WEBVTT 00:00:01.080 --> 00:00:03.576 A última vez que ouvi a voz do meu filho 00:00:03.600 --> 00:00:05.936 foi quando ele estava saindo pela porta da frente 00:00:05.960 --> 00:00:07.400 a caminho da escola. 00:00:08.480 --> 00:00:10.840 Ele exclamou uma palavra da escuridão: 00:00:11.320 --> 00:00:12.520 "Tchau". NOTE Paragraph 00:00:12.890 --> 00:00:16.000 Era 20 de Abril de 1999. 00:00:16.880 --> 00:00:19.936 No final daquela manhã, na escola secundária de Columbine, 00:00:19.960 --> 00:00:22.896 meu filho Dylan e seu amigo Eric 00:00:22.920 --> 00:00:25.590 mataram 12 estudantes e um professor 00:00:26.280 --> 00:00:29.960 e feriram mais de 20 pessoas antes de tirarem as próprias vidas. 00:00:31.160 --> 00:00:34.216 Treze inocentes foram mortos, 00:00:34.240 --> 00:00:37.440 deixando seus entes queridos em um estado de luto e trauma. 00:00:38.320 --> 00:00:40.176 Outros tiveram lesões, 00:00:40.200 --> 00:00:44.620 alguns ficaram desfigurados e incapacitados permanentemente. 00:00:45.690 --> 00:00:47.656 Mas o tamanho dessa tragédia 00:00:47.680 --> 00:00:51.800 não pode ser medido apenas pelo número de mortes e feridos que ocorreram. 00:00:52.720 --> 00:00:56.136 Não há como quantificar os danos psicológicos 00:00:56.160 --> 00:00:58.096 daqueles que estavam na escola, 00:00:58.120 --> 00:01:01.480 ou daqueles que atuaram no resgate e na limpeza. 00:01:02.280 --> 00:01:05.920 Não há como avaliar a magnitude de uma tragédia como a de Columbine, 00:01:06.680 --> 00:01:08.936 especialmente por ela poder servir de modelo 00:01:08.960 --> 00:01:12.400 para que outros atiradores cometam tais atrocidades por conta própria. 00:01:13.600 --> 00:01:17.370 Columbine foi um maremoto, e quando a colisão acabou, 00:01:17.406 --> 00:01:22.976 levou anos para que a comunidade e a sociedade compreendessem o impacto. NOTE Paragraph 00:01:24.720 --> 00:01:28.960 Levou anos para que eu tentasse aceitar o legado do meu filho. 00:01:29.760 --> 00:01:32.896 O comportamento cruel que demarcou o fim da sua vida 00:01:32.920 --> 00:01:36.480 mostrou que ele era uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecia. 00:01:37.600 --> 00:01:42.316 As pessoas me perguntavam após o ocorrido: "Como você não percebeu? 00:01:42.560 --> 00:01:44.250 Que tipo de mãe é você?" 00:01:45.240 --> 00:01:47.880 Eu ainda me faço as mesmas perguntas. NOTE Paragraph 00:01:49.080 --> 00:01:51.960 Antes do tiroteio, eu acreditava ser uma boa mãe. 00:01:52.760 --> 00:01:57.586 Ajudar meus filhos a tornarem-se zelosos, saudáveis e adultos responsáveis 00:01:57.586 --> 00:02:01.080 era a missão mais importante da minha vida. 00:02:01.760 --> 00:02:05.080 Mas a tragédia me convenceu de que eu havia fracassado como mãe, 00:02:05.840 --> 00:02:09.560 e é, em parte, esse senso de fracasso que me trouxe aqui hoje. 00:02:11.120 --> 00:02:12.496 Além do pai dele, 00:02:12.520 --> 00:02:16.080 eu era a única pessoa que conhecia e amava o Dylan. 00:02:16.540 --> 00:02:19.116 Se havia uma pessoa que deveria saber o que acontecia 00:02:19.116 --> 00:02:20.800 essa pessoa era eu, certo? 00:02:22.000 --> 00:02:23.370 Mas eu não sabia. NOTE Paragraph 00:02:25.230 --> 00:02:27.336 Estou aqui para compartilhar a experiência 00:02:27.360 --> 00:02:31.210 do que é ser a mãe de alguém que mata e causa dor. 00:02:32.200 --> 00:02:36.056 Anos depois da tragédia, eu vasculhei minhas memórias 00:02:36.080 --> 00:02:39.680 tentando entender exatamente onde eu falhei como mãe. 00:02:40.280 --> 00:02:43.016 Mas não há respostas simples. 