1 00:00:07,335 --> 00:00:09,329 Es solo en los últimos siglos 2 00:00:09,329 --> 00:00:11,311 que en Occidente se comenzaron a mostrar 3 00:00:11,311 --> 00:00:12,983 las obras de artes en los museos. 4 00:00:12,983 --> 00:00:14,633 Por lo menos en museos 5 00:00:14,633 --> 00:00:17,861 semejantes a las instituciones públicas que conocemos hoy en día. 6 00:00:17,861 --> 00:00:21,399 Anteriormente, en la mayoría de los casos, el arte tenía otros propósitos. 7 00:00:21,399 --> 00:00:23,174 Lo que hoy llamamos bellas artes 8 00:00:23,174 --> 00:00:25,980 era básicamente cómo las personas experimentaban 9 00:00:25,980 --> 00:00:28,223 una dimensión estética de la religión. 10 00:00:28,223 --> 00:00:31,690 La pintura, la escultura, los tejidos y la iluminación 11 00:00:31,690 --> 00:00:33,800 eran los medios de comunicación de su tiempo, 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,377 dándonos imágenes vívidas 13 00:00:35,377 --> 00:00:38,153 que acompañaban las historias diarias. 14 00:00:39,293 --> 00:00:41,116 De este modo, el arte occidental 15 00:00:41,116 --> 00:00:42,862 tenía un propósito funcional 16 00:00:42,862 --> 00:00:44,842 compartido con otras culturas del mundo, 17 00:00:44,842 --> 00:00:49,288 algunas de las cuales no tienen la palabra arte en su idioma. 18 00:00:50,048 --> 00:00:53,379 Entonces ¿cómo definimos lo que llamamos arte? 19 00:00:53,379 --> 00:00:54,987 En general, de lo que hablamos 20 00:00:54,987 --> 00:00:57,502 es de un trabajo que comunica un mensaje visualmente 21 00:00:57,502 --> 00:00:59,103 que va más allá del idioma, 22 00:00:59,103 --> 00:01:01,016 ya sea a través de la representación 23 00:01:01,016 --> 00:01:03,619 o la disposición de elementos visuales en el espacio. 24 00:01:03,769 --> 00:01:05,979 La evidencia de este poder de la iconografía 25 00:01:05,979 --> 00:01:08,683 o la capacidad de las imágenes para transmitir un mensaje 26 00:01:08,683 --> 00:01:10,391 puede verse bastante 27 00:01:10,391 --> 00:01:11,727 cuando miramos el arte 28 00:01:11,727 --> 00:01:14,489 desde la historia de la principales religiones del mundo. 29 00:01:14,489 --> 00:01:16,814 Casi todas, en un momento u otro de su historia, 30 00:01:16,814 --> 00:01:19,817 han pasado por algún tipo de etapa anicónica. 31 00:01:19,817 --> 00:01:23,834 El aniconismo prohíbe cualquier representación visual de lo divino. 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,991 Esto se hacía para evitar la idolatría, 33 00:01:26,991 --> 00:01:31,333 o la confusión entre la representación divina y la propia divinidad. 34 00:01:31,413 --> 00:01:33,029 Mantener la relación 35 00:01:33,029 --> 00:01:36,457 entre el individuo y lo divino real. 36 00:01:36,507 --> 00:01:38,946 Sin embargo, esto puede ser difícil de mantener 37 00:01:38,946 --> 00:01:41,259 dado que la necesidad de representar visualmente 38 00:01:41,259 --> 00:01:43,311 e interpretar el mundo a nuestro alrededor 39 00:01:43,311 --> 00:01:45,768 es una compulsión difícil de suprimir. 40 00:01:45,768 --> 00:01:47,802 Por ejemplo, aún hoy en día 41 00:01:47,802 --> 00:01:51,188 donde la representación de Alá o del profeta Mahoma está prohibida 42 00:01:51,188 --> 00:01:53,268 una celebración abstracta de lo divino 43 00:01:53,268 --> 00:01:57,552 aún puede verse en los diseños arabescos de los diseños textiles islámicos 44 00:01:57,552 --> 00:01:59,563 con pinceladas hermosas de manos expertas 45 00:01:59,563 --> 00:02:00,843 y caligrafía árabe, 46 00:02:00,843 --> 00:02:02,627 donde las palabras del profeta 47 00:02:02,627 --> 00:02:05,570 asumen un doble rol tanto literario como de arte visual. 48 00:02:05,570 --> 00:02:08,114 Del mismo modo, el arte en el cristianismo 49 00:02:08,114 --> 00:02:10,300 y el budismo temprano, 50 00:02:10,300 --> 00:02:12,245 la presencia divina de Cristo y Buda 51 00:02:12,245 --> 00:02:13,913 no aparece con forma humana 52 00:02:13,913 --> 00:02:16,113 pero representada por símbolos. 