WEBVTT 00:00:01.080 --> 00:00:03.694 A última vez que ouvi a voz do meu filho 00:00:03.727 --> 00:00:06.208 foi quando ele saiu pela porta de casa 00:00:06.250 --> 00:00:07.894 a caminho da escola. 00:00:08.480 --> 00:00:11.340 Ele disse uma só palavra na escuridão: 00:00:11.320 --> 00:00:12.701 "Adeus." NOTE Paragraph 00:00:13.000 --> 00:00:16.218 Foi a 20 de abril de 1999. 00:00:16.880 --> 00:00:20.136 No final dessa manhã, na escola secundária de Columbine, 00:00:20.187 --> 00:00:22.896 o meu filho Dylan e o seu amigo Eric 00:00:22.920 --> 00:00:25.558 mataram 12 alunos e um professor 00:00:26.280 --> 00:00:30.314 feriram mais de 20 outros alunos antes de porem fim às suas próprias vidas. 00:00:31.160 --> 00:00:34.216 Treze pessoas inocentes foram mortas, 00:00:34.240 --> 00:00:37.794 deixando os seus num estado de pesar e trauma. 00:00:38.320 --> 00:00:40.366 Outros sofreram ferimentos, 00:00:40.418 --> 00:00:44.676 que nalguns resultaram em desfigurações e danos permanentes. 00:00:45.840 --> 00:00:47.983 Porém, as proporções da tragédia 00:00:48.100 --> 00:00:52.272 não podem ser medidas apenas pelo número de mortos e feridos que ocorreram. 00:00:52.720 --> 00:00:56.136 Não há forma de quantificar os danos psicológicos 00:00:56.160 --> 00:00:58.214 daqueles que estavam na escola, 00:00:58.238 --> 00:01:01.770 ou que participaram no salvamento e na limpeza. 00:01:02.280 --> 00:01:06.650 Não há como avaliar a magnitude de uma tragédia como a de Columbine, 00:01:06.680 --> 00:01:09.540 especialmente quando pode servir de modelo 00:01:09.780 --> 00:01:12.800 para que outros atiradores cometam atrocidades por conta própria. 00:01:13.600 --> 00:01:15.930 Columbine foi como que uma onda, 00:01:16.200 --> 00:01:17.601 que ao rebentar, 00:01:17.652 --> 00:01:21.616 levaria vários anos até a comunidade e a sociedade 00:01:21.658 --> 00:01:23.760 perceberem o seu impacto. NOTE Paragraph 00:01:24.810 --> 00:01:29.167 Levei vários anos para tentar aceitar o legado do meu filho. 00:01:29.760 --> 00:01:33.410 O comportamento cruel que definiu o final da vida dele 00:01:33.740 --> 00:01:36.825 mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. 00:01:37.600 --> 00:01:39.976 Depois, as pessoas perguntavam-me: 00:01:40.360 --> 00:01:42.160 "Como é que tu não sabias? 00:01:42.560 --> 00:01:44.620 "Que tipo de mãe é que tu foste?" 00:01:45.240 --> 00:01:48.143 Eu ainda me pergunto o mesmo. NOTE Paragraph 00:01:49.080 --> 00:01:52.780 Antes do tiroteio, eu julgava-me uma boa mãe. 00:01:52.760 --> 00:01:55.316 Ajudar os meus filhos a tornarem-se adultos 00:01:55.349 --> 00:01:57.803 carinhosos, saudáveis, responsáveis 00:01:57.863 --> 00:02:01.216 foi o papel mais importante na minha vida. 00:02:01.760 --> 00:02:05.343 Mas a tragédia convenceu-me que falhei como mãe, 00:02:05.840 --> 00:02:09.869 e é em parte esse sentimento de fracasso que me traz aqui hoje. 00:02:11.240 --> 00:02:12.732 Para além do pai, 00:02:12.792 --> 00:02:16.434 eu era quem mais amava e conhecia melhor o Dylan. 00:02:16.800 --> 00:02:19.274 Se alguém pudesse ter sabido o que se passava 00:02:19.298 --> 00:02:21.300 tinha que ter sido eu, não era? 00:02:22.000 --> 00:02:23.809 Mas eu não sabia nada. NOTE Paragraph 00:02:25.440 --> 00:02:27.581 Hoje estou aqui para partilhar a experiência 00:02:27.632 --> 00:02:31.434 do que é ser a mãe daquele que tantos matou e feriu. 