00:02:43.040 --> 00:02:45.120 Eu não darei nenhuma solução. 00:02:45.380 --> 00:02:46.870 Tudo o que posso fazer 00:02:47.580 --> 00:02:50.120 é compartilhar o que aprendi. NOTE Paragraph 00:02:51.440 --> 00:02:55.056 Quando eu falo com pessoas que não me conheciam antes do tiroteio 00:02:55.080 --> 00:02:57.010 tenho três desafios a cumprir. 00:02:57.640 --> 00:03:00.840 Primeiro, quando eu entro em um lugar como este, 00:03:01.480 --> 00:03:05.056 eu nunca sei se alguém perdeu um ente querido 00:03:05.080 --> 00:03:07.280 devido ao que meu filho fez. 00:03:08.080 --> 00:03:12.100 Sinto necessidade de entender o sofrimento causado por um membro da minha família 00:03:12.100 --> 00:03:14.570 que não está aqui para fazer isso por conta própria. 00:03:15.080 --> 00:03:17.640 Assim, do fundo do meu coração, 00:03:18.320 --> 00:03:21.730 peço perdão pela dor que meu filho pode ter causado. NOTE Paragraph 00:03:23.640 --> 00:03:25.620 O segundo desafio que enfrento 00:03:26.040 --> 00:03:29.760 é que preciso pedir compreensão, e até mesmo compaixão, 00:03:30.560 --> 00:03:33.910 quando eu trato a morte do meu filho como um suicídio. 00:03:34.480 --> 00:03:36.616 Dois anos antes de ele morrer, 00:03:36.640 --> 00:03:40.676 ele escreveu na folha de um caderno que estava se cortando. 00:03:41.200 --> 00:03:42.816 Ele disse estar em agonia, 00:03:42.840 --> 00:03:45.650 e queria comprar uma arma para acabar com a sua vida. 00:03:46.160 --> 00:03:49.920 Eu só soube disso meses após sua morte. 00:03:50.720 --> 00:03:54.136 Quando trato a sua morte como um suicídio, 00:03:54.160 --> 00:03:58.200 eu não quero minimizar a barbárie que ele cometeu ao final da sua vida. 00:03:58.840 --> 00:04:00.816 Eu quero tentar entender 00:04:00.840 --> 00:04:04.376 como o seu raciocínio suicida levou ao assassinato. 00:04:05.080 --> 00:04:08.296 Depois de ler muito, e de falar com especialistas, 00:04:08.320 --> 00:04:09.976 eu cheguei à conclusão 00:04:10.000 --> 00:04:14.720 de que o seu envolvimento no tiroteio tinha raízes não no desejo de matar, 00:04:15.480 --> 00:04:17.370 mas no seu desejo de morrer. NOTE Paragraph 00:04:18.320 --> 00:04:23.616 O terceiro desafio que enfrento quando falo do assassinato-suicídio do meu filho 00:04:23.640 --> 00:04:26.560 é de que eu falo sobre saúde mental, 00:04:27.600 --> 00:04:28.890 desculpe, 00:04:28.890 --> 00:04:31.536 é de que eu falo sobre saúde mental, 00:04:31.560 --> 00:04:35.736 ou saúde do cérebro, como prefiro chamar, por ser um termo mais concreto. 00:04:35.760 --> 00:04:39.496 E em um mesmo suspiro estou falando sobre violência. 00:04:39.520 --> 00:04:43.096 A última coisa que desejo fazer é contribuir para a falta de entendimento 00:04:43.120 --> 00:04:46.336 que já existe sobre doenças mentais. 00:04:46.360 --> 00:04:51.136 Apenas uma pequena parcela das pessoas com alguma doença mental 00:04:51.160 --> 00:04:53.550 é violenta com outras pessoas. 00:04:54.800 --> 00:04:57.936 Mas, daquelas que cometem suicídio, 00:04:57.960 --> 00:05:02.020 é estimado que 75 a 90% 00:05:02.020 --> 00:05:05.600 possuem algum tipo de doença mental diagnosticável. 00:05:06.480 --> 00:05:07.986 Como vocês sabem muito bem, 00:05:07.986 --> 00:05:11.090 nosso sistema de saúde não está equipado para ajudar a todos, 00:05:12.000 --> 00:05:14.496 e nem todos aqueles com pensamentos destrutivos 00:05:14.520 --> 00:05:18.576 se encaixam nos critérios para um diagnóstico específico. 00:05:19.120 --> 00:05:24.876 Muitos daqueles com sentimentos de medo, raiva ou desesperança 00:05:24.876 --> 00:05:26.880 nunca são avaliados ou tratados. 