[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Готов съм да се обзаложа, че съм най-тъпият в залата, Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,защото не можах да премина през училище. Борех се с училището. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Но онова, което разбрах на много ранна възраст Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,беше, че обичам парите, обичам бизнеса Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,и обичам тази работа с предприемачеството. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях отгледан да стана предприемач. Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,А онова, към което имах истинска страст оттогава нататък... Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,никога не съм говорил за това досега... Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,така че това е първият път, когато някой чува за това, освен жена ми преди три дни, Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,защото тя попита: "За какво ще говориш?", а аз й казах... Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,мисля, че пропускаме една възможност Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,да открием тези деца, Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,които притежават чертите за предприемачи, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и да ги подготвим, или да им покажем, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,че да си предприемач всъщност е страхотно. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е нещо лошо и охулено, Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,което се случва в голяма част от обществото. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Децата, когато пораснем, имаме мечти. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме страсти и имаме видения. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И някак тези неща се смачкват. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Казват ни, че трябва да учим по-упорито, Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,да бъдем по-съсредоточени или да си вземем частен учител. Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Родителите ми, ми намериха частен учител по френски, Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,а все още съм зле по френски. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди две години бях най-високо оценяваният лектор Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,в предприемаческата магистърска програма на МТИ. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше на едно ораторско събитие пред групи предприемачи от цял свят. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях във втори клас, спечелих ораторски конкурс за целия град, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,но никой никога не е казвал: Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ей, това дете е добър оратор. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се съсредоточава, но обича да се разхожда наоколо и да изпълва хората с енергия." Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Никой не каза: "Намерете му треньор по ораторство." Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Казваха, че ми трябва частен учител по онова, по което съм зле. Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че децата показват тези черти. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,И трябва да започнем да ги търсим. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че трябва да отглеждаме децата Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,да бъдат предприемачи, вместо адвокати. Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,А за съжаление училищната система Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,подготвя този свят Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,да казва: "Ей, да станем адвокати или да станем лекари", Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и пропускаме една възможност, защото Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,никой никога не казва: "Ей, стани предприемач". Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Предприемачите са хора... защото в тази зала има много от тях... Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,които имат идеи, страсти или виждат нужди в света Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и решават да тръгнат и да го направят. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Влагаме всичко от себе си, за да се случат нещата. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И имаме способността да накараме групите хора около нас Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,да искат да изграждат тази мечта с нас. Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че ако можем да накараме децата Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,да прегърнат идеята, като малки, да бъдат предприемачи, Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,бихме могли да променим всичко в света, което е проблем днес. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,За всеки съществуващ проблем някой има идея. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,А като малко дете никой не може да каже, че не може да се случи, Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,защото си твърде тъп, за да осъзнаеш, Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,че не можеш да го проумееш. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че имаме задължение като родители и общество Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,да започнем да обучаваме децата си да ловят риба, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо да им даваме рибата. Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Старата притча "Ако дадеш на човек една риба, го храниш за ден. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако научиш човек да лови риба, го храниш цял живот." Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да обучим децата си да станат предприемачи, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,онези, които показват подходящи черти, Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,както обучаваме онези, които имат дарба за наука, да се занимават с наука. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами ако виждаме онези, които имат предприемачески черти, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и ги обучаваме да станат предприемачи? Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези деца биха могли да разгръщат бизнес, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо да чакат правителствени подаяния. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Онова, което правим, е да седим и да учим децата си на всички неща, които не трябва да правят. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Не удряй; не хапи; не ругай. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега учим децата си да гонят наистина добри служби, Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,разбирате ли, а училищната система ги учи да гонят неща Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,като това да станат лекари и адвокати, Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,счетоводители, зъболекари, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,преподаватели и пилоти. