0:00:21.205,0:00:22.927 Salve a tutti! 0:00:23.217,0:00:25.087 Oh bene. Ancora nessuno ha iniziato a bere. 0:00:25.087,0:00:27.732 Siete tutti più o meno carichi e pimpanti. 0:00:27.732,0:00:29.880 Bene, perché spero ricordiate [br]di cosa abbiamo parlato, 0:00:29.880,0:00:31.141 almeno fino a questo punto. 0:00:31.141,0:00:33.687 Dopo di che, siete per conto vostro. 0:00:33.687,0:00:36.534 Quando avevo circa sedici anni, 0:00:36.534,0:00:38.818 Mi ricordo che facevo zapping tra un canale[br]e l'altro a casa, 0:00:38.818,0:00:40.299 durante le vacanze estive, 0:00:40.299,0:00:42.669 cercando un film da vedere sulla HBO. 0:00:42.669,0:00:45.861 E quanti di voi si ricordano di[br]"Una pazza giornata di vacanza"? 0:00:45.861,0:00:47.526 Oh sì. Bel film, non è vero? 0:00:47.526,0:00:49.529 Bene, ho visto Matthew Broderick[br]sullo schermo 0:00:49.529,0:00:51.128 ed ho pensato, "Che carino! 0:00:51.128,0:00:53.673 Una pazza giornata di vacanza. Lo guardo!" 0:00:53.673,0:00:56.410 Non era "Una pazza giornata di vacanza.[br]E perdonami, Matthew Broderick. 0:00:56.410,0:00:58.630 So che hai fatto altri film [br]oltre questo, 0:00:58.630,0:01:00.561 ma è come ti ricordo.[br]Tu sei Ferris. 0:01:00.561,0:01:02.807 Ma non facevi delle cose[br]"alla Ferris" all'epoca. 0:01:02.807,0:01:06.292 Facevi delle cose da gay all'epoca. 0:01:06.292,0:01:09.593 Era in un film[br]chiamato "Amici, complici, amanti". 0:01:09.593,0:01:12.186 E "Amici, complici, amanti"[br]era un'opera teatrale 0:01:12.186,0:01:14.135 su questa drag queen, 0:01:14.135,0:01:16.455 che, fondamentalmente, cercava amore. 0:01:16.455,0:01:17.678 Amore e rispetto. 0:01:17.678,0:01:19.794 L'intero film parlava di questo. 0:01:19.794,0:01:21.604 E, quando lo vedo, mi rendo conto 0:01:21.604,0:01:24.396 che stanno parlando di me. 0:01:24.396,0:01:25.803 Non della parte drag queen. 0:01:25.803,0:01:28.359 Non mi sbarbo per nessuno. 0:01:28.359,0:01:31.668 Ma la parte gay,[br]l'amore amichevole e il rispetto, 0:01:31.668,0:01:35.520 la parte del cercare [br]di trovare il tuo posto nel mondo. 0:01:35.520,0:01:37.754 Quindi, mentre lo guardo, 0:01:37.754,0:01:41.934 vedo questa forte scena[br]che mi ha lasciato in lacrime, 0:01:41.934,0:01:45.419 e che è ancora con me[br]dopo ben 25 anni. 0:01:45.419,0:01:48.814 Ed è questa frase[br]che Arnold, il protagonista, 0:01:48.814,0:01:50.376 dice a sua madre, 0:01:50.376,0:01:52.966 mentre litigano su ciò che lui è 0:01:52.966,0:01:55.504 e della vita che vive: 0:01:56.574,0:02:00.911 "C'è soltanto una cosa in più[br]che dovresti capire. 0:02:00.911,0:02:03.951 Ho imparato a cucire, 0:02:03.951,0:02:06.656 cucinare, sistemare i tubi, costruire i mobili. 0:02:06.656,0:02:09.966 Posso anche darmi una pacca sulla schiena,[br]quando è necessario. 0:02:09.966,0:02:14.148 E non devo chiedere niente a nessuno. 0:02:14.148,0:02:15.742 Non c'è niente che mi serva dagli altri, 0:02:15.742,0:02:19.336 se non amore e rispetto, 0:02:19.336,0:02:21.480 e chi non sa darmi queste due cose 0:02:21.480,0:02:24.469 non ha posto nella mia vita." 0:02:24.469,0:02:28.521 Ricordo questa scena come se fosse ieri. 0:02:28.521,0:02:30.590 Avevo sedici anni, ero in lacrime, 0:02:30.590,0:02:32.207 Non ero dichiarato 0:02:32.207,0:02:34.182 e guardavo queste due persone, 0:02:34.182,0:02:37.079 Ferris Bueller e qualche ragazzo[br]che non avevo mai visto prima, 0:02:37.079,0:02:38.258 (Risate) 0:02:38.258,0:02:40.321 che combattevano per amore. 