00:05:27.640 --> 00:05:32.390 E é comum darmos atenção a eles apenas quando atingem uma crise comportamental. 00:05:33.400 --> 00:05:35.456 Se as estimativas estiverem corretas, 00:05:35.480 --> 00:05:38.416 de que entre 1 a 2% de todos os suicídios 00:05:38.440 --> 00:05:40.650 envolvem o assassinato de uma outra pessoa, 00:05:42.080 --> 00:05:46.130 quando as taxas de suicídio aumentam como está ocorrendo em alguns lugares, 00:05:46.720 --> 00:05:49.560 as taxas de suicídio-assassinato também aumentarão. NOTE Paragraph 00:05:50.520 --> 00:05:56.016 Eu gostaria de saber o que o Dylan estava pensando antes da sua morte, 00:05:56.040 --> 00:05:59.990 por isso, procurei por respostas naqueles que sofreram uma perda por suicídio. 00:06:01.640 --> 00:06:06.176 Eu pesquisei e me ofereci para participar de eventos de arrecadação de fundos, 00:06:06.200 --> 00:06:07.976 e sempre que eu podia, 00:06:08.000 --> 00:06:13.696 conversava com aqueles que sobreviveram a uma crise ou tentativa suicida. NOTE Paragraph 00:06:14.840 --> 00:06:16.960 Uma das conversas mais salutares que tive 00:06:16.960 --> 00:06:20.276 foi com uma colega de trabalho que ouviu uma conversa que tive 00:06:20.276 --> 00:06:21.669 no meu cubículo. 00:06:22.760 --> 00:06:26.176 Ela me ouviu dizer que o Dylan nunca poderia ter me amado 00:06:26.200 --> 00:06:29.100 se foi capaz de cometer um ato tão horrível. 00:06:30.000 --> 00:06:31.800 Mais tarde, quando eu estava sozinha, 00:06:32.760 --> 00:06:35.216 ela se desculpou por ter ouvido aquela conversa, 00:06:35.240 --> 00:06:37.100 mas disse que eu estava errada. 00:06:37.880 --> 00:06:40.496 Ela disse que quando era uma mãe nova e solteira 00:06:40.520 --> 00:06:42.140 com três crianças pequenas, 00:06:42.600 --> 00:06:47.410 ela ficou extremamente depressiva e foi hospitalizada para sua própria segurança. 00:06:48.000 --> 00:06:50.296 Naquela época, ela estava certa 00:06:50.320 --> 00:06:53.576 de que seus filhos ficariam melhores se ela morresse, 00:06:53.600 --> 00:06:56.060 e bolou um plano para dar um fim à sua vida. 00:06:56.880 --> 00:07:00.936 Ela me garantiu que o amor de uma mãe era o laço mais forte que existia na Terra 00:07:00.960 --> 00:07:04.060 e que ela amava seus filhos mais do que tudo no mundo, 00:07:04.640 --> 00:07:06.856 mas, por causa da sua doença, 00:07:06.880 --> 00:07:09.810 ela estava certa de que eles ficariam melhor sem ela. NOTE Paragraph 00:07:11.680 --> 00:07:14.056 O que ela disse, e o que eu aprendi com os outros, 00:07:14.080 --> 00:07:18.816 é que não tomamos a decisão, ou escolha, 00:07:18.840 --> 00:07:20.416 de nos suicidarmos 00:07:20.440 --> 00:07:23.296 da mesma forma que escolhemos que carro iremos dirigir, 00:07:23.320 --> 00:07:25.550 ou para onde sair em um sábado à noite. 00:07:26.360 --> 00:07:29.456 Quando alguém se encontra em um estado suicida extremo, 00:07:29.480 --> 00:07:34.000 ele está no estágio quatro: emergência médica. 00:07:34.680 --> 00:07:39.170 O seu raciocínio está prejudicado e há perda nos mecanismos de autonomia. 00:07:40.320 --> 00:07:43.496 Mesmo que eles consigam planejar e agir com lógica, 00:07:43.520 --> 00:07:47.456 o senso de realidade deles está distorcido por um filtro de dor 00:07:47.480 --> 00:07:50.190 pelo qual eles interpretam a realidade. 