WEBVTT 00:00:07.335 --> 00:00:11.929 Doar în ultimele sute de ani civilizaţia vestică expune arta în muzee, 00:00:12.088 --> 00:00:15.933 cel puţin în muze care arată ca instituţiile publice de azi. 00:00:16.981 --> 00:00:20.869 Înainte de asta, pentru majoritatea, arta servea altor scopuri. 00:00:21.049 --> 00:00:23.094 Ce numim azi arte frumoase 00:00:23.094 --> 00:00:27.280 a fost inițial modul în care oamenii experimentau estetica în religie. 00:00:28.223 --> 00:00:31.810 Picturile, sculpturile, textilele şi decorarea manuscriselor 00:00:31.810 --> 00:00:33.720 au fost mass-media vremii lor, 00:00:33.720 --> 00:00:37.177 furnizând imagini vii ce însoţeau poveştile vremilor. 00:00:39.293 --> 00:00:44.136 Arta vestică avea acelaşi rol utilitar ca şi al altor culturi din lume, 00:00:44.612 --> 00:00:50.048 care nici măcar nu aveau un cuvânt pentru artă. 00:00:50.048 --> 00:00:53.379 Deci cum definim ce numim noi artă? 00:00:53.379 --> 00:00:58.507 În general sunt opere care transmit vizual înţelesuri dincolo de limbaj, 00:00:58.543 --> 00:01:03.066 prin reprezentarea sau prin aranjarea elementelor vizuale în spaţiu. 00:01:03.769 --> 00:01:08.569 Dovezi ale puterii iconografiei – transmiterea ideilor prin imagini – 00:01:08.613 --> 00:01:14.211 abundă în formele de artă din istoria religiilor majore ale lumii. 00:01:14.279 --> 00:01:19.184 Aproape toate au trecut, la un moment dat, printr-o perioadă aniconică. 00:01:19.817 --> 00:01:24.134 Aniconismul interzice reprezentări vizuale ale divinului, 00:01:24.274 --> 00:01:31.331 pentru a evita idolatria sau confuzia între icoană şi divinitatea însăşi, 00:01:31.413 --> 00:01:35.849 păstrând astfel autenticitatea în relaţia dintre individ şi divin. 00:01:36.917 --> 00:01:40.396 Totuşi, asta e greu de respectat, deoarece nevoia imperioasă 00:01:40.396 --> 00:01:43.149 de reprezentare şi reinterpretare a lumii înconjurătoare 00:01:43.149 --> 00:01:45.768 e un impuls greu de stăpânit. 00:01:46.058 --> 00:01:50.872 Deşi azi, reprezentarea lui Allah sau a profetului Mahomed e interzisă, 00:01:50.888 --> 00:01:53.642 regăsim celebrarea abstractă a divinului 00:01:53.642 --> 00:01:59.563 în design-ul arabescurilor islamice – cu înflorituri măiestre de pensulă – 00:01:59.563 --> 00:02:00.933 şi în caligrafia arabă, 00:02:00.933 --> 00:02:05.250 unde cuvintele profetului au dublul rol de literatură şi artă vizuală. 00:02:05.570 --> 00:02:09.784 La fel, în arta din perioada timpurie a creştinismului şi budismului, 00:02:10.300 --> 00:02:13.475 prezenţa divină a lui Cristos şi Buddha nu apare în formă umană, 00:02:13.733 --> 00:02:16.113 ci e reprezentată prin simboluri. 00:02:16.113 --> 00:02:20.695 În fiecare caz, reprezentarea iconografică e utilizată ca o formă de adorație. 00:02:20.977 --> 00:02:25.058 Reprezentările antropomorfice, – reprezentarea în formă umană – 00:02:25.098 --> 00:02:29.037 s-a răspândit până la urmă în aceste religii, doar secole mai târziu, 00:02:29.153 --> 00:02:32.228 sub influenţa tradiţiilor culturale din jurul lor. 00:02:33.638 --> 00:02:36.632 Istoric vorbind, aprecierea artelor vizuale 00:02:36.645 --> 00:02:39.730 – dincolo de funcţia tradiţională, religioasă sau socială – 00:02:39.730 --> 00:02:41.564 e un concept relativ nou. 00:02:41.564 --> 00:02:45.110 Astăzi, fetişizăm fetişul, cum s-ar spune. 00:02:45.110 --> 00:02:47.197 Vizităm muzee să vedem artă străveche, 00:02:47.197 --> 00:02:52.602 dar o admirăm ruptă de contextul pentru care a fost creată original. 00:02:53.361 --> 00:02:55.492 S-ar putea spune că privitorul modern 00:02:55.492 --> 00:02:58.708 e privat de bogăţia sensurilor ei ca artă contemporană, 00:02:58.708 --> 00:03:02.950 ea fiind relevantă pentru timpul său, exprimându-se în limba sa culturală. 00:03:03.780 --> 00:03:08.141 Se poate spune și că evoluţia artei e o conversaţie continuă, 00:03:08.634 --> 00:03:13.837 prezentul nostru contemporan devenind trecutul clasic al generaţiilor viitoare. 00:03:14.196 --> 00:03:19.944 E o conversaţie ce reflectă ideologiile, miturile, sistemul de credinţe şi tabuuri 00:03:19.944 --> 00:03:23.294 şi multe alte aspecte ale lumii în care a fost creată. 00:03:23.294 --> 00:03:28.435 Nu înseamnă că o lucrare din altă vreme, creată atunci cu un anumit scop, 00:03:28.488 --> 00:03:31.599 e moartă sau că nu mai are nimic de oferit privitorului modern. 00:03:31.779 --> 00:03:35.732 Chiar dacă într-un muzeu, operele de artă din alte locuri şi timpuri 00:03:35.779 --> 00:03:39.419 sunt aşezate unele lângă altele, izolate de mediul lor original, 00:03:39.447 --> 00:03:41.749 juxtapunerea lor are beneficii. 00:03:41.969 --> 00:03:44.624 Expoziţiile sunt organizate de curatori, 00:03:44.624 --> 00:03:49.841 oameni cu măiestrie în recontextualizarea sau combinarea artefactelor culturale 00:03:49.841 --> 00:03:52.306 într-o prezentare colectivă. 00:03:52.676 --> 00:03:57.732 Putem apoi privi arta prin prisma unei teme comune, 00:03:57.774 --> 00:04:01.218 puțin evidentă într-o singură lucrare până când nu stă lângă o alta, 00:04:01.319 --> 00:04:05.274 când noile înţelesuri ce derivă din alăturare ne îndeamnă să reflectăm. 00:04:05.814 --> 00:04:09.184 Pătrunşi de acest sentiment, putem vedea fiecare operă de artă 00:04:09.196 --> 00:04:14.678 ca pe o parte a unui întreg nedefinit al experienţelor umane trecute, 00:04:14.742 --> 00:04:21.969 o cărare spre noi, care continuă cu noi, pe care oricine poate păşi.