0:02:42.901,0:02:45.151 Quando finalmente arrivai ad un punto della mia vita 0:02:45.151,0:02:47.359 in cui uscii allo scoperto ed accettai chi ero 0:02:47.359,0:02:49.176 -- ed ero davvero abbastanza felice,[br]a dire il vero, 0:02:49.176,0:02:51.686 ero felicemente gay[br]e credo che dovrebbe essere giusto così, 0:02:51.686,0:02:54.089 perché "gay" significa anche "felice"--, 0:02:55.119,0:02:57.608 mi resi conto che molti [br]non erano così gay come me, 0:02:57.608,0:02:59.098 "gay" nel senso di "felice", non "gay" 0:02:59.098,0:03:00.721 attratto dallo stesso sesso. 0:03:00.721,0:03:01.931 (Risate) 0:03:01.931,0:03:04.629 Infatti, ho sentito[br]che c'era tanto odio 0:03:04.629,0:03:07.213 e tanta rabbia[br]e tanta frustrazione 0:03:07.213,0:03:10.814 e tanta paura su chi ero 0:03:10.814,0:03:13.902 e sullo stile di vita gay. 0:03:13.902,0:03:16.100 Adesso sono seduto qui[br]a cercare di capire, 0:03:16.100,0:03:17.818 "lo stile di vita gay", "lo stile di vita gay". 0:03:17.818,0:03:20.412 E continuo a sentire questo termine[br]ancora e ancora e ancora, 0:03:20.412,0:03:22.399 "stile di vita", "stile di vita", "stile di vita". 0:03:22.399,0:03:23.975 Ho anche sentito dei politici dire 0:03:23.975,0:03:26.722 che lo stile di vita gay è una minaccia 0:03:26.722,0:03:29.641 alla civiltà peggiore del terrorismo. 0:03:30.241,0:03:32.093 È qui che mi sono spaventato! 0:03:32.093,0:03:33.349 (Risate) 0:03:33.349,0:03:35.002 Perché penso, 0:03:35.002,0:03:36.620 "Se sono gay, 0:03:36.620,0:03:39.969 e sto facendo qualcosa [br]che distruggerà la civiltà, 0:03:39.969,0:03:41.948 ho bisogno di capire che roba è 0:03:41.948,0:03:43.933 e devo smettere adesso!" 0:03:43.933,0:03:46.777 (Risate) 0:03:46.777,0:03:49.508 Così, ho dato un'occhiata alla mia vita, 0:03:49.508,0:03:52.169 un'occhiata profonda alla mia vita, 0:03:52.169,0:03:55.072 e ho visto delle cose davvero fastidiose. 0:03:55.576,0:03:59.787 [Il Super Malefico Stile di Vita Gay][br](Risate) 0:03:59.787,0:04:01.630 E voglio iniziare a condividere[br]con voi queste meschinità 0:04:01.630,0:04:03.323 che ho compiuto, 0:04:03.323,0:04:05.669 a partire dalle mie mattine. 0:04:05.669,0:04:06.877 (Risate) 0:04:06.877,0:04:09.288 Bevo caffè. 0:04:09.288,0:04:10.597 Non solo bevo caffè, 0:04:10.597,0:04:13.195 ma conosco altri gay che bevono caffè. 0:04:13.195,0:04:14.676 (Risate) 0:04:15.706,0:04:18.108 Rimango imbottigliato nel traffico. 0:04:18.788,0:04:21.343 Cattivo, cattivo traffico! 0:04:22.103,0:04:25.063 A volte resto incolonnato nelle file degli aeroporti!! 0:04:25.573,0:04:26.989 Mi guardo intorno e dico, "Oh Dio! 0:04:26.989,0:04:28.209 Guarda tutti questi gay! 0:04:28.209,0:04:30.080 Siamo tutti intrappolati in queste code, 0:04:30.080,0:04:32.770 queste lunghe code,[br]cercando di salire in aeroplano! 