WEBVTT 00:00:07.335 --> 00:00:09.329 Es solo en los últimos siglos 00:00:09.329 --> 00:00:11.311 que en Occidente se comenzaron a mostrar 00:00:11.311 --> 00:00:12.983 las obras de artes en los museos. 00:00:12.983 --> 00:00:14.633 Por lo menos en museos 00:00:14.633 --> 00:00:17.861 semejantes a las instituciones públicas que conocemos hoy en día. 00:00:17.861 --> 00:00:21.399 Anteriormente, en la mayoría de los casos, el arte tenía otros propósitos. 00:00:21.399 --> 00:00:23.174 Lo que hoy llamamos bellas artes 00:00:23.174 --> 00:00:25.980 era básicamente cómo las personas experimentaban 00:00:25.980 --> 00:00:28.223 una dimensión estética de la religión. 00:00:28.223 --> 00:00:31.690 La pintura, la escultura, los tejidos y la iluminación 00:00:31.690 --> 00:00:33.800 eran los medios de comunicación de su tiempo, 00:00:33.800 --> 00:00:35.377 dándonos imágenes vívidas 00:00:35.377 --> 00:00:38.153 que acompañaban las historias diarias. 00:00:39.293 --> 00:00:41.116 De este modo, el arte occidental 00:00:41.116 --> 00:00:42.862 tenía un propósito funcional 00:00:42.862 --> 00:00:44.842 compartido con otras culturas del mundo, 00:00:44.842 --> 00:00:49.288 algunas de las cuales no tienen la palabra arte en su idioma. 00:00:50.048 --> 00:00:53.379 Entonces ¿cómo definimos lo que llamamos arte? 00:00:53.379 --> 00:00:54.987 En general, de lo que hablamos 00:00:54.987 --> 00:00:57.502 es de un trabajo que comunica un mensaje visualmente 00:00:57.502 --> 00:00:59.103 que va más allá del idioma, 00:00:59.103 --> 00:01:01.016 ya sea a través de la representación 00:01:01.016 --> 00:01:03.619 o la disposición de elementos visuales en el espacio. 00:01:03.769 --> 00:01:05.979 La evidencia de este poder de la iconografía 00:01:05.979 --> 00:01:08.683 o la capacidad de las imágenes para transmitir un mensaje 00:01:08.683 --> 00:01:10.391 puede verse bastante 00:01:10.391 --> 00:01:11.727 cuando miramos el arte 00:01:11.727 --> 00:01:14.489 desde la historia de la principales religiones del mundo. 00:01:14.489 --> 00:01:16.814 Casi todas, en un momento u otro de su historia, 00:01:16.814 --> 00:01:19.817 han pasado por algún tipo de etapa anicónica. 00:01:19.817 --> 00:01:23.834 El aniconismo prohíbe cualquier representación visual de lo divino. 00:01:24.584 --> 00:01:26.991 Esto se hacía para evitar la idolatría, 00:01:26.991 --> 00:01:31.333 o la confusión entre la representación divina y la propia divinidad. 00:01:31.413 --> 00:01:33.029 Mantener la relación 00:01:33.029 --> 00:01:36.457 entre el individuo y lo divino real. 00:01:36.507 --> 00:01:38.946 Sin embargo, esto puede ser difícil de mantener 00:01:38.946 --> 00:01:41.259 dado que la necesidad de representar visualmente 00:01:41.259 --> 00:01:43.311 e interpretar el mundo a nuestro alrededor 00:01:43.311 --> 00:01:45.768 es una compulsión difícil de suprimir. 00:01:45.768 --> 00:01:47.802 Por ejemplo, aún hoy en día 00:01:47.802 --> 00:01:51.188 donde la representación de Alá o del profeta Mahoma está prohibida 00:01:51.188 --> 00:01:53.268 una celebración abstracta de lo divino 00:01:53.268 --> 00:01:57.552 aún puede verse en los diseños arabescos de los diseños textiles islámicos 00:01:57.552 --> 00:01:59.563 con pinceladas hermosas de manos expertas 00:01:59.563 --> 00:02:00.843 y caligrafía árabe, 00:02:00.843 --> 00:02:02.627 donde las palabras del profeta 00:02:02.627 --> 00:02:05.570 asumen un doble rol tanto literario como de arte visual. 00:02:05.570 --> 00:02:08.114 Del mismo modo, el arte en el cristianismo 00:02:08.114 --> 00:02:10.300 y el budismo temprano, 00:02:10.300 --> 00:02:12.245 la presencia divina de Cristo y Buda 00:02:12.245 --> 00:02:13.913 no aparece con forma humana 00:02:13.913 --> 00:02:16.113 pero representada por símbolos. 