00:02:32.200 --> 00:02:36.056 Foram anos de memórias depois da tragédia que passei a pente fino, 00:02:36.080 --> 00:02:39.798 tentando compreender onde falhei como mãe. 00:02:40.280 --> 00:02:43.106 Mas não há uma resposta simples. 00:02:43.185 --> 00:02:45.323 Não vos posso dar soluções. 00:02:45.520 --> 00:02:47.920 Tudo o que posso fazer 00:02:47.760 --> 00:02:50.420 é partilhar o que aprendi. NOTE Paragraph 00:02:51.440 --> 00:02:55.056 Quando falo com pessoas que não me conheciam antes dos tiroteios, 00:02:55.080 --> 00:02:57.234 tenho três obstáculos. 00:02:57.640 --> 00:03:01.040 Primeiro, quando entro numa sala como esta, 00:03:01.480 --> 00:03:05.056 nunca sei se alguém aqui passou por uma perda 00:03:05.080 --> 00:03:07.290 por causa do que o meu filho fez. 00:03:08.080 --> 00:03:12.216 Eu preciso de reconhecer o sofrimento causado por um membro da minha família 00:03:12.240 --> 00:03:14.758 que não está aqui para o fazer por ele. 00:03:15.080 --> 00:03:18.490 Por isso, de todo o meu coração, 00:03:18.320 --> 00:03:21.896 peço desculpa se o meu filho vos causou pesar. NOTE Paragraph 00:03:23.640 --> 00:03:25.590 Em segundo lugar 00:03:26.040 --> 00:03:30.150 tenho que vos pedir compreensão e mesmo compaixão 00:03:30.560 --> 00:03:34.450 quando descrevo como suicídio a morte do meu filho. 00:03:34.480 --> 00:03:36.770 Dois anos antes de ele morrer, 00:03:36.788 --> 00:03:38.856 ele escreveu numa folha de um caderno 00:03:38.880 --> 00:03:41.121 que estava a auto lesionar-se. 00:03:41.200 --> 00:03:43.306 Dizia que vivia numa agonia 00:03:43.340 --> 00:03:46.116 e que queria uma arma para pôr termo à sua vida. 00:03:46.160 --> 00:03:50.229 Eu nada sabia disto até vários meses depois da sua morte. 00:03:50.720 --> 00:03:54.136 Quando falo da sua morte como suicídio, 00:03:54.160 --> 00:03:58.445 não estou a tirar relevo à maldade que ele mostrou no fim da sua vida. 00:03:58.840 --> 00:04:00.816 Estou a tentar compreender 00:04:00.840 --> 00:04:03.170 como os seus pensamentos suicidas 00:04:03.690 --> 00:04:04.863 o conduziram ao homicídio. 00:04:05.080 --> 00:04:08.296 Depois de muitas leituras e de falar com especialistas, 00:04:08.320 --> 00:04:09.976 cheguei à conclusão 00:04:10.000 --> 00:04:15.560 que o seu envolvimento nestes tiroteios não se baseou num desejo de matar 00:04:15.480 --> 00:04:17.641 mas na sua vontade de morrer. NOTE Paragraph 00:04:18.320 --> 00:04:23.716 Em terceiro lugar, quando eu falo do homicídio-suicídio do meu filho 00:04:23.803 --> 00:04:26.641 estou a falar de saúde mental 00:04:27.680 --> 00:04:28.977 — perdão — 00:04:29.830 --> 00:04:31.536 estou a falar de saúde mental, 00:04:31.560 --> 00:04:35.736 ou de "saúde do cérebro" como eu prefiro, porque é mais concreto. 00:04:35.905 --> 00:04:39.496 E ao mesmo tempo, falo-vos de violência. 00:04:39.665 --> 00:04:43.250 A última coisa que eu quereria é contribuir para a incompreensão 00:04:43.301 --> 00:04:46.254 que existe em torno da doença mental. 