0:04:32.770,0:04:34.555 Oh Dio! Questo mio stile di vita 0:04:34.555,0:04:37.372 è così follemente malvagio!" 0:04:37.372,0:04:38.812 (Risate) 0:04:38.812,0:04:40.503 Faccio le pulizie. 0:04:40.503,0:04:43.503 Questa non è esattamente una fotografia [br]della camera di mio figlio. 0:04:43.503,0:04:45.087 La sua è più disordinata. 0:04:45.087,0:04:46.963 (Risate) 0:04:46.963,0:04:48.564 E siccome ho un quindicenne, 0:04:48.564,0:04:51.780 tutto ciò che faccio è cucinare, cucinare e cucinare, 0:04:51.780,0:04:54.129 C'è qualche genitore di adolescenti qui? 0:04:54.129,0:04:56.303 Tutto ciò che facciamo è cucinare per questa gente! 0:04:56.303,0:04:59.639 Mangiano due, tre, quattro pasti a sera! 0:04:59.639,0:05:01.618 È ridicolo! (Risate) 0:05:01.618,0:05:04.891 Questo è lo stile di vita gay. 0:05:04.891,0:05:06.399 E dopo aver finito di cucinare, 0:05:06.399,0:05:08.847 e pulire, e fare la fila, 0:05:08.847,0:05:11.635 e restare incolonnato nel traffico, 0:05:11.635,0:05:14.930 io e il mio compagno ci rincontriamo 0:05:14.930,0:05:16.811 e decidiamo di uscire 0:05:16.811,0:05:20.807 e divertirci come pazzi selvaggi. 0:05:20.807,0:05:22.902 (Risate) 0:05:24.302,0:05:28.017 Solitamente siamo a letto prima di scoprire[br]chi viene eliminato su American Idol. 0:05:28.017,0:05:29.152 (Risate) 0:05:29.152,0:05:31.332 Dobbiamo svegliarci[br]e scoprire chi è ancora in gara 0:05:31.332,0:05:35.209 il giorno seguente,[br]perché siamo così terribilmente stanchi 0:05:35.209,0:05:37.238 per ascoltare chi resta. 0:05:37.238,0:05:42.035 Questo è il super malvagio [br]stile di vita gay. (Risate) 0:05:42.035,0:05:44.731 Scappate a proteggere le vostre vite[br]eterosessuali, gente! 0:05:44.731,0:05:46.549 (Risate) 0:05:46.549,0:05:51.868 (Applausi) 0:05:54.318,0:05:58.855 Quando io e il mio compagno Steve [br]abbiamo iniziato a frequentarci, 0:05:58.855,0:06:02.450 lui mi ha raccontato la storia dei pinguini. 0:06:02.450,0:06:05.591 Io non sapevo, all'inizio,[br]dove volesse arrivare. 0:06:05.591,0:06:08.294 Era un po' nervoso [br]mentre me la raccontava. 0:06:08.294,0:06:11.004 Ma mi disse che,[br]quando un pinguino trova un compagno 0:06:11.004,0:06:13.962 con cui vuole trascorrere[br]il resto della vita, 0:06:13.962,0:06:15.765 gli presenta un sassolino. 0:06:15.765,0:06:18.161 Il sassolino perfetto. 0:06:18.161,0:06:19.914 Poi, Steve fruga nella sua tasca 0:06:19.914,0:06:22.483 e dà questo a me. 0:06:24.003,0:06:26.120 L'ho guardato ed ho pensato: 0:06:26.120,0:06:28.480 "È davvero fantastico." 0:06:28.480,0:06:32.130 E poi dice: "Voglio trascorrere[br]il resto della mia vita con te." 0:06:33.210,0:06:36.396 Quindi, lo porto [br]ogni volta che devo fare qualcosa 0:06:36.396,0:06:38.208 che mi rende un po' nervoso, 0:06:38.208,0:06:41.805 come, non so, un discorso a TEDx. (Risate) 0:06:41.805,0:06:43.772 Lo indosso quando sono lontano da lui 0:06:43.772,0:06:45.807 per un lungo periodo, 0:06:45.807,0:06:48.951 e a volte lo indosso soltanto perché mi va. 0:06:49.571,0:06:52.022 Quanta gente innamorata c'è qui? 0:06:52.022,0:06:54.498 Qualcuno qui è innamorato? 