1 00:00:01,080 --> 00:00:03,576 Hlas môjho syna som naposledy počula, 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,936 keď vychádzal z dverí 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,240 cestou do školy. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,680 Do tmy zakričal iba jedno slovo: 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,520 „Ahoj.“ 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Bol 20. apríl 1999. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,936 Neskôr v to ráno na strednej škole v Columbine 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,896 zabili môj syn Dylan a jeho kamarát Eric 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,240 12 študentov a učiteľa 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,960 a zranili viac ako 20 ďalších, než si sami siahli na život. 11 00:00:31,160 --> 00:00:34,216 Bolo zabitých 13 nevinných ľudí, 12 00:00:34,240 --> 00:00:37,440 ktorí po sebe zanechali smútiacich a traumatizovaných blízkych. 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,176 Iní utrpeli zranenia, 14 00:00:40,200 --> 00:00:44,240 niektoré s trvalými následkami. 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,656 Avšak obludnosť tejto tragédie 16 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 nemožno vyjadriť iba počtom úmrtí a zranení. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,136 Nemožno vyčísliť duševnú ujmu 18 00:00:56,160 --> 00:00:58,096 ľudí, ktorí sa v škole nachádzali, 19 00:00:58,120 --> 00:01:01,750 alebo tých, ktorí sa podieľali na záchranných prácach či opravách škôd. 20 00:01:02,280 --> 00:01:05,920 Rozsah tragédie, akou bola Columbine, nemožno presne posúdiť, 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,936 obzvlášť ak môže slúžiť ako návod 22 00:01:08,960 --> 00:01:12,400 pre ďalších strelcov plánujúcich vlastné zverstvá. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,440 Columbine bola ako prílivová vlna 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,456 a potom ako sa prevalila, 25 00:01:17,480 --> 00:01:21,416 trvalo miestnej komunite i spoločnosti celé roky, 26 00:01:21,440 --> 00:01:23,160 než pochopila jej dopad. 27 00:01:24,720 --> 00:01:28,840 Strávila som roky v snahe pochopiť synov odkaz. 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,896 To kruté počínanie, ktoré definovalo koniec jeho života, 29 00:01:32,920 --> 00:01:36,480 mi ukázalo, že bol úplne iným človekom, než akého som poznala. 30 00:01:37,600 --> 00:01:39,976 Neskôr sa ma ľudia pýtali: 31 00:01:40,000 --> 00:01:41,760 „Ako si to mohla nevedieť?“ 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,120 „Čo za matku si to bola?“ 33 00:01:45,240 --> 00:01:47,880 Sama si stále kladiem rovnaké otázky. 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 Pred tou streľbou som sa považovala za dobrú mamu. 35 00:01:52,760 --> 00:01:55,216 Viesť svoje deti k tomu, aby sa stali starostlivými, 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,576 zdravými a zodpovednými dospelými, 37 00:01:57,600 --> 00:02:01,080 bolo najdôležitejšou úlohou môjho života. 38 00:02:01,760 --> 00:02:05,080 Avšak táto tragédia ma presvedčila, že ako rodič som zlyhala, 39 00:02:05,840 --> 00:02:09,560 a tento pocit zlyhania je sčasti dôvodom, prečo tu dnes stojím. 40 00:02:11,240 --> 00:02:12,496 Okrem jeho otca 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,080 som to bola ja, kto Dylana poznal a miloval najviac. 