00:04:46.360 --> 00:04:51.136 Só uma pequena percentagem daqueles que sofrem com uma doença mental 00:04:51.160 --> 00:04:53.745 é que são violentos para com outras pessoas, 00:04:54.800 --> 00:04:58.108 mas entre aqueles que morrem de suicídio 00:04:58.150 --> 00:05:02.212 estima-se que cerca de 75 até talvez mais de 90% 00:05:02.254 --> 00:05:05.927 têm algum tipo de doença mental que seria diagnosticável. 00:05:06.680 --> 00:05:08.181 Como todos sabem bem, 00:05:08.232 --> 00:05:11.645 o nosso sistema de saúde mental não está equipado para ajudar todos 00:05:12.000 --> 00:05:14.496 e nem todos os que têm pensamentos destrutivos 00:05:14.520 --> 00:05:16.256 encaixam nos critérios 00:05:16.280 --> 00:05:18.794 para um diagnóstico específico. 00:05:19.200 --> 00:05:21.334 Muitos dos que têm sentimentos 00:05:21.376 --> 00:05:25.157 de medo, ou raiva ou desespero 00:05:25.209 --> 00:05:27.470 nunca são vistos ou tratados. 00:05:27.640 --> 00:05:32.525 É comum só chegarem à nossa atenção apenas quando atingem uma crise. 00:05:33.400 --> 00:05:35.456 Se as estimativas estão corretas 00:05:35.480 --> 00:05:38.416 em que cerca de 1 ou 2% de todos os suicídios 00:05:38.440 --> 00:05:40.856 envolvem o homicídio de outra pessoa, 00:05:42.080 --> 00:05:46.300 quando as taxas de suicídios aumentam, como está a ocorrer em alguns lugares, 00:05:46.720 --> 00:05:49.809 então as taxas de homicídio-suicídio também aumentarão. NOTE Paragraph 00:05:50.520 --> 00:05:56.016 Eu quis compreender o que se passava na mente do Dylan antes da sua morte 00:05:56.040 --> 00:05:59.923 e procurei respostas naqueles que sofreram uma perda por suicídio. 00:06:01.640 --> 00:06:06.176 Fiz pesquisa e voluntariado para recolha de fundos, 00:06:06.200 --> 00:06:07.976 e sempre que possível, 00:06:08.000 --> 00:06:12.496 falei com aqueles que sobreviveram a uma crise suicida 00:06:12.520 --> 00:06:14.650 ou tentativa de suicídio. NOTE Paragraph 00:06:14.840 --> 00:06:17.056 Uma das conversas que mais me ajudou 00:06:17.080 --> 00:06:18.736 foi com uma colega 00:06:18.778 --> 00:06:22.483 que me ouviu a falar com alguém no meu gabinete. 00:06:22.760 --> 00:06:26.239 Ela ouviu-me dizer que o Dylan não me podia ter amado 00:06:26.309 --> 00:06:29.332 se fora capaz de fazer algo tão horrível como fez. 00:06:30.000 --> 00:06:32.630 Mais tarde, em privado, 00:06:32.760 --> 00:06:35.216 pediu desculpa por ter ouvido aquela conversa 00:06:35.240 --> 00:06:37.400 mas disse-me que eu estava enganada. 00:06:37.880 --> 00:06:40.496 Ela disse-me que quando ela era uma jovem mãe solteira 00:06:40.520 --> 00:06:42.423 com três crianças pequenas, 00:06:42.600 --> 00:06:47.576 teve uma depressão grave ao ponto de ser hospitalizada para sua segurança. 00:06:48.000 --> 00:06:50.296 Na altura, ela tinha a certeza 00:06:50.320 --> 00:06:53.576 que as suas crianças estariam melhor se ela morresse, 00:06:53.600 --> 00:06:56.176 por isso planeou pôr termo à sua vida. 00:06:57.080 --> 00:07:00.936 Ela assegurou-me que o amor de mãe é o mais forte no mundo 00:07:00.960 --> 00:07:04.327 o amor que tinha pelos filhos era mais do que tudo para ela 00:07:04.640 --> 00:07:06.856 mas devido à sua doença, 00:07:06.880 --> 00:07:09.847 ela sabia que os filhos ficariam melhor sem ela. NOTE Paragraph 00:07:11.680 --> 00:07:14.228 O que ela disse e o que aprendi com outros 00:07:14.252 --> 00:07:18.816 é que nós não fazemos a tal decisão ou escolha 00:07:18.840 --> 00:07:20.597 de morrer por suicídio 00:07:20.649 --> 00:07:23.550 da mesma forma que escolhemos que carro queremos 00:07:23.592 --> 00:07:25.930 ou onde irmos no sábado à noite. 