0:06:55.238,0:06:56.954 Potreste essere gay. 0:06:56.954,0:06:59.180 (Risate) 0:06:59.180,0:07:01.111 Perché anche io sono innamorato 0:07:01.111,0:07:03.385 e, apparentemente,[br]fa parte dello stile di vita gay 0:07:03.385,0:07:05.981 Io vi ho avvisati. (Risate) 0:07:05.981,0:07:10.845 (Applausi) 0:07:11.535,0:07:14.215 Potreste dirlo al vostro coniuge, 0:07:14.215,0:07:17.304 che, se è innamorato,[br]potrebbe anche lui essere gay. 0:07:17.304,0:07:19.500 Quanti di voi sono single? 0:07:19.500,0:07:20.856 Qualche single qui? 0:07:20.856,0:07:22.895 Anche voi potreste essere gay, 0:07:22.895,0:07:26.379 perché conosco anche alcuni gay [br]che sono single. 0:07:26.379,0:07:28.579 È davvero spaventosa questa cosa [br]dello stile di vita gay. 0:07:28.579,0:07:30.268 È super cattivissima 0:07:30.268,0:07:32.775 e non conosce fine. 0:07:32.775,0:07:36.618 E cammina e cammina e [ci] travolge. 0:07:36.618,0:07:38.825 È davvero molto stupido, non credete? 0:07:38.825,0:07:40.747 Ecco perché sono così felice 0:07:40.747,0:07:44.589 di sentire finalmente il presidente Obama[br]venire fuori e dire... 0:07:44.589,0:07:49.989 (Applausi) (Cori di incoraggiamento) 0:07:52.249,0:07:56.000 che sostiene l'uguaglianza del matrimonio. 0:07:56.000,0:07:58.027 È un giorno meraviglioso[br]nella storia del nostro Paese. 0:07:58.027,0:08:00.443 È un giorno meraviglioso [br]nella storia del pianeta 0:08:00.443,0:08:02.999 poter avere effettivamente[br]in carica un presidente 0:08:02.999,0:08:05.055 che dice "Ne abbiamo abbastanza", 0:08:05.055,0:08:08.637 prima a se stesso e poi al resto del mondo. 0:08:08.637,0:08:10.598 È meraviglioso. 0:08:11.118,0:08:12.942 Ma c'è qualcosa che mi ha disturbato 0:08:12.942,0:08:18.035 da quando ha fatto quell'osservazione[br]solo qualche tempo fa. 0:08:18.035,0:08:21.974 E cioè, a quanto pare,[br]che questo sia solo un'altra mossa 0:08:21.974,0:08:26.989 degli attivisti gay che è sulla[br]"Agenda gay". 0:08:27.979,0:08:29.416 E questo mi infastidisce 0:08:29.416,0:08:33.895 perché sono gay dichiarato adesso [br]da un parecchio tempo. 0:08:33.895,0:08:35.919 Sono stato a tutte le attività. 0:08:35.919,0:08:37.284 Sono stato alle raccolte fondi, 0:08:37.284,0:08:38.570 ho scritto sull'argomento 0:08:38.570,0:08:41.765 e ancora devo ricevere[br]la mia copia dell' "Agenda gay". 0:08:41.765,0:08:44.129 (Risate) 0:08:44.129,0:08:45.936 Ho pagato i miei debiti puntualmente... 0:08:45.936,0:08:48.730 (Risate) 0:08:49.430,0:08:51.458 Ho marciato con bandiere del gay pride, 0:08:51.458,0:08:53.189 alle parate gay e tutto il resto, 0:08:53.189,0:08:56.256 e ancora devo vedere[br]una copia dell'"agenda gay". 0:08:56.256,0:08:57.678 Sono rimasto molto, molto infastidito. 0:08:57.678,0:09:01.381 Mi sono sentito tagliato fuori[br]come se non fossi abbastanza gay. 0:09:01.381,0:09:03.917 Ma poi qualcosa di straordinario è accaduto. 0:09:03.917,0:09:06.990 Ero a fare shopping, come sono solito fare, 0:09:06.990,0:09:11.053 e mi imbatto in un libriccino, 0:09:11.053,0:09:14.779 una copia dell'Agenda Gay ufficiale. 0:09:15.429,0:09:18.402 E mi sono detto:"LZ, così a lungo, 0:09:18.402,0:09:20.861 ti è stata negata. 