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,056 Ak si mal niekto uvedomiť, čo sa deje, 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 mala som to byť ja, však? 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Ale ja som nevedela nič. 45 00:02:25,440 --> 00:02:27,336 Dnes som tu, aby som sa podelila 46 00:02:27,360 --> 00:02:31,080 o pocity matky niekoho, kto zabíja a ubližuje. 47 00:02:32,200 --> 00:02:36,056 Celé roky po tej tragédii som sa prehrabávala spomienkami 48 00:02:36,080 --> 00:02:39,680 v snahe prísť na to, kde presne som ako rodič zlyhala. 49 00:02:40,280 --> 00:02:43,016 Jednoduché odpovede však neexistujú. 50 00:02:43,040 --> 00:02:44,960 Neviem ponúknuť žiadne riešenia. 51 00:02:45,520 --> 00:02:46,720 Jediné, čo môžem, 52 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 je podeliť sa o to, čo som sa naučila. 53 00:02:51,440 --> 00:02:55,056 Keď sa rozprávam s ľuďmi, ktorí ma pred streľbou nepoznali, 54 00:02:55,080 --> 00:02:56,880 potýkam sa s tromi výzvami. 55 00:02:57,640 --> 00:03:00,840 Prvá: keď vkročím do miestnosti ako táto, 56 00:03:01,480 --> 00:03:05,056 nikdy neviem, či niekto z prítomných neutrpel stratu 57 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 spôsobenú mojím synom. 58 00:03:08,080 --> 00:03:12,216 Cítim potrebu reagovať na utrpenie spôsobené členom mojej rodiny, 59 00:03:12,240 --> 00:03:14,440 ktorý to už nemôže urobiť sám. 60 00:03:15,080 --> 00:03:17,640 Takže najprv sa z celého srdca 61 00:03:18,320 --> 00:03:21,560 ospravedlňujem, ak vám môj syn spôsobil bolesť. 62 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 Mojou druhou výzvou je, 63 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 že musím žiadať o porozumenie, ba i súcit, 64 00:03:30,560 --> 00:03:33,800 keď hovorím o synovej smrti ako o samovražde. 65 00:03:34,480 --> 00:03:36,616 Dva roky pred svojou smrťou 66 00:03:36,640 --> 00:03:38,856 napísal na kúsok papiera v zápisníku, 67 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 že sa sám reže. 68 00:03:41,200 --> 00:03:42,816 Že strašne trpí 69 00:03:42,840 --> 00:03:45,480 a chce si zohnať zbraň, aby mohol ukončiť svoj život. 70 00:03:46,160 --> 00:03:49,920 O tomto všetkom som sa dozvedela až niekoľko mesiacov po jeho smrti. 71 00:03:50,720 --> 00:03:54,136 Keď hovorím o jeho smrti ako o samovražde, 72 00:03:54,160 --> 00:03:58,200 nesnažím sa zľahčovať krutosť, ktorú preukázal pred smrťou. 73 00:03:58,840 --> 00:04:00,816 Snažím sa pochopiť, 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,936 ako viedlo jeho samovražedné zmýšľanie 75 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 k vražde. 76 00:04:05,080 --> 00:04:08,386 Po prečítaní množstva materiálov a po mnohých rozhovoroch s expertmi 77 00:04:08,386 --> 00:04:09,976 som dospela k presvedčeniu, 78 00:04:10,000 --> 00:04:14,720 že jeho účasť na streľbe nepramenila z túžby zabiť, 79 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 ale z túžby umrieť. 80 00:04:18,320 --> 00:04:23,616 Treťou výzvou, ktorej čelím, keď rozprávam o synových vraždách a samovražde, 81 00:04:23,640 --> 00:04:26,560 je to, že hovorím o duševnom zdraví – 82 00:04:27,680 --> 00:04:28,896 – prepáčte – 83 00:04:28,920 --> 00:04:31,536 – že hovorím o duševnom zdraví 84 00:04:31,560 --> 00:04:35,736 či skôr, ako to radšej nazývam, o zdraví mozgu, čo je konkrétnejší pojem. 85 00:04:35,760 --> 00:04:39,496 A pritom jedným dychom hovorím aj o násilí. 86 00:04:39,520 --> 00:04:43,096 Posledné, čo chcem, je ešte viac zvýšiť nepochopenie, 87 00:04:43,120 --> 00:04:46,336 ktorým sú duševné choroby obklopené už teraz. 