00:02:16.113 --> 00:02:17.165 En cada caso 00:02:17.165 --> 00:02:19.112 se usaban referencias iconográficas 00:02:19.112 --> 00:02:20.977 como una forma de reverencia. 00:02:20.977 --> 00:02:23.088 La representación antropomórfica 00:02:23.088 --> 00:02:25.090 o la representación de formas humanas, 00:02:25.090 --> 00:02:27.647 se hicieron más comunes en todas estas religiones 00:02:27.647 --> 00:02:29.263 siglos más tarde 00:02:29.263 --> 00:02:33.638 influidas por las tradiciones culturales a su alrededor. 00:02:33.638 --> 00:02:34.942 Históricamente hablando 00:02:34.942 --> 00:02:36.785 la apreciación pública del arte visual 00:02:36.785 --> 00:02:39.730 en términos diferentes a la tradicional, religiosa o función social, 00:02:39.730 --> 00:02:41.564 es relativamente un concepto nuevo. 00:02:41.564 --> 00:02:44.770 Hoy en día se admira el fetiche, por decirlo de alguna forma. 00:02:44.770 --> 00:02:47.597 Vamos a los museos para ver el arte de las diferentes eras, 00:02:47.597 --> 00:02:49.472 pero verlas allí es apreciarlas 00:02:49.472 --> 00:02:51.039 fuera del contexto 00:02:51.039 --> 00:02:53.361 para las cuales se crearon originalmente. 00:02:53.361 --> 00:02:55.446 Puede decirse que el espectador moderno 00:02:55.446 --> 00:02:57.162 carece de esa rica conexión 00:02:57.162 --> 00:02:58.918 que lo une al arte contemporáneo, 00:02:58.918 --> 00:03:01.060 que ha sido creado para su época 00:03:01.060 --> 00:03:03.530 y habla su mismo idioma cultural. 00:03:03.530 --> 00:03:06.481 También puede decirse que la historia de lo que llamamos arte 00:03:06.481 --> 00:03:08.634 es una conversación que continúa 00:03:08.634 --> 00:03:11.307 cuando nuestra era contemporánea pasa a ser 00:03:11.307 --> 00:03:14.196 el pasado clásico de las generaciones futuras. 00:03:14.196 --> 00:03:15.807 Es una conversación que refleja 00:03:15.807 --> 00:03:20.104 las ideología, mitologías, creencias, tabúes 00:03:20.104 --> 00:03:23.294 y mucho más del mundo en el que se crearon. 00:03:23.294 --> 00:03:25.715 Esto no quiere decir que el arte de otras épocas 00:03:25.715 --> 00:03:28.488 creadas para servir una función particular de su época 00:03:28.488 --> 00:03:31.779 ha caducado y no tiene nada que ofrecer al espectador moderno. 00:03:31.779 --> 00:03:33.612 Aún cuando en un museo 00:03:33.612 --> 00:03:35.779 las obras de arte de diferente lugares y épocas 00:03:35.779 --> 00:03:37.529 se muestran unas al lado de otras, 00:03:37.529 --> 00:03:39.447 separadas de su contexto original, 00:03:39.447 --> 00:03:41.749 la yuxtaposición tiene sus beneficios. 00:03:41.749 --> 00:03:44.624 Las exhibiciones son organizadas por curadores 00:03:44.624 --> 00:03:45.861 o gente que han hecho carrera 00:03:45.861 --> 00:03:48.696 usando sus habilidades para recontextualizar o mezclar 00:03:48.696 --> 00:03:52.676 artefactos culturales en una exhibición colectiva. 00:03:52.676 --> 00:03:55.472 Como espectadores podemos apreciar el arte 00:03:55.472 --> 00:03:57.844 en base a un tema común que puede no ser aparente 00:03:57.844 --> 00:03:59.298 en una obra en particular, 00:03:59.298 --> 00:04:01.529 hasta que se ve junto a otras, 00:04:01.529 --> 00:04:06.024 pudiéndose inferir nuevos significados o verse reflejados. 00:04:06.024 --> 00:04:07.504 Si realmente nos interesamos 00:04:07.504 --> 00:04:09.546 podemos comenzar a ver que cada obra de arte 00:04:09.546 --> 00:04:13.058 es una parte complementaria de la indefinida experiencia humana pasada 00:04:13.058 --> 00:04:14.742 unificada en un todo. 00:04:14.742 --> 00:04:17.159 Un trayecto que llega a nuestros días 00:04:17.159 --> 00:04:19.270 y que continúa con nosotros 00:04:19.270 --> 00:04:22.582 abriéndose a todo aquél que quiera explorarlo.