00:07:26.360 --> 00:07:29.456 Quando alguém está num estado extremamente suicida, 00:07:29.479 --> 00:07:34.117 trata-se de uma emergência médica de nível 4. 00:07:34.680 --> 00:07:39.432 O pensamento está afetado e perdeu-se o autocontrolo. 00:07:40.320 --> 00:07:43.496 Embora possam fazer um plano e prosseguir com lógica, 00:07:43.520 --> 00:07:47.456 a sua perceção está distorcida por um filtro de dor 00:07:47.480 --> 00:07:50.461 através do qual eles interpretam a sua realidade. 00:07:50.880 --> 00:07:54.536 Algumas pessoas podem ser muito boas a ocultar este estado, 00:07:54.560 --> 00:07:57.192 e muitas vezes têm boas razões para o fazer. 00:07:58.840 --> 00:08:02.700 Muitos de nós temos pensamentos suicidas em alguma altura 00:08:02.121 --> 00:08:05.536 porém, pensamento contínuo, persistente em suicídio 00:08:05.560 --> 00:08:07.776 e conceber uma forma de se morrer 00:08:07.800 --> 00:08:10.136 são sintomas de patologia, 00:08:10.160 --> 00:08:12.056 e como muitas doenças, 00:08:12.080 --> 00:08:15.249 esta situação tem que ser reconhecida e tratada 00:08:15.520 --> 00:08:17.521 antes que se perca uma vida. NOTE Paragraph 00:08:18.600 --> 00:08:21.758 Mas a morte do meu filho não foi puramente um suicídio. 00:08:22.200 --> 00:08:24.369 Envolveu homicídio em massa. 00:08:25.080 --> 00:08:31.241 Eu quis saber como este pensamento suicida se tornou homicida. 00:08:31.920 --> 00:08:35.361 Mas a pesquisa é escassa e não há respostas simples. 00:08:36.240 --> 00:08:39.704 Sim, provavelmente ele debatia-se com um estado de depressão. 00:08:40.679 --> 00:08:46.603 Ele tinha uma personalidade perfecionista e autossuficiente, 00:08:47.120 --> 00:08:51.261 o que tornou menos provável que procurasse ajuda de terceiros. 00:08:51.880 --> 00:08:55.390 Ele passou por acontecimentos na escola que o despoletaram, 00:08:55.423 --> 00:09:01.500 deixando-o com sentimentos de degradação, humilhação e de fúria. 00:09:02.160 --> 00:09:05.525 E ele tinha uma amizade complicada 00:09:05.558 --> 00:09:09.776 com um rapaz que partilhava esses sentimentos de raiva e alienação, 00:09:09.800 --> 00:09:12.896 e que era gravemente perturbado, 00:09:12.938 --> 00:09:15.630 controlador e homicida. 00:09:16.280 --> 00:09:19.245 E por cima de este período na sua vida 00:09:19.260 --> 00:09:22.774 de grande vulnerabilidade e fragilidade, 00:09:23.280 --> 00:09:25.765 o Dylan teve acesso a armas de fogo 00:09:25.816 --> 00:09:28.355 apesar de nunca termos tido nenhuma em nossa casa. 00:09:28.800 --> 00:09:34.016 Foi escandalosamente fácil para um rapaz de 17 anos comprar armas, 00:09:34.040 --> 00:09:38.989 legal e ilegalmente, sem minha autorização ou conhecimento. 00:09:39.880 --> 00:09:44.827 De certa forma, depois de 17 anos e de muitos tiroteios em escolas, 00:09:45.080 --> 00:09:47.216 ainda é escandalosamente fácil. NOTE Paragraph 00:09:49.160 --> 00:09:52.180 O que o Dylan fez naquele dia partiu o meu coração, 00:09:53.240 --> 00:09:55.423 e como o trauma muitas vezes faz, 00:09:55.447 --> 00:09:58.534 teve grande impacto no meu corpo e na minha mente. 