88 00:04:46,360 --> 00:04:51,136 Len veľmi malé percento tých, ktorí trpia duševnou poruchou, 89 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 sa správajú násilne voči ostatným. 90 00:04:54,800 --> 00:04:57,936 Avšak medzi tými, ktorí spáchali samovraždu, 91 00:04:57,960 --> 00:05:02,176 je podľa odhadov 75 až možno vyše 90 percent 92 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 ľudí s nejakou formou duševnej poruchy. 93 00:05:06,680 --> 00:05:07,936 Ako všetci dobre viete, 94 00:05:07,960 --> 00:05:10,920 náš zdravotný systém nie je schopný pomôcť každému 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,496 a nie každý s deštruktívnymi myšlienkami 96 00:05:14,520 --> 00:05:16,256 spĺňa kritériá 97 00:05:16,280 --> 00:05:18,440 pre špecifickú diagnózu. 98 00:05:19,200 --> 00:05:21,216 Mnohým ľuďom s pretrvávajúcimi pocitmi 99 00:05:21,240 --> 00:05:24,976 strachu, hnevu alebo beznádeje 100 00:05:25,000 --> 00:05:26,880 nie je poskytnuté vyšetrenie či liečba. 101 00:05:27,640 --> 00:05:32,280 Príliš často si získajú našu pozornosť, až keď dospejú do krízy správania. 102 00:05:33,400 --> 00:05:35,456 Ak sú správne odhady, 103 00:05:35,480 --> 00:05:38,416 že približne 1 až 2 percentá všetkých samovrážd 104 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 je spojených s vraždou ďalšej osoby, 105 00:05:42,080 --> 00:05:46,130 potom v dôsledku pribúdajúcich samovrážd, keďže v istých skupinách ich počet rastie, 106 00:05:46,720 --> 00:05:49,910 bude rásť aj počet samovrážd spojených s vraždou. 107 00:05:50,520 --> 00:05:56,016 Chcela som pochopiť, čo sa odohrávalo v Dylanovej mysli pred jeho smrťou 108 00:05:56,040 --> 00:06:00,520 a tak som začala hľadať odpovede u ľudí, ktorí tiež zažili samovraždu blízkeho. 109 00:06:01,640 --> 00:06:06,176 Robila som výskum a ako dobrovoľníčka pomáhala pri dobročinných zbierkach. 110 00:06:06,200 --> 00:06:07,976 A vždy, keď som mala príležitosť, 111 00:06:08,000 --> 00:06:12,496 rozprávala som sa ľuďmi, ktorí prekonali svoju vlastnú samovražednú krízu 112 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 alebo pokus. 113 00:06:14,840 --> 00:06:17,056 Jeden z najprínosnejších rozhovorov 114 00:06:17,080 --> 00:06:18,536 som mala s kolegyňou, 115 00:06:18,560 --> 00:06:21,739 ktorá začula, ako sa vo svojej kóji rozprávam s niekým iným. 116 00:06:22,760 --> 00:06:26,176 Počula, ako som povedala, že Dylan ma nemohol milovať, 117 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 ak bol schopný vykonať taký hrozný čin. 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 Neskôr, keď ma zastihla samu, 119 00:06:32,760 --> 00:06:35,216 ospravedlnila sa, že načúvala, 120 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 povedala mi však, že sa mýlim. 121 00:06:37,880 --> 00:06:40,496 Povedala mi, že keď bola mladou slobodnou matkou 122 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 s tromi malými deťmi, 123 00:06:42,600 --> 00:06:47,240 začala trpieť ťažkými depresiami a musela byť pre vlastné bezpečie hospitalizovaná. 124 00:06:48,000 --> 00:06:50,296 V tom čase bola presvedčená o tom, 125 00:06:50,320 --> 00:06:53,576 že jej deti na tom budú lepšie ak umrie, 126 00:06:53,600 --> 00:06:55,840 preto sa rozhodla ukončiť svoj život. 127 00:06:56,880 --> 00:07:00,936 Uisťovala ma, že materinská láska je to najsilnejšie puto na Zemi 128 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 a že svoje deti milovala viac než čokoľvek iné na svete. 