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,А медиите казват, че е наистина страхотно, Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ако можеш да станеш модел, певец, Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,или спортен герой като Сидни Кросби. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Нашите магистърски програми по бизнес администрация не учат децата да бъдат предприемачи. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Причината да избегна магистърска програма по бизнес администрация... Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,освен факта, че не можех да вляза в нито една, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,защото имах 61 процента среден успех от гимназията, Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,а после - 61 процента среден успех Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,в единственото учебно заведение в Канада, което ме прие - "Карлтън"... Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,но нашите магистърски програми по бизнес администрация не учат децата да бъдат предприемачи. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Учат ги да ходят да работят в корпорации. Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава кой основава тези компании? Неколцина случайни хора. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори в популярната литература, единствената книга, която съм откривал... Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и тя трябва да е във всичките ви списъци с четива... Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,единствената книга, която някога съм откривал, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,която прави предприемача герой, е "Атлас сви рамене". Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко друго в света е склонно да гледа предприемачите Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и да казва, че сме лоши хора. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Гледам дори семейството си. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И двамата ми дядовци бяха предприемачи. Татко ми беше предприемач. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Брат ми, сестра ми и аз - и тримата също притежаваме фирми. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,И всички решихме да ги основем, Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,защото всъщност само там ни е мястото. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Не ни беше мястото в нормалната работа. Не можехме да работим за някой друг, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,защото сме твърде упорити и имаме всички тези други черти. Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Но децата също биха могли да са предприемачи. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Голяма част съм в две организации глобално, Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,наречени Организация на предприемачите и Организация на младите президенти (ОМП). Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Току-що се върнах от едно участие в Барселона Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,на глобалната конференция на ОМП Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и всички, които срещнах там, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,които са предприемачи, Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,са имали трудности в училище. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам 18 от 19 признака на диагностицирано разстройство с недостиг на внимание. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че това нещо ей тук ме побърква. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно затова сега съм леко паникьосан... Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,освен целия кофеин и цялата захар, която съм погълнал... Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,но това е наистина зловещо за един предприемач. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Разстройство с дефицит на вниманието, биполярно разстройство. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли защо на биполярното разстройство е даден прякорът "директорска болест"? Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Тед Търнър го има. Стив Джобс го има. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И тримата основатели на "Нетскейп" са го имали. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Мога да продължавам дълго. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Децата... тези признаци се виждат у децата. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,А онова, което правим, е да им даваме риталин и да казваме: Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,"Не ставай от типа предприемач. Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Намери си мястото в тази система и се опитай да станеш студент." Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Извинете, предприемачите не са студенти. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме бързи. Проумяваме играта. Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Крадях есета. Преписвах на изпити. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Наемах хлапета да ми изпълняват заданията в университета Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,за 13 последователни задания. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Но като предприемач не се занимаваш със счетоводство, наемаш счетоводители. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че аз просто го проумях по-рано. Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Поне мога да си призная, че съм преписвал в университета; повечето от вас не биха си признали. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така съм цитиран... и казах на човека, който е писал учебника... Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,сега съм цитиран точно в същия университетски учебник Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,във всеки канадски университет и колеж. Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,В ръководно счетоводство, аз съм в осма глава. Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Започвам осма глава, като говоря за бюджетиране. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И казах на авторката, след като проведоха интервю с мен, че съм преписвал на същия този курс. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,А тя реши, че е твърде смешно, за да не го включи, така или иначе. Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Но децата, тези признаци се виждат у тях. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Дефиницията за предприемач е "лице, което организира, оперира Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и приема риска за бизнес начинание." Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не значи, че трябва да отидеш в магистърска програма по бизнес администрация. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Не значи, че трябва да завършиш учебно заведение. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто значи, трябва да имаш вътрешно усещане за правилност за тези няколко неща. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Чували сме тези неща, за това дали е отглеждане или природа, нали. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Първото ли е, или второто? Кое е? Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Е, според мен не е нито едното. Мисля, че може да са и двете. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Подготвян съм за предприемач. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато растях като младеж, нямах избор, Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ме учеха на много, много ранна възраст... Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,когато баща ми осъзна, че няма да се впиша Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,във всичко друго, което ми преподаваха в училище... Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,че може да ме научи да проумявам бизнеса на ранна възраст. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Той ни подготвяше и тримата Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,да мразим мисълта да имаме работа Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и да обичаме да създаваме фирми, в които бихме могли да наемаме други хора. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Първото ми малко бизнес начинание - бях седемгодишен, бях в Уинипег Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и лежах в спалнята си с един от онези дълги разклонители. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И се обаждах на всички ателиета за химическо чистене в Уинипег, Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,за да открия колко биха ми платили те Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,за закачалки за палта. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Майка ми влезе в стаята и попита: Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,"Откъде ще вземеш закачалките за палта, които да продаваш на ателиетата за химическо чистене?" Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз отвърнах: "Да отидем да видим в мазето." Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Слязохме долу в мазето. И отворих един шкаф. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,А там имаше около хиляда закачалки за палта, които бях събрал. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото когато й казвах, че излизам да играя с децата, Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,обикалях от врата на врата из квартала, за да събирам закачалки за палта Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и да ги слагам в мазето за продажба. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото бях я видял няколко седмици преди това... Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,че може да ти се плаща. Плащаха по два цента на закачалка. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И си казах - е, има всякакви видове закачалки за палта. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че просто ще отида да ги взема. Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаех, че тя няма да иска да ги вземам, затова го направих така или иначе. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И научих, че с хората всъщност може да се преговаря. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Един човек ми предложи три цента, а аз качих до три и половина. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори знаех на седемгодишна възраст, Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,че бих могъл да получа частичен процент от един цент Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и хората ще го плащат, защото той се умножава. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,На седем години го проумях. Получих три и половина цента за хиляда закачалки за палта. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Продавах протектори за регистрационни номера от врата на врата. Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, баща ми ме накара да отида да намеря някого, Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,който да ми продава тези неща на едро. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,И на деветгодишна възраст обикалях град Съдбъри Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и продавах протектори за регистрационни номера по къщите. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Помня един клиент много ярко, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,защото правех и някои други неща с тези клиенти. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Продавах вестници. Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,А той никога не искаше да купува вестник от мен. Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Но бях убеден, че ще го убедя да купи протектор за регистрационен номер. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,А той отвръща: "Ами, не ни трябва." Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз казвам: "Но вие имате две коли..." Деветгодишен съм. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Казвам: "Но вие имате две коли, а те нямат протектори за регистрационни номера." Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,А той: "Знам." Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз: "Единият номер на тази кола е целият набръчкан." Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,А той отвръща: "Да, това е колата на жена ми." А аз: "Защо просто не тестваме един Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,отпред на колата на жена ви и да видим дали ще изтрае по-дълго." Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаех, че има две коли с по два регистрационни номера на всяка. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можех да продам и четирите, можех да получа поне един. Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Научих това в ранна възраст. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Занимавах се с арбитраж на комикси. Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях около десетгодишен, продавах книжки с комикси Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,от вилата ни на Джорджиън Бей. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ходех с колелото до края на плажа Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и изкупувах всички комикси от бедните деца. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,А после се връщах до другия край на плажа и ги продавах на богатите деца. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше очевидно за мен, нали. Купувай ниско, продавай високо. Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаш това търсене тук, в което има пари. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се опитвай да продаваш на бедните хлапета; те нямат пари. Богатите хора имат. Иди да ги вземеш. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, нали. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Като рецесия. Значи, има рецесия. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,В икономиката на САЩ все още циркулират 13 трилиона долара. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Иди да вземеш малко от тях. Научих това на ранна възраст. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Научих също - не разкривай източника си, Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ме набиха след около четири седмици, Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото едно от богатите деца откри откъде купувам комиксите си Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и не му хареса фактът, че плаща много повече. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях принуден да обикалям да продавам вестници на 10-годишна възраст. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност не исках да продавам вестници, Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,но като бях 10-годишен, татко ми каза: "Това ще бъде следващия ти бизнес. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И не само ми осигури една обиколка, а трябваше да правя две, Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,а после той поиска да намеря някого, за да доставя половината вестници, Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,което и направих, и тогава осъзнах, че от събирането на бакшиши се печелеха всичките пари. Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова събирах бакшишите и получавах заплащане. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ходех и събирах за всички вестници. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Той можеше само да ги доставя. Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото тогава осъзнах, че можех да печеля пари. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,на този етап определено нямаше да стана служител. Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Татко ми притежаваше сервиз за автомобили и машини. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И навсякъде бяха пръснати стари авточасти. Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,В тях имаше стар месинг и мед. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Попитах го какво прави с тях. А той каза, че просто ги изхвърля. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Попитах: "Но не би ли платил някой за това?" А той: "Може би. Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Спомнете си, на 10-годишна възраст... значи преди 34 години... Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,виждах възможност в тези неща. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждах, че в боклука има пари. Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност ги събирах от всички автосервизи в района на велосипеда ми. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,А после татко ме караше в съботите Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,до един пункт за вторични суровини, където ми плащаха. Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен това беше страхотно. Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Странно, но 30 години по-късно изграждаме безплатна телефонна линия за вторични суровини Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и печелим пари, и от това. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Правех едни малки игленици, когато бях 11-годишен, като скаут Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и правехме тези игленици за майките си за Деня на майката. Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези игленици се правеха от дървени щипки за пране... Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,когато закачахме дрехи на простори отвън. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И се правеха едни столове. Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше едни малки възглавнички, които пришивах. Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И в тях можеше да се забиват карфици. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото хората шиеха и им трябваха игленици. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Но осъзнах, че трябва да има варианти. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че всъщност боядисах със спрей цял куп от тях кафяви. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,А после, като отивах до вратата, не питах: "Искате ли да купите един?" Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,А: "Какъв цвят бихте искали?" Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Десетгодишен съм; няма да ми откажете, Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,особено ако имате два варианта: кафяв и прозрачен. Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Научих този урок в ранна възраст. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Научих, че ръчната работа е много скапана. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Примерно, косенето на ливади е брутално. Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тъй като трябваше да кося по цяло лято ливадите на всичките ни съседи и да ми плащат за това, Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,осъзнах, че повтарящият се доход Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,от един клиент е изумителен. Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Че ако спечеля веднъж един клиент Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и всяка седмица този човек ми плаща, Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,това е далеч по-добре, отколкото да се опитваш да продаваш Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо, изработено от щипки за пране, на едно лице. Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото те не могат да се продават повече. Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова обичам този модел за повторяем приход, който започнах да научавам като малък. Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Спомнете си, подготвяли са ме да го върша. Не ми разрешаваха да работя за другиго. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Бил съм момче за поръчки, ходех по голф игрищата и изпълнявах поръчките на хората. Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Но разбрах, че на нашето голф игрище има един хълм, Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,на 13-тата дупка имаше един огромен хълм. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,И хората никога не можеха да си качат чантите нагоре по него. Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова седях там с един шезлонг Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,и просто носех нагоре багажа на всички хора, които нямаха момчета за поръчки. Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Носех чантите им за голф догоре, а те ми плащаха по един долар. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Междувременно другите работеха по пет часа, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,за да мъкнат нечия чанта наоколо, и им плащаха по 10 кинта: Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз: "Това е глупаво, защото трябва да работиш пет часа. Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма никакъв смисъл." Просто измисляш начин да печелиш повече пари по-бързо. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Всяка седмица ходех до магазина на ъгъла и купувах тези пуканки. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,После ходех и ги доставях на 70-годишни жени, играещи бридж. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,А те ми даваха поръчките си за следващата седмица. Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава просто доставях пуканки и вземах двойно по-скъпо. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Имах този уловен пазар. Не ти трябват договори. Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Само трябваше да имаш предлагане и търсене Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,и тази публика, която да купува от теб. Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези жени нямаше да отидат при никой друг, Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ме харесваха, и някак го проумях. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ходех и вземах топки за голф от игрищата за голф. Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Но всички други търсеха в храстите Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и в канавките топки за голф. Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз - по дяволите. Всички са в езерцето, Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,а никой не влиза в езерцето. Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова влизах в езерцата, пълзях наоколо и ги вдигах с пръстите на краката си. Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто се вдига и с двете стъпала. Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се направи на сцена. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Вземаш топките за голф и просто ги хвърляш в долнището на банския си, Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,а щом приключиш, имаш около двеста от тях. Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Но проблемът е, че хората не икаха всички топки за голф. Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова просто ги пакетирах. Някъде към 12-годишен съм, нали така. Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Пакетирах ги по три начина. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Имах "Пинакълс", "Ди Би Ейч" и наистина страхотните тогава. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се продаваха по два долара всяка. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,После имах всички добри, които не изглеждаха зле. Бяха по 50 цента всяка. Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,А всички скапани продавах по 50 наведнъж. Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Можеха да ги използват като топки за упражнение. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Като бях в училище, продавах слънчеви очила Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,на всички деца в гимназията. Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Това някак кара всички да те мразят, Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,защото постоянно се опитваш да измъкнеш пари от всичките си приятели. Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Но плащах сметките. Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, продавах много слънчеви очила. Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,А после, щом училището ме спря... Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност, извикаха ме в училище и ми казаха, че не може да го правя... Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,затова ходех в бензиностанциите, Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,продавах много от тях на бензиностанциите, Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,а бензиностанциите ги продаваха на клиентите си. Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше страхотно, защото имах места за продажба. Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че бях на четиринайсет. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,А после си платих цялата първа година в университета в "Карлтън", Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,като продавах мяхове за вино от врата на врата. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че може да се събере една бутилка ром от 40 унции Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и две бутилки кока-кола в един мях? И какво, нали? Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, но знаете ли какво? Пъхаш това нещо в шортите си, Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,като ходиш на футболен мач, може да вкараш безплатна пиячка, Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,всички ги купуваха. Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Предлагане, търсене, голяма възможност. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Поставих им и марка, така че ги продавах петкратно по-скъпо от нормалната цена. Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,На него беше логото на нашия университет. Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, учим децата си и им купуваме игри, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,но защо не им вземаме игри, ако са деца предприемачи, Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,от вида, които отглеждат чертите, които са нужни, за да са предприемачи? Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо не ги учите да не прахосват пари? Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Помня как ми казваха да изляза посред една улица в Банф, Албърта, Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,защото бях хвърлил едно пени на улицата, Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и баща ми каза: "Иди да го вдигнеш." Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Работя ужасно упорито за парите си. Няма да те гледам как прахосваш и пени." Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Помня този урок до ден-днешен. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Джобните пари учат детето на погрешните навици. Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Издръжките, по своята природа, учат децата Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,да мислят за работно място. Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Един предприемач не очаква редовна заплата. Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Джобните пари възпитават децата в ранна възраст Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,да очакват редовна заплата. Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това за мен е погрешно, ако искаш да отглеждаш предприемачи. Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Онова, което правя с моите деца сега... имам две, на девет и на седем години... Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че ги уча да обикалят къщата и двора Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в търсене на неща, които трябва да се свършат. Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Идват при мен и ми казват какви са. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Или аз отивам при тях и казвам: "Ето какво трябва да се свърши." Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,А после знаете ли какво правим? Преговаряме. Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Те обикалят и търсят какво е. Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,А после преговаряме как ще им се плати. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава нямат редовна заплата, но имат повече възможности да откриват повече неща, Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,научават изкуството на преговорите, Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,научават и умението да откриват възможности. Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Този тип неща се отглеждат. Всяко от децата ми има по две касички. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,50 процента от всички пари, които печелят или им подаряват, Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,50 процента отиват в домашната им сметка, Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,50 процента отиват в сметката им за играчки. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което отива в сметката им за играчки, могат да харчат за каквото си искат. Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,50-те процента, които влизат в домашната им сметка, на всеки шест месеца отиват в банката. Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Те идват с мен. Всяка година всички пари в банката отиват при техния брокер. Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И деветгодишното ми, и седемгодишното ми дете вече си имат борсов посредник. Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ги уча принудително на спестовен навик. Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Подлудява ме, че 30-годишните казват: Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Може би сега ще започна да допринасям към пенсионната си спестовна сметка." Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,По дяволите, пропуснал си 25 години. Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Малки деца могат да се учат на тези навици, Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,когато те дори още не усещат болката. Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Не им четете приказки преди лягане всяка вечер. Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би четири вечери в седмицата им четете приказки, Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,а три вечери в седмицата нека те разказват истории. Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо не седнете с децата и не им дадете четири неща - Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,червена риза, синя вратовръзка, кенгуру и лаптоп, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и нека да разкажат исторя за тези четири неща. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Моите деца го правят постоянно. Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Това ги учи да продават; учи ги на творчество, Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,учи ги да мислят в движение. Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто правете такива неща и се забавлявайте с тях. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека децата застават пред групи и говорят, Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,дори ако застават просто пред своите приятели, Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,играят пиеси и изнасят речи. Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са предприемачески черти, които трябва да се отглеждат. Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Покажете на децата какво представляат лошите клиенти или лошите служители. Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Покажете им мърморещите служители. Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Като видите мърморещ служител, посочете им го: Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Кажете: "Между другото, този човек е скапан служител." Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И кажете: "Тези са добри." Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако отидете в ресторант и ви обслужват зле, Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,покажете им какво представлява лошото обслужване на клиенти. Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички имаме тези уроци пред себе си, Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:26.00,Default,,0000,0000,0000,,но не се възползваме от тези възможности; учим децата да си вземат частен учител. Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Представете си, ако всъщност вземете Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:30.00,Default,,0000,0000,0000,,целия детски боклук, който е в къщата сега, Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,всички играчки, които са надраснали преди две години, Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,и кажете: "Защо не започнем да продаваме част от това в "Крейгслист" и "Киджиджи"? Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да ги продават Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се учат как да открият мошеници, когато получат оферти по и-мейла. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Могат да влизат във вашия акаунт, под-акаунт или каквото и да е. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ги учете как да поставят цена, да отгатват цена, Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,да правят снимките. Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Учете ги как да правят тези неща и да печелят пари. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,После, от парите, които спечелят, 50 процента отиват в домашната им сметка, Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,50 процента отиват в сметката им за играчки. Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,На моите деца им е любимо. Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои от предприемаческите черти, които трябва да се отглеждат в децата: Dialogue: 0,0:15:57.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,постижение, издръжливост, лидерство, интроспекция, взаимозависимост, ценности. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези ценности може да откриете при малките деца и може да помогнете за отглеждането им. Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Търсете такива неща. Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето две черти, които искам също да търсите, Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,които някак не се поучават от тяхната система. Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Не давайте на децата лекарства за разстройство с недостиг на вниманието, Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,освен ако не е наистина, ужасно зле. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Същото е с всички мании, стрес и депресии, Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,освен ако не е толкова клинично брутално, човече. Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,На биполярното разстройство е лепнат прякор "директорска болест". Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Стив Джърветсън, Джим Кларк Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и Джим Барксдейл - всички те го имат, Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,а са изградили Нетскейп. Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Представете си, ако им даваха риталин. Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше да имаме всички тези неща, нали така? Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ал Гор всъщност би изобретил Интернет. Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези умения са уменията, които би трябвало да преподаваме в класната стая Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,наред с всичко друго. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Не казвам, че децата не трябва да искат да са адвокати. Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Но какво ще кажете предприемачеството Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:48.00,Default,,0000,0000,0000,,да се подреди право там горе, заедно с останалите. Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото в това има огромни възможности. Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Искам да приключа бързо с един кратък видеоклип. Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Този видеоклип беше направен от една от компаниите, на които съм ментор. Dialogue: 0,0:16:55.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези момчета, "Скакалец". Dialogue: 0,0:16:57.00,0:16:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за деца. Става дума за предприемачество. Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се това да ви вдъхнови да вземете онова, което чухте от мен, Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и да направите с него нещо, което да промени света. Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,["Дете: "И си мислел, че можеш да постигнеш всичко?"] Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:09.00,Default,,0000,0000,0000,,[Все още можеш.] Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:11.00,Default,,0000,0000,0000,,[Защото много от това, което смятаме за невъзможно...] Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:14.00,Default,,0000,0000,0000,,[...е лесно за преодоляване.] Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,[Защото, в случай че не си забелязал, живеем на място, където] Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:20.00,Default,,0000,0000,0000,,[един индивид може да предизвика промяна.] Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,[Искаш ли доказателство?] Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:22.00,Default,,0000,0000,0000,,[Просто погледни хората, изградили нашата страна;] Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,[нашите родители, баби и дядовци, нашите лели, чичовци...] Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,[Те били имигранти, новодошли, готови да оставят своя отпечатък.] Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,[Може би са дошли с много малко] Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:34.00,Default,,0000,0000,0000,,[или може да не са имали нищо освен...] Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,[една-единствена блестяща идея.] Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:40.00,Default,,0000,0000,0000,,[Тези хора били мислители, дейци...] Dialogue: 0,0:17:40.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,[...иноватори...] Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:45.00,Default,,0000,0000,0000,,[...докато измислили името...] Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,[...предприемачи?] Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,[Те променят начина, по който мислим за това кое е възможно.] Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:54.00,Default,,0000,0000,0000,,[Те имат ясна визия как животът може да стане по-добър] Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,[за всички нас, дори в трудни времена.] Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:59.00,Default,,0000,0000,0000,,[Точно сега е трудно да виждаме...] Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:01.00,Default,,0000,0000,0000,,[...когато взорът ни е затрупан с пречки.] Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,[Но бурните времена създават възможности] Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:07.00,Default,,0000,0000,0000,,[за успех и постижения и ни тласкат...] Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:10.00,Default,,0000,0000,0000,,[да откриваме нови начини да правим нещата.] Dialogue: 0,0:18:10.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,[И така, след кои възможности ще тръгнеш и защо?] Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:16.00,Default,,0000,0000,0000,,[Ако си предприемач,] Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,[знаеш, че рискът не е наградата.] Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,[Не. Наградите са тласкане на иновацията напред...] Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:24.00,Default,,0000,0000,0000,,[промяна на живота на хората. Създаване на работни места.] Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:26.00,Default,,0000,0000,0000,,[Подхранване на растежа.] Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,[И изграждане на един по-добър свят.] Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,[Предприемачите са навсякъде.] Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:33.00,Default,,0000,0000,0000,,[Те управляват малки фирми, които подкрепят нашата икономика,] Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,[проектират инструменти, за да ви помогнат...] Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,[да останете свързани с приятели, роднини и колеги по цял свят.] Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,[И откриват нови начини да помогнат за разрешаване на най-старите проблеми на обществото.] Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,[Познавате ли предприемач?] Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:43.00,Default,,0000,0000,0000,,[Всеки може да е предприемач...] Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,[Дори... ти!] Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.00,Default,,0000,0000,0000,,[Затова грабни възможността да създадеш работата, която винаги си искал,] Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:50.00,Default,,0000,0000,0000,,[Помогни за изцеление на икономиката,] Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:51.00,Default,,0000,0000,0000,,[Предизвикай промяна.] Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:53.00,Default,,0000,0000,0000,,[Издигни бизнеса си до нови висини.] Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.00,Default,,0000,0000,0000,,[Но най-важното,] Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:58.00,Default,,0000,0000,0000,,[спомни си как като дете...] Dialogue: 0,0:18:58.00,0:19:01.00,Default,,0000,0000,0000,,[всичко е било по силите ти,] Dialogue: 0,0:19:01.00,0:19:05.00,Default,,0000,0000,0000,,[а после си кажи тихо, но с решимост] Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:09.00,Default,,0000,0000,0000,,["Все още е така."] Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Много благодаря, че ме поканихте.