0:09:20.861,0:09:22.865 Quando sarai davanti a questa folla, 0:09:22.865,0:09:25.579 condividerai le notizie, 0:09:25.579,0:09:27.543 diffonderai l'Agenda Gay, 0:09:27.543,0:09:29.253 così nessun altro si chiederà: 0:09:29.253,0:09:33.193 "Che cos'è esattamente l'Agenda Gay?" 0:09:33.193,0:09:36.143 "Cos' hanno in serbo questi gay?" (Risate) 0:09:36.143,0:09:38.232 "Cosa vogliono?" 0:09:39.352,0:09:42.566 Così, senza ulteriore indugio, 0:09:42.566,0:09:44.478 vi presento, signore e signori, 0:09:44.478,0:09:47.395 -- state attenti, perché è malvagia -- 0:09:47.395,0:09:53.346 una copia, una copia ufficiale[br]dell'Agenda Gay. 0:09:57.006,0:10:02.517 [Gay Agenda][br](Musica) 0:10:41.855,0:10:43.784 L'Agenda gay, gente! 0:10:43.784,0:10:48.957 (Applausi) (Cori di incoraggiamento) 0:10:48.957,0:10:53.161 Eccola qui. L'avete digerita tutta? 0:10:53.161,0:10:54.861 L'Agenda gay! 0:10:54.861,0:10:56.992 Alcuni di voi la chiameranno 0:10:58.002,0:10:59.650 "La Costituzione degli Stati Uniti"? 0:10:59.650,0:11:01.414 È così che la chiamate anche voi? 0:11:01.414,0:11:06.204 La Costituzione degli Stati Uniti è l'Agenda gay. 0:11:06.204,0:11:09.025 Questi gay, gente come me, 0:11:09.025,0:11:11.233 vogliono essere trattati come cittadini a pieno titolo. 0:11:11.233,0:11:15.183 Ed è tutto scritto! In bella vista! 0:11:15.183,0:11:17.162 Sono rimasto scioccato quando l'ho visto! 0:11:17.162,0:11:20.859 Dicevo: "Aspetta! Cos'è l'Agenda gay? 0:11:20.859,0:11:22.411 Perché non l'avete semplicemente chiamata[br]"La Costituzione", 0:11:22.411,0:11:24.842 così sapevo di cosa stavate parlando? 0:11:24.842,0:11:29.008 Non sarei stato tanto confuso![br]Non mi sarei arrabbiato tanto! 0:11:29.008,0:11:33.622 Ma...eccola! L'Agenda Gay. 0:11:33.622,0:11:35.892 Scappate a proteggere le vostre vite eterosessuali. 0:11:35.892,0:11:37.372 (Risate) 0:11:39.142,0:11:42.459 Sapevate che in tutti gli stati 0:11:42.459,0:11:44.774 indicati in bianco, 0:11:44.774,0:11:49.302 i gay, le lesbiche, i bisessuali e i trans 0:11:49.302,0:11:51.554 possono essere cacciati[br]dal loro appartamento perché sono 0:11:51.554,0:11:55.171 gay, lesbiche, bisessuali o trans? 0:11:56.301,0:11:59.020 È l'unica ragione [br]di cui ha bisogno il padrone di casa 0:11:59.020,0:12:00.364 per buttarli fuori, 0:12:00.364,0:12:02.238 perché non esiste protezione 0:12:02.238,0:12:06.271 dalla discriminazione della popolazione LGBT. 0:12:07.691,0:12:10.922 Sapevate che negli stati indicati in bianco 0:12:10.922,0:12:12.962 puoi essere licenziato 0:12:12.962,0:12:17.421 perché sei gay, lesbica, bisessuale o trans 0:12:17.421,0:12:21.747 e non per la qualità del tuo lavoro, 0:12:21.747,0:12:23.576 per la tua anzianità, 0:12:23.576,0:12:25.743 o se puzzi? 0:12:25.743,0:12:31.656 Solo perché sei gay, lesbica, bisessuale o trans. 0:12:32.546,0:12:37.686 E tutto ciò va contro l'Agenda gay, 0:12:37.686,0:12:41.244 conosciuta anche come Costituzione Americana, 0:12:41.244,0:12:45.317 e nello specifico questo piccolo emendamento: 0:12:45.317,0:12:47.945 "Nessuno Stato deve creare o imporre 0:12:47.945,0:12:50.323 qualsiasi legge che riduca i privilegi o le immunità 0:12:50.323,0:12:54.048 dei cittadini degli Stati Uniti." 