129 00:07:04,640 --> 00:07:06,856 Ale kvôli svojej chorobe 130 00:07:06,880 --> 00:07:09,720 bola presvedčená, že bez nej im bude lepšie. 131 00:07:11,680 --> 00:07:14,056 Čo tým povedala a čo som sa naučila aj od iných 132 00:07:14,080 --> 00:07:18,816 je, že to takzvané „rozhodnutie“ či „voľbu“ 133 00:07:18,840 --> 00:07:20,416 umrieť vlastnou rukou 134 00:07:20,440 --> 00:07:23,296 nevykonávame rovnakým spôsobom, akým si vyberáme auto 135 00:07:23,320 --> 00:07:25,440 alebo program na sobotný večer. 136 00:07:26,360 --> 00:07:29,456 Ľudia, ktorí sú v kriticky samovražednom stave, 137 00:07:29,480 --> 00:07:34,000 sa nachádzajú v štvrtom štádiu zdravotnej pohotovosti. 138 00:07:34,680 --> 00:07:39,160 Ich myslenie je narušené a strácajú schopnosť sebaovládania. 139 00:07:40,320 --> 00:07:43,496 Aj keď sú schopní plánovať a konať premyslene, 140 00:07:43,520 --> 00:07:47,456 ich zmysel pre realitu je skreslený bolesťou, 141 00:07:47,480 --> 00:07:50,080 cez ktorú interpretujú skutočnosť. 142 00:07:50,880 --> 00:07:54,536 Niektorí ľudia dokážu tento stav veľmi dobre skrývať 143 00:07:54,560 --> 00:07:56,920 a často na to majú dobré dôvody. 144 00:07:58,840 --> 00:08:02,016 Mnohí z nás v určitých chvíľach myslia na samovraždu, 145 00:08:02,040 --> 00:08:05,536 ale vytrvalé a neprestajné samovražedné myšlienky 146 00:08:05,560 --> 00:08:07,776 a premýšľanie nad spôsobmi ich uskutočnenia 147 00:08:07,800 --> 00:08:10,136 sú symptómami choroby. 148 00:08:10,160 --> 00:08:12,056 A ako pri mnohých chorobách 149 00:08:12,080 --> 00:08:14,840 musí byť tento stav rozpoznaný a liečený 150 00:08:15,520 --> 00:08:17,500 skôr, než dôjde k strate života. 151 00:08:18,600 --> 00:08:21,440 Ale smrť môjho syna nebola iba samovraždou, 152 00:08:22,200 --> 00:08:23,960 zahŕňala hromadnú vraždu. 153 00:08:25,080 --> 00:08:30,960 Chcela som zistiť ako sa jeho samovražedné správanie zmenilo na vražedné. 154 00:08:31,920 --> 00:08:35,080 Ale výskumov je málo a jednoduché odpovede neexistujú. 155 00:08:36,240 --> 00:08:39,159 Áno, pravdepodobne trpel depresiami. 156 00:08:40,679 --> 00:08:46,240 Bol perfekcionista a spoliehal sa sám na seba, 157 00:08:47,120 --> 00:08:50,880 čo znižovalo šancu, že vyhľadá pomoc u iných. 158 00:08:51,880 --> 00:08:55,336 V škole predtým zažil spúšťacie udalosti, 159 00:08:55,360 --> 00:09:00,760 ktoré v ňom zanechali pocity pokorenia, poníženia a hnevu. 160 00:09:02,160 --> 00:09:05,416 Mal tiež zložité kamarátstvo 161 00:09:05,440 --> 00:09:09,776 s chlapcom, ktorý zdieľal jeho pocity zúrivosti a odcudzenia 162 00:09:09,800 --> 00:09:12,896 a ktorý mal vážne duševné problémy, 163 00:09:12,920 --> 00:09:15,270 bol manipulatívny a mal vražedné sklony. 164 00:09:16,280 --> 00:09:19,136 A na vrchole tohto životného obdobia 165 00:09:19,160 --> 00:09:22,320 extrémnej zraniteľnosti a krehkosti 166 00:09:23,280 --> 00:09:25,656 získal Dylan prístup k zbraniam, 167 00:09:25,680 --> 00:09:27,840 napriek tomu, že sme doma nikdy žiadne nemali. 168 00:09:28,800 --> 00:09:34,016 Je desivé ako jednoducho si mohol 17-ročný chlapec kúpiť zbraň, 169 00:09:34,040 --> 00:09:38,680 či už legálne alebo nelegálne, bez môjho dovolenia alebo vedomia. 170 00:09:39,880 --> 00:09:44,400 A z nejakých dôvodov je to, o 17 rokov a niekoľko školských strelieb neskôr, 171 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 stále desivo jednoduché. 172 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 To, čo Dylan v ten deň vykonal, mi zlomilo srdce. 173 00:09:53,240 --> 00:09:55,096 A ako to pri traumách často býva, 174 00:09:55,120 --> 00:09:58,080 odnieslo si to moje telo a moja myseľ. 