00:09:59.360 --> 00:10:02.254 Dois anos depois dos tiroteios tive cancro da mama, 00:10:03.200 --> 00:10:06.923 e dois anos mais tarde, comecei a ter problemas de saúde mental. 00:10:08.480 --> 00:10:11.950 Para além de um pesar constante e perpétuo 00:10:12.290 --> 00:10:15.496 eu estava aterrorizada de encontrar-me com um familiar 00:10:15.520 --> 00:10:17.676 de alguém que o Dylan matara, 00:10:17.754 --> 00:10:19.976 de ser acossada pela imprensa, 00:10:20.000 --> 00:10:22.430 por algum cidadão enfurecido. 00:10:22.920 --> 00:10:25.496 Tinha medo de ver as notícias, 00:10:25.520 --> 00:10:30.743 medo de ouvir chamarem-me uma má mãe ou uma pessoa horrível. NOTE Paragraph 00:10:33.374 --> 00:10:35.751 Comecei a ter ataques de pânico. 00:10:37.240 --> 00:10:41.416 Os primeiros episódios começaram quatro anos depois dos tiroteios, 00:10:41.440 --> 00:10:44.076 quando eu estava a preparar-me para depor 00:10:44.163 --> 00:10:47.630 e teria de conhecer as famílias das vítimas. 00:10:47.600 --> 00:10:50.976 O segundo episódio seis anos depois dos tiroteios, 00:10:51.000 --> 00:10:54.656 quando me preparava para falar em público acerca de homicídio-suicídio 00:10:54.707 --> 00:10:56.925 pela primeira vez numa conferência. 00:10:57.520 --> 00:11:00.347 Ambos episódios persistiram por semanas. 00:11:02.160 --> 00:11:04.486 Os ataques sucediam-se em todo o lado: 00:11:04.538 --> 00:11:07.616 numa loja, no meu escritório, 00:11:07.640 --> 00:11:10.161 até na cama enquanto lia um livro. 00:11:10.600 --> 00:11:15.656 A minha cabeça entrava num ciclo de terror incontrolável 00:11:15.680 --> 00:11:19.839 e por mais que eu tentasse acalmar-me 00:11:19.881 --> 00:11:22.740 ou procurar uma saída racional 00:11:22.134 --> 00:11:23.787 eu não conseguia. 00:11:24.440 --> 00:11:27.318 Era como se o meu cérebro me tentasse matar, 00:11:27.920 --> 00:11:30.596 e então cheia de medo de ter medo, 00:11:30.629 --> 00:11:32.929 consumia todo o meu pensamento. 00:11:33.200 --> 00:11:35.296 Foi assim que aprendi por experiência própria 00:11:35.310 --> 00:11:38.140 como é ter uma mente que não funciona bem, 00:11:38.640 --> 00:11:42.747 e verdadeiramente me tornei ativista em prol do doente mental. 00:11:43.760 --> 00:11:46.736 Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios 00:11:46.787 --> 00:11:48.921 a vida acabou por regressar 00:11:48.972 --> 00:11:52.698 ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. NOTE Paragraph 00:11:53.240 --> 00:11:55.586 Quando penso em tudo o que se passou 00:11:55.620 --> 00:11:59.343 pude ver que a espiral disfuncional em que o meu filho caiu 00:11:59.680 --> 00:12:03.176 provavelmente terá ocorrido em cerca de dois anos, 00:12:03.200 --> 00:12:05.823 mais que suficiente para ele obter ajuda, 00:12:06.280 --> 00:12:09.359 se alguém tivera sabido que ele precisava de ajuda 00:12:09.438 --> 00:12:11.130 e sabido o que fazer. NOTE Paragraph 00:12:15.680 --> 00:12:18.256 Sempre que alguém me pergunta 00:12:18.280 --> 00:12:20.736 "Como é que tu podias não saber?" 00:12:20.760 --> 00:12:23.105 é como um murro no estômago. 