0:12:54.908,0:12:57.877 Sto guardando te, Carolina del Nord, 0:12:57.877,0:13:00.828 ma tu non stai guardando la Costituzione[br]degli Stati Uniti. 0:13:02.688,0:13:06.038 Questa è l'Agenda gay, uguaglianza. 0:13:06.038,0:13:07.680 Nessun diritto speciale, 0:13:07.680,0:13:10.499 ma i diritti che erano già stati scritti 0:13:10.499,0:13:11.861 da questa gente, 0:13:11.861,0:13:14.639 questa élite, se volete. 0:13:14.639,0:13:18.087 Istruiti, ben vestiti... 0:13:18.087,0:13:20.447 (Risate) 0:13:20.447,0:13:23.558 Alcuni oseranno dire[br]"Vestiti in maniera dubbia"... 0:13:23.558,0:13:25.658 (Risate) 0:13:26.378,0:13:30.377 Nientemeno che i nostri antenati, giusto? 0:13:30.377,0:13:33.124 Coloro che, diciamo,[br]sapevano cosa stavano facendo 0:13:33.124,0:13:34.609 quando hanno scritto la Costituzione, 0:13:34.609,0:13:37.152 l'Agenda gay se volete. 0:13:37.152,0:13:41.682 Tutto ciò va contro [br]ciò che hanno fatto. 0:13:43.992,0:13:46.266 Ecco perché 0:13:46.266,0:13:48.131 ho sentito l'imperativo (morale) 0:13:48.131,0:13:50.425 di presentarmi a voi 0:13:50.425,0:13:53.674 con questa copia dell' Agenda gay, 0:13:53.674,0:13:56.552 perché ho immaginato la rendesse divertente, 0:13:56.552,0:13:58.639 che non vi sareste sentiti così minacciati. 0:13:58.639,0:14:00.804 Credevo che se fossi stato un po' irriverente, 0:14:00.804,0:14:03.212 non avreste trovato l'argomento serio. 0:14:03.212,0:14:05.821 Ma quando vedete la mappa 0:14:05.821,0:14:09.038 e vedete il nostro stato del Michigan, 0:14:09.728,0:14:14.225 è legale licenziare qualcuno 0:14:14.225,0:14:18.054 perché gay, lesbica,[br]bisessuale o trans. 0:14:18.054,0:14:22.831 È legale sfrattare qualcuno[br]da casa propria 0:14:22.831,0:14:27.331 perché gay, lesbica,[br]bisessuale o trans. 0:14:27.331,0:14:29.344 Ma vi renderete conto[br]che tutta questa conversazione 0:14:29.344,0:14:31.168 sul matrimonio egualitario 0:14:31.168,0:14:34.603 non parla di strappar via [br]i diritti di qualcuno. 0:14:34.603,0:14:36.234 Parla di garantire loro dei diritti 0:14:36.234,0:14:39.244 che sono già stati istituiti. 0:14:39.244,0:14:41.694 E stiamo solo cercando[br]di camminare verso questi diritti 0:14:41.694,0:14:44.139 che sono già stati istituiti, 0:14:44.139,0:14:47.724 sui quali tutti abbiamo già preso un accordo. 0:14:47.724,0:14:52.246 Ci sono persone che vivono con la paura 0:14:53.256,0:14:56.050 di perdere il proprio lavoro! 0:14:56.980,0:15:00.856 Così, non mostrano a nessuno[br]chi sono veramente! 0:15:02.026,0:15:04.111 Proprio qui, o a casa. 0:15:04.111,0:15:05.937 Non si tratta solo della Carolina del Nord. 0:15:05.937,0:15:09.779 In tutti quegli stati che sono stati chiari 0:15:09.779,0:15:11.565 sulla legalità di tutto questo. 0:15:12.535,0:15:15.392 Se posso vantarmi per un secondo, 0:15:15.392,0:15:18.771 ho un figlio quindicenne, 0:15:18.771,0:15:21.468 dal mio matrimonio. 0:15:21.468,0:15:24.158 Ha il massimo dei voti a scuola. 0:15:24.158,0:15:27.547 Sta iniziando una nuova attività a scuola, 0:15:27.547,0:15:30.004 "Dibattito politico". 0:15:31.524,0:15:34.371 È un piccolo genio. 0:15:34.371,0:15:38.283 Per ogni gara a cui ha partecipato[br]alla scuola media 0:15:38.283,0:15:41.322 ha quasi sempre segnato un record. 