175 00:09:59,360 --> 00:10:02,330 Dva roky po streľbe som ochorela na rakovinu prsníka. 176 00:10:03,200 --> 00:10:06,560 A dva roky potom som začala mať psychické problémy. 177 00:10:08,480 --> 00:10:11,896 Okrem neustáleho, nekončiaceho zármutku 178 00:10:11,920 --> 00:10:15,496 som bola vydesená z toho, že stretnem príbuzného niekoho, 179 00:10:15,520 --> 00:10:17,576 koho Dylan zabil, 180 00:10:17,600 --> 00:10:19,976 alebo, že ma budú obťažovať novinári 181 00:10:20,000 --> 00:10:21,480 či nejaký rozhnevaný občan. 182 00:10:22,920 --> 00:10:25,496 Bála som sa zapnúť správy 183 00:10:25,520 --> 00:10:30,480 zo strachu, že začujem ako ma označujú za strašného rodiča či odpudivú osobu. 184 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 Začala som trpieť záchvatmi paniky. 185 00:10:37,240 --> 00:10:41,416 Prvý záchvat prišiel štyri roky po streľbe, 186 00:10:41,440 --> 00:10:43,976 keď som sa pripravovala na svedecké výpovede 187 00:10:44,000 --> 00:10:46,800 a vedela som, že budem musieť osobne čeliť rodinám obetí. 188 00:10:47,600 --> 00:10:50,976 Druhé kolo začalo šesť rokov po streľbe, 189 00:10:51,000 --> 00:10:54,456 keď som sa pripravovala na svoje prvé verejné vystúpenie 190 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 o samovraždách spojených s vraždou. 191 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 Obe epizódy trvali niekoľko týždňov. 192 00:11:02,160 --> 00:11:04,296 Záchvaty prichádzali kdekoľvek: 193 00:11:04,320 --> 00:11:07,616 v železiarstve, v mojej kancelárii 194 00:11:07,640 --> 00:11:10,240 alebo dokonca aj pri čítaní knihy v posteli. 195 00:11:10,600 --> 00:11:15,656 Moja myseľ sa zrazu zasekla v akomsi vírivom cykle hrôzy 196 00:11:15,680 --> 00:11:17,776 a bez ohľadu na to, ako veľmi som sa snažila 197 00:11:17,800 --> 00:11:21,856 upokojiť alebo si to sama vyhovoriť, 198 00:11:21,880 --> 00:11:23,160 nešlo to. 199 00:11:24,440 --> 00:11:27,000 Mala som pocit, ako keby sa ma môj mozog pokúšal zabiť 200 00:11:27,920 --> 00:11:30,496 a potom strach zo strachu 201 00:11:30,520 --> 00:11:32,320 pohltil všetky moje myšlienky. 202 00:11:33,200 --> 00:11:35,096 Vtedy som si prvýkrát sama zažila, 203 00:11:35,120 --> 00:11:37,560 aké to je, mať poruchu mysle. 204 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 A vtedy som sa naozaj stala obhajkyňou zdravého mozgu. 205 00:11:43,760 --> 00:11:46,736 Vďaka terapii, liekom a sebaopatere 206 00:11:46,760 --> 00:11:48,576 sa môj život nakoniec vrátil 207 00:11:48,600 --> 00:11:52,080 do stavu, ktorý bolo za daných okolností možné považovať za normálny. 208 00:11:53,240 --> 00:11:55,296 Keď sa pozriem späť na všetko, čo sa udialo, 209 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 uvedomujem si, že synov postupný úpadok do choroby 210 00:11:59,680 --> 00:12:03,176 prebiehal pravdepodobne počas asi dvojročného obdobia, 211 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 čo by bolo viac než dosť času pomôcť mu, 212 00:12:06,280 --> 00:12:09,296 ak by niekto vedel, že pomoc potrebuje, 213 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 a vedel tiež, ako na to. 214 00:12:15,680 --> 00:12:18,256 Vždy, keď sa ma niekto pýta: 215 00:12:18,280 --> 00:12:20,736 „Ako to, že si to nevedela?“, 216 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 je to ako rana do žalúdka. 217 00:12:23,840 --> 00:12:28,376 Nesie to v sebe obvinenie a napája sa na môj pocit viny, 218 00:12:28,400 --> 00:12:30,886 ktorého sa, napriek všetkej tej terapii, 219 00:12:30,920 --> 00:12:32,840 nikdy úplne nezbavím. 