00:12:23.840 --> 00:12:28.376 Traz uma acusação que ativa o meu sentimento de culpa 00:12:28.400 --> 00:12:30.896 que por mais terapia que eu tenha feito 00:12:30.920 --> 00:12:33.467 nunca erradicarei completamente. 00:12:33.880 --> 00:12:35.918 Mas há algo que aprendi: 00:12:36.720 --> 00:12:38.576 se o amor bastasse 00:12:38.600 --> 00:12:40.945 para deter alguém num estado suicida 00:12:40.978 --> 00:12:42.527 de se magoar, 00:12:43.000 --> 00:12:45.563 raramente ocorreriam suicídios. 00:12:46.320 --> 00:12:48.429 Mas o amor não é suficiente, 00:12:49.358 --> 00:12:51.463 e o suicídio prevalece. 00:12:51.680 --> 00:12:54.496 Trata-se da segunda causa de morte mais comum 00:12:54.520 --> 00:12:57.290 para pessoas entre 10 e 34 anos, 00:12:57.640 --> 00:13:00.296 e 15% dos jovens nos EUA 00:13:00.320 --> 00:13:03.056 revelam terem feito um plano suicida 00:13:03.080 --> 00:13:04.780 no ano passado. 00:13:06.160 --> 00:13:10.870 Eu aprendi que por muito que queiramos acreditar que podemos 00:13:11.000 --> 00:13:13.888 nós não conseguimos saber ou controlar 00:13:13.921 --> 00:13:16.590 tudo o que os nossos entes queridos pensam e sentem, 00:13:16.760 --> 00:13:20.325 e que a crença persistente que de alguma forma somos diferentes, 00:13:20.560 --> 00:13:24.103 que alguém nosso querido nunca pensaria em causar dano a eles mesmos 00:13:24.145 --> 00:13:25.836 ou a outros, 00:13:26.080 --> 00:13:28.096 pode fazer passar despercebido 00:13:28.120 --> 00:13:30.329 o que está escondido diante de nós. 00:13:31.840 --> 00:13:35.598 E se os piores cenários se realizam mesmo, 00:13:36.520 --> 00:13:40.416 temos que aprender a perdoar-nos por não termos sabido 00:13:40.440 --> 00:13:43.136 ou por não termos feito as perguntas certas, 00:13:43.160 --> 00:13:46.298 ou por não termos encontrado o tratamento certo. 00:13:47.240 --> 00:13:48.832 Devemos sempre assumir 00:13:48.856 --> 00:13:51.796 que alguém nosso querido pode estar em sofrimento 00:13:51.880 --> 00:13:54.496 apesar do que nos digam 00:13:54.520 --> 00:13:56.214 e de como se comportem. 00:13:56.720 --> 00:13:59.340 Devemos escutar com todo o nosso ser, 00:13:59.800 --> 00:14:01.554 sem julgamento, 00:14:01.680 --> 00:14:03.981 sem oferecer soluções. NOTE Paragraph 00:14:07.360 --> 00:14:10.576 Eu sei que viverei com esta tragédia, 00:14:10.600 --> 00:14:12.536 com estas múltiplas tragédias, 00:14:12.560 --> 00:14:14.510 para o resto da minha vida. 00:14:15.320 --> 00:14:17.747 Sei que muitos pensam 00:14:21.080 --> 00:14:24.940 que a minha perda não se compara à das outras famílias. 00:14:26.240 --> 00:14:29.267 Eu sei que a minha luta não torna a deles mais fácil. 00:14:31.000 --> 00:14:36.376 Sei que há quem pense que não tenho direito a esta dor, 00:14:36.400 --> 00:14:39.240 apenas a um tormento permanente. NOTE Paragraph 00:14:41.800 --> 00:14:44.870 No fim de contas sei que se resume a isto: 00:14:45.320 --> 00:14:51.496 é um facto trágico que mesmo a pessoa mais vigilante e responsável 00:14:51.520 --> 00:14:53.821 pode não ser capaz de ajudar, 00:14:54.840 --> 00:14:57.016 mas pelo nosso amor, 00:14:57.040 --> 00:14:59.216 nunca devemos deixar de tentar 00:14:59.240 --> 00:15:01.229 compreender o incompreensível. NOTE Paragraph 00:15:01.560 --> 00:15:02.776 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:02.876 --> 00:15:04.927 (Aplausos)