53 00:02:16,113 --> 00:02:17,165 En cada caso 54 00:02:17,165 --> 00:02:19,112 se usaban referencias iconográficas 55 00:02:19,112 --> 00:02:20,977 como una forma de reverencia. 56 00:02:20,977 --> 00:02:23,088 La representación antropomórfica 57 00:02:23,088 --> 00:02:25,090 o la representación de formas humanas, 58 00:02:25,090 --> 00:02:27,647 se hicieron más comunes en todas estas religiones 59 00:02:27,647 --> 00:02:29,263 siglos más tarde 60 00:02:29,263 --> 00:02:33,638 influidas por las tradiciones culturales a su alrededor. 61 00:02:33,638 --> 00:02:34,942 Históricamente hablando 62 00:02:34,942 --> 00:02:36,785 la apreciación pública del arte visual 63 00:02:36,785 --> 00:02:39,730 en términos diferentes a la tradicional, religiosa o función social, 64 00:02:39,730 --> 00:02:41,564 es relativamente un concepto nuevo. 65 00:02:41,564 --> 00:02:44,770 Hoy en día se admira el fetiche, por decirlo de alguna forma. 66 00:02:44,770 --> 00:02:47,597 Vamos a los museos para ver el arte de las diferentes eras, 67 00:02:47,597 --> 00:02:49,472 pero verlas allí es apreciarlas 68 00:02:49,472 --> 00:02:51,039 fuera del contexto 69 00:02:51,039 --> 00:02:53,361 para las cuales se crearon originalmente. 70 00:02:53,361 --> 00:02:55,446 Puede decirse que el espectador moderno 71 00:02:55,446 --> 00:02:57,162 carece de esa rica conexión 72 00:02:57,162 --> 00:02:58,918 que lo une al arte contemporáneo, 73 00:02:58,918 --> 00:03:01,060 que ha sido creado para su época 74 00:03:01,060 --> 00:03:03,530 y habla su mismo idioma cultural. 75 00:03:03,530 --> 00:03:06,481 También puede decirse que la historia de lo que llamamos arte 76 00:03:06,481 --> 00:03:08,634 es una conversación que continúa 77 00:03:08,634 --> 00:03:11,307 cuando nuestra era contemporánea pasa a ser 78 00:03:11,307 --> 00:03:14,196 el pasado clásico de las generaciones futuras. 79 00:03:14,196 --> 00:03:15,807 Es una conversación que refleja 80 00:03:15,807 --> 00:03:20,104 las ideología, mitologías, creencias, tabúes 81 00:03:20,104 --> 00:03:23,294 y mucho más del mundo en el que se crearon. 82 00:03:23,294 --> 00:03:25,715 Esto no quiere decir que el arte de otras épocas 83 00:03:25,715 --> 00:03:28,488 creadas para servir una función particular de su época 84 00:03:28,488 --> 00:03:31,779 ha caducado y no tiene nada que ofrecer al espectador moderno. 85 00:03:31,779 --> 00:03:33,612 Aún cuando en un museo 86 00:03:33,612 --> 00:03:35,779 las obras de arte de diferente lugares y épocas 87 00:03:35,779 --> 00:03:37,529 se muestran unas al lado de otras, 88 00:03:37,529 --> 00:03:39,447 separadas de su contexto original, 89 00:03:39,447 --> 00:03:41,749 la yuxtaposición tiene sus beneficios. 90 00:03:41,749 --> 00:03:44,624 Las exhibiciones son organizadas por curadores 91 00:03:44,624 --> 00:03:45,861 o gente que han hecho carrera 92 00:03:45,861 --> 00:03:48,696 usando sus habilidades para recontextualizar o mezclar 93 00:03:48,696 --> 00:03:52,676 artefactos culturales en una exhibición colectiva. 94 00:03:52,676 --> 00:03:55,472 Como espectadores podemos apreciar el arte 95 00:03:55,472 --> 00:03:57,844 en base a un tema común que puede no ser aparente 96 00:03:57,844 --> 00:03:59,298 en una obra en particular, 97 00:03:59,298 --> 00:04:01,529 hasta que se ve junto a otras, 98 00:04:01,529 --> 00:04:06,024 pudiéndose inferir nuevos significados o verse reflejados. 99 00:04:06,024 --> 00:04:07,504 Si realmente nos interesamos 100 00:04:07,504 --> 00:04:09,546 podemos comenzar a ver que cada obra de arte 101 00:04:09,546 --> 00:04:13,058 es una parte complementaria de la indefinida experiencia humana pasada 102 00:04:13,058 --> 00:04:14,742 unificada en un todo. 103 00:04:14,742 --> 00:04:17,159 Un trayecto que llega a nuestros días 104 00:04:17,159 --> 00:04:19,270 y que continúa con nosotros 105 00:04:19,270 --> 00:04:22,582 abriéndose a todo aquél que quiera explorarlo.