220 00:12:33,880 --> 00:12:35,500 Ale niečo som sa naučila: 221 00:12:36,720 --> 00:12:38,576 Ak by láska stačila na to, 222 00:12:38,600 --> 00:12:40,806 aby zabránila niekomu so sklonom k samovražde, 223 00:12:40,806 --> 00:12:42,200 aby si ublížil, 224 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 samovraždy by takmer neexistovali. 225 00:12:46,320 --> 00:12:48,120 Ale láska nestačí 226 00:12:49,240 --> 00:12:51,000 a samovraždy prevládajú. 227 00:12:51,680 --> 00:12:54,496 Sú druhou najčastejšou príčinou smrti 228 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 u ľudí vo veku 10 až 34 rokov. 229 00:12:57,640 --> 00:13:00,296 A 15 percent americkej mládeže 230 00:13:00,320 --> 00:13:03,056 sa priznalo k plánovaniu samovraždy 231 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 počas uplynulého roku. 232 00:13:06,160 --> 00:13:10,280 Naučila som sa, že bez ohľadu na to, ako veľmi chceme veriť, že to dokážeme, 233 00:13:11,000 --> 00:13:13,816 nie sme schopní rozpoznať alebo ovládať 234 00:13:13,840 --> 00:13:16,120 všetko, čo si naši milovaní myslia alebo cítia. 235 00:13:16,760 --> 00:13:19,880 A tá tvrdohlavá viera, že práve my sme v niečom iní, 236 00:13:20,560 --> 00:13:23,976 že niekoho, koho máme radi, by nikdy nenapadlo ublížiť sebe 237 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 alebo niekomu inému, 238 00:13:26,080 --> 00:13:28,096 môže spôsobiť, že prehliadneme to, 239 00:13:28,120 --> 00:13:30,650 čo je nám skryté a pritom to máme priamo pred očami. 240 00:13:31,840 --> 00:13:35,280 A ak dôjde na najhoršie, 241 00:13:36,520 --> 00:13:40,416 musíme sa naučiť odpustiť sami sebe nevedomosť 242 00:13:40,440 --> 00:13:43,136 či neschopnosť položiť tie správne otázky 243 00:13:43,160 --> 00:13:45,880 alebo nájsť ten správny prístup. 244 00:13:47,240 --> 00:13:48,496 Vždy musíme predpokladať, 245 00:13:48,520 --> 00:13:51,160 že niekto z našich milovaných môže trpieť, 246 00:13:51,880 --> 00:13:54,496 bez ohľadu na to, čo hovorí 247 00:13:54,520 --> 00:13:55,760 alebo ako sa správa. 248 00:13:56,720 --> 00:13:58,840 Mali by sme načúvať celou svojou bytosťou, 249 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 nesúdiť 250 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 a neponúkať riešenia. 251 00:14:07,360 --> 00:14:10,576 Viem, že budem žiť s touto tragédiou, 252 00:14:10,600 --> 00:14:12,536 s týmito mnohými tragédiami, 253 00:14:12,560 --> 00:14:14,120 po zvyšok svojho života. 254 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 Viem, že v mysliach mnohých 255 00:14:21,080 --> 00:14:24,840 je nemožné porovnať moju stratu so stratou ostatných rodín. 256 00:14:26,240 --> 00:14:28,840 Viem, že môj zápas nijako neuľahčuje ten ich. 257 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Viem, že existujú aj takí, ktorí si myslia, 258 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 že vôbec nemám právo na bolesť, 259 00:14:36,400 --> 00:14:39,240 ale iba na celoživotné pokánie. 260 00:14:41,800 --> 00:14:44,770 V konečnom dôsledku sa dá všetko, čo viem, zhrnúť do tohto: 261 00:14:45,320 --> 00:14:51,496 Tragickým faktom je, že dokonca ani tí najostražitejší a najzodpovednejší z nás 262 00:14:51,520 --> 00:14:53,440 nemusia byť schopní pomôcť, 263 00:14:54,840 --> 00:14:57,016 ale v mene lásky 264 00:14:57,040 --> 00:14:59,216 sa nikdy nesmieme prestať snažiť 265 00:14:59,240 --> 00:15:00,720 spoznať nespoznateľné. 266 00:15:01,560 --> 00:15:02,753 Ďakujem. 267 00:15:02,753 --> 00:15:04,488 (potlesk)