irmãos vinham ao fim da tarde e traziam os miúdos, 139 00:06:36,080 --> 00:06:38,130 e isso era o ponto alto do dia dela. 140 00:06:39,080 --> 00:06:42,010 Com o passar do tempo, começámos a usar uma cadeira de rodas, 141 00:06:42,080 --> 00:06:43,936 e ela já não queria comer tanto, 142 00:06:43,936 --> 00:06:48,960 e usava a chavenazinha mais pequena que encontrámos para beber o café. 143 00:06:51,120 --> 00:06:52,976 Eu já não a conseguia ajudar sozinha, 144 00:06:53,000 --> 00:06:55,690 e contratámos uma auxiliar para me ajudar com os duches. 145 00:06:56,440 --> 00:06:59,056 Estas atividades diárias simples 146 00:06:59,080 --> 00:07:01,040 tornaram-se o nosso ritual sagrado, 147 00:07:01,920 --> 00:07:05,506 e repetíamo-las dia após dia enquanto o cancro crescia. 148 00:07:05,576 --> 00:07:07,696 Foi uma lição de humildade e foi doloroso, 149 00:07:07,720 --> 00:07:10,920 e foi exatamente onde eu queria estar. 150 00:07:12,160 --> 00:07:15,080 Chamámos a este período "o terrível belo". 151 00:07:16,380 --> 00:07:20,086 Ela morreu a 26 de outubro de 2012. 152 00:07:20,086 --> 00:07:23,680 Um ano e três semanas depois do diagnóstico, 153 00:07:24,760 --> 00:07:26,080 ela tinha partido. 154 00:07:29,520 --> 00:07:31,846 Os meus irmãos, irmã, pai e eu 155 00:07:31,856 --> 00:07:35,280 juntámo-nos de uma maneira solidária e atenciosa. 156 00:07:35,903 --> 00:07:37,856 Foi como se a nossa dinâmica familiar 157 00:07:37,880 --> 00:07:40,186 e todos os nossos "papéis" tivessem desaparecido 158 00:07:40,186 --> 00:07:42,616 e estávamos só juntos neste desconhecido, 159 00:07:42,640 --> 00:07:44,496 a sentir o mesmo 160 00:07:44,520 --> 00:07:46,280 e a cuidar uns dos outros. 161 00:07:47,640 --> 00:07:50,260 Estou tão grata por tê-los. 162 00:07:53,160 --> 00:07:56,776 Sendo alguém que passa a maior parte do seu tempo sozinha no estúdio, 163 00:07:56,800 --> 00:07:59,656 eu não fazia ideia de que este tipo de ligação 164 00:07:59,680 --> 00:08:02,616 podia ser tão importante, tão curativa. 165 00:08:02,640 --> 00:08:04,650 Foi a coisa mais importante. 166 00:08:06,120 --> 00:08:08,130 Foi o que eu sempre quis. 167 00:08:09,160 --> 00:08:13,920 Depois do funeral, era tempo de voltar para o estúdio. 168 00:08:15,600 --> 00:08:18,416 Pus as malas no carro e guiei até Brooklyn. 169 00:08:18,440 --> 00:08:21,480 Pintar é o que sempre fiz, por isso pintei. 170 00:08:22,400 --> 00:08:24,030 Eis o que aconteceu. 171 00:08:27,120 --> 00:08:31,480 É como uma libertação de tudo o que se passava dentro de mim. 172 00:08:33,919 --> 00:08:38,895 Aquele espaço muito seguro 173 00:08:38,919 --> 00:08:41,856 que criara em todos os meus outros quadros, 174 00:08:41,880 --> 00:08:43,225 era um mito. 175 00:08:43,329 --> 00:08:44,790 Não funcionou. 176 00:08:45,280 --> 00:08:48,270 Eu estava com medo, porque já não queria pintar mais. 177 00:08:51,120 --> 00:08:52,666 Então fui para a floresta. 178 00:08:52,666 --> 00:08:56,216 Pensei: "Vou tentar isso, ir para fora de casa". 179 00:08:56,240 --> 00:09:00,056 Peguei nas minhas tintas, e eu não era uma pintora de paisagens, 180 00:09:00,080 --> 00:09:02,786 mas também não era nenhum "tipo" de pintora bem definido, 181 00:09:02,786 --> 00:09:05,216 por isso, não tinha expetativas, 182 00:09:05,240 --> 00:09:08,296 o que me permitiu ser despreocupada e livre. 183 00:09:08,320 --> 00:09:10,376 Até deixei um destes quadros molhados 184 00:09:10,400 --> 00:09:12,490 na rua, a noite toda, 185 00:09:13,000 --> 00:09:15,636 ao pé de uma lâmpada na floresta. 186 00:09:16,200 --> 00:09:19,160 Pela manhã estava repleto de insetos. 187 00:09:20,520 --> 00:09:22,786 Mas eu não me importei. 188 00:09:23,160 --> 00:09:25,596 Levei todas as pinturas de volta para o meu estúdio, 189 00:09:25,596 --> 00:09:28,216 e raspei-as, esculpi-as, 190 00:09:28,240 --> 00:09:30,736 e deitei-lhes diluente para cima, 191 00:09:30,760 --> 00:09:33,256 para pôr mais tinta, e desenhei sobre delas. 192 00:09:33,256 --> 00:09:34,830 Não tinha um plano, 193 00:09:35,230 --> 00:09:37,470 mas observava o que estava a acontecer. 194 00:09:38,680 --> 00:09:40,915 Este é o que tinha os insetos em cima. 195 00:09:41,910 --> 00:09:44,296 Eu não estava a tentar representar um espaço real. 196 00:09:44,296 --> 00:09:48,576 O que me fascinava era o caos e as imperfeições, 197 00:09:48,600 --> 00:09:50,640 e algo começou a acontecer. 