0:15:41.322,0:15:43.724 Fa volontariato. 0:15:43.724,0:15:46.297 Prega prima di mangiare. 0:15:47.957,0:15:50.741 Mi piace pensare, poiché sono suo padre, 0:15:50.741,0:15:53.724 e poiché vive con me principalmente, 0:15:53.724,0:15:56.943 che io c'entro qualcosa [br]con tutto ciò. 0:15:56.943,0:15:59.422 Mi piace pensare che è un bravo ragazzo, 0:15:59.422,0:16:02.305 un giovanotto rispettoso. 0:16:02.305,0:16:05.152 Mi piace pensare che ho dimostrato 0:16:05.152,0:16:07.543 di essere un padre capace. 0:16:08.213,0:16:12.149 Ma se dovessi andare nello stato[br]del Michigan oggi 0:16:12.149,0:16:14.708 e cercare di adottare un ragazzo 0:16:14.708,0:16:16.097 che si trova in orfanotrofio, 0:16:16.097,0:16:19.833 sarei tagliato fuori[br]solo per un motivo: 0:16:20.623,0:16:22.612 perché sono gay. 0:16:23.342,0:16:25.491 Non importa cosa ho già dimostrato, 0:16:25.491,0:16:28.064 cosa posso fare col cuore. 0:16:28.474,0:16:31.559 È a causa di ciò che lo stato del Michigan[br]dice di me 0:16:31.559,0:16:36.521 che sono tagliato fuori da qualsiasi genere[br]di adozione. 0:16:39.021,0:16:41.832 E non riguarda soltanto me. 0:16:41.832,0:16:47.021 Riguarda tanti altri abitanti del Michigan,[br]cittadini americani, 0:16:47.021,0:16:51.955 che non capiscono perché quello che sono 0:16:51.955,0:16:56.589 conti molto più di chi sono. 0:16:58.409,0:17:00.821 Questa storia si ripete 0:17:00.821,0:17:05.152 continuamente nella storia della nostra nazione. 0:17:06.392,0:17:09.691 C'era un periodo in cui, non lo so, 0:17:09.691,0:17:13.101 i neri non potevano avere gli stessi diritti. 0:17:14.171,0:17:16.031 Se ti capitava di essere donna 0:17:16.031,0:17:18.896 non avevi gli stessi diritti:[br]non potevi votare! 0:17:19.726,0:17:21.069 C'è stato un momento nella nostra storia 0:17:21.069,0:17:23.741 in cui, se eri considerato disabile, 0:17:23.741,0:17:25.459 un datore di lavoro poteva licenziarti, 0:17:25.459,0:17:28.246 prima dell'America's With Disabilities Act. 0:17:29.326,0:17:32.000 Ma continuiamo a fare sempre la stessa cosa! 0:17:32.000,0:17:34.399 E adesso, eccoci qua, 0:17:34.399,0:17:36.910 nel 2012, 0:17:36.910,0:17:38.947 Agenda gay 0:17:38.947,0:17:40.769 stile di vita gay, 0:17:40.769,0:17:42.979 e io non sono un buon padre, 0:17:42.979,0:17:45.975 e le persone non meritano[br]di poter proteggere la loro famiglia, 0:17:45.975,0:17:48.072 a causa di quello che sono. 0:17:48.072,0:17:50.383 Non importa chi sono. 0:17:51.673,0:17:53.595 Quindi, quando sentite le parole 0:17:53.595,0:17:56.054 "stile di vita gay" e "agenda gay" in futuro, 0:17:56.054,0:17:58.513 vi invito a fare due cose. 0:17:58.513,0:18:00.973 Uno: ricordatevi della Costituzione Americana. 0:18:00.973,0:18:04.931 E poi, due: se non vi dispiace 0:18:05.771,0:18:08.259 guardate alla vostra sinistra, fatelo. 0:18:08.259,0:18:11.500 Guardate a destra. 0:18:12.970,0:18:15.175 La persona vicina a voi[br]è un fratello, una sorella, 0:18:16.655,0:18:21.322 e dovrebbero essere trattati[br]con amore e rispetto. 0:18:21.322,0:18:23.490 Grazie 0:18:23.490,0:18:25.095 (Applausi)