198 00:09:51,680 --> 00:09:53,510 Fiquei curiosa outra vez. 199 00:09:54,320 --> 00:09:56,750 Esta é outra da floresta. 200 00:09:58,320 --> 00:10:00,136 Mas agora havia uma nuance. 201 00:10:00,160 --> 00:10:03,096 Eu não podia estar a controlar a tinta como costumava fazer. 202 00:10:03,120 --> 00:10:06,136 Tinha de insinuar e sugerir, 203 00:10:06,160 --> 00:10:08,990 em vez de explicar ou descrever. 204 00:10:09,760 --> 00:10:14,136 Era aquela superfície imperfeita, caótica e turbulenta 205 00:10:14,136 --> 00:10:16,140 que contava a história. 206 00:10:18,240 --> 00:10:21,440 Comecei a ser tão curiosa como quando era estudante. 207 00:10:22,000 --> 00:10:26,096 A seguir eu quis pôr figuras, pessoas, nestas pinturas, 208 00:10:26,120 --> 00:10:28,076 e adorava este novo ambiente, 209 00:10:28,076 --> 00:10:32,330 então queria ter tanto as pessoas como esta atmosfera. 210 00:10:33,760 --> 00:10:35,896 Quando me surgiu a ideia de como fazê-lo, 211 00:10:35,920 --> 00:10:38,696 fiquei um pouco nauseada e com tonturas 212 00:10:38,720 --> 00:10:41,576 — que, provavelmente, era só adrenalina — 213 00:10:41,600 --> 00:10:44,536 mas para mim é um sinal muito positivo. 214 00:10:44,560 --> 00:10:47,696 Agora quero mostrar-vos os meus trabalhos mais recentes. 215 00:10:47,720 --> 00:10:51,776 Ainda não os expus, é um pouco como uma "ante-estreia" 216 00:10:51,800 --> 00:10:53,416 da minha próxima exposição, 217 00:10:53,416 --> 00:10:54,950 o que tenho até agora. 218 00:10:56,280 --> 00:10:58,220 Espaço expansivo, 219 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 em vez da banheira isolada. 220 00:11:01,480 --> 00:11:04,130 Estou a ir para fora em vez de para dentro. 221 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 A afrouxar o controlo, 222 00:11:07,880 --> 00:11:10,166 a saborear as imperfeições, 223 00:11:10,301 --> 00:11:13,950 a permitir as imperfeições. 224 00:11:15,680 --> 00:11:17,336 E nessa imperfeição, 225 00:11:17,360 --> 00:11:19,256 pode-se encontrar uma vulnerabilidade. 226 00:11:19,280 --> 00:11:22,550 Eu conseguia sentir a minha intenção mais profunda, 227 00:11:22,550 --> 00:11:24,550 o que é mais importante para mim, 228 00:11:26,000 --> 00:11:27,910 aquela ligação humana 229 00:11:28,400 --> 00:11:32,320 que pode acontecer num espaço sem resistência ou controlo. 230 00:11:33,560 --> 00:11:35,505 Quero fazer pinturas sobre isso. 231 00:11:38,280 --> 00:11:39,880 Eis o que aprendi. 232 00:11:41,240 --> 00:11:44,440 Todos teremos grandes perdas na vida, 233 00:11:45,000 --> 00:11:47,056 talvez um trabalho ou uma carreira, 234 00:11:47,080 --> 00:11:50,650 relações, amor, a nossa juventude. 235 00:11:51,520 --> 00:11:53,736 Vamos perder a saúde, 236 00:11:53,760 --> 00:11:55,330 as pessoas que amamos. 237 00:11:56,240 --> 00:11:58,656 Este tipo de perdas estão fora do nosso controlo. 238 00:11:58,680 --> 00:12:00,220 São imprevisíveis 239 00:12:00,720 --> 00:12:02,660 e deixam-nos de rastos. 240 00:12:03,520 --> 00:12:06,160 Por isso, digo: deixem-nas acontecer! 241 00:12:06,840 --> 00:12:09,730 Caiam de joelhos. Fiquem mais humildes. 242 00:12:10,920 --> 00:12:12,950 Deixem de tentar mudá-las 243 00:12:13,280 --> 00:12:15,340 e de querer que sejam diferentes. 244 00:12:15,440 --> 00:12:17,310 Elas simplesmente são. 245 00:12:19,160 --> 00:12:20,616 Assim, há espaço, 246 00:12:20,640 --> 00:12:23,816 e nesse espaço, sintam a vossa vulnerabilidade, 247 00:12:23,840 --> 00:12:25,686 o que é mais importante para vocês, 248 00:12:25,686 --> 00:12:27,840 a vossa intenção mais profunda. 249 00:12:28,640 --> 00:12:30,980 E tenham a curiosidade de se ligarem 250 00:12:31,600 --> 00:12:34,840 àquilo, e àqueles, que estão mesmo cá, 251 00:12:35,440 --> 00:12:37,470 acordados e vivos. 252 00:12:38,120 --> 00:12:39,770 É o que todos desejamos. 253 00:12:40,800 --> 00:12:44,140 Vamos aproveitar a oportunidade de encontrar algo belo 254 00:12:44,720 --> 00:12:47,880 no desconhecido, no imprevisível, 255 00:12:48,760 --> 00:12:50,350 e mesmo no terrível. 256 00:12:51,320 --> 00:12:52,536 Obrigada. 257 00:12:52,670 --> 00:12:55,639 (Aplausos)