00:07:50.880 --> 00:07:54.536 Algumas pessoas podem ser muito boas em esconder esse estado, 00:07:54.560 --> 00:07:56.980 e elas costumam ter bons motivos para fazer isso. 00:07:58.840 --> 00:08:02.016 Muitos de nós tem pensamentos suicidas em certos momentos, 00:08:02.040 --> 00:08:05.536 mas pensamentos persistentes de suicídio 00:08:05.560 --> 00:08:10.096 e a busca de meios para se matar são sintomas de uma patologia, 00:08:10.160 --> 00:08:15.056 e assim como muitas doenças, a situação deve ser identificada e tratada 00:08:15.520 --> 00:08:17.740 antes que uma vida seja perdida. NOTE Paragraph 00:08:18.600 --> 00:08:21.560 Mas a morte do meu filho não foi simplesmente um suicídio. 00:08:22.200 --> 00:08:24.040 Envolveu também um massacre. 00:08:25.080 --> 00:08:31.020 Eu queria saber como esse pensamento suicida tornou-se homicida. 00:08:31.920 --> 00:08:35.290 Mas a pesquisa é esparsa e não há respostas simples. 00:08:36.240 --> 00:08:39.239 Sim, ele provavelmente já estava depressivo. 00:08:40.679 --> 00:08:46.240 Ele tinha uma personalidade perfeccionista e autoconfiante, 00:08:47.120 --> 00:08:51.020 e por isso era improvável que ele procurasse a ajuda dos outros. 00:08:51.880 --> 00:08:55.336 Ele passou por uma sequência de eventos na escola 00:08:55.360 --> 00:09:00.760 que o deixaram desgastado, humilhado e raivoso. 00:09:02.160 --> 00:09:05.416 E ele tinha uma amizade complicada 00:09:05.440 --> 00:09:09.776 com um garoto que possuía os mesmos sentimentos de raiva e alienação, 00:09:09.800 --> 00:09:12.896 e que era seriamente perturbado, 00:09:12.920 --> 00:09:14.950 controlador e homicida. 00:09:16.280 --> 00:09:19.136 E para completar esse período da sua vida, 00:09:19.160 --> 00:09:22.420 de extrema vulnerabilidade e fragilidade, 00:09:23.280 --> 00:09:25.656 Dylan teve acesso a armas, 00:09:25.680 --> 00:09:28.050 mesmo que nunca tenhamos possuído uma em casa. 00:09:28.800 --> 00:09:34.016 Foi espantosamente fácil para um garoto de 17 anos comprar armas, 00:09:34.040 --> 00:09:38.770 tanto legal quanto ilegalmente, sem minha permissão ou conhecimento. 00:09:39.880 --> 00:09:44.530 E de alguma forma, passados 17 anos, e depois de muitos ataques em escolas, 00:09:45.080 --> 00:09:47.020 é ainda espantosamente fácil. NOTE Paragraph 00:09:49.160 --> 00:09:52.130 O que o Dylan fez naquele dia partiu meu coração, 00:09:53.240 --> 00:09:55.156 e o que essa experiência traumática fez 00:09:55.156 --> 00:09:58.340 foi cobrar um preço do meu corpo e da minha mente. 00:09:59.360 --> 00:10:01.970 Dois anos após o tiroteio eu tive câncer de mama, 00:10:03.200 --> 00:10:06.660 e dois anos mais tarde eu comecei a ter problemas mentais. 00:10:08.480 --> 00:10:11.896 Além da tristeza perpétua 00:10:11.920 --> 00:10:14.880 eu vivia aterrorizada com a possibilidade 00:10:14.880 --> 00:10:17.576 de encontrar o familiar de alguém que Dylan tinha matado, 00:10:17.600 --> 00:10:21.956 ser abordada pela imprensa ou por algum cidadão zangado. 00:10:22.920 --> 00:10:25.496 Eu tinha medo de ligar no noticiário, 00:10:25.520 --> 00:10:30.590 medo de ser chamada de uma mãe terrível ou uma pessoa detestável. NOTE Paragraph 00:10:33.320 --> 00:10:35.440 Eu comecei a ter ataques de pânico. 00:10:37.240 --> 00:10:41.416 O primeiro ataque aconteceu quatro anos após o tiroteio, 00:10:41.440 --> 00:10:44.010 quando eu estava me preparando para os depoimentos 00:10:44.010 --> 00:10:47.250 e teria de ficar frente a frente com os familiares das vítimas. 00:10:47.600 --> 00:10:50.940 A segunda vez aconteceu seis anos após o tiroteio, 00:10:50.940 --> 00:10:54.536 quando estava me preparando para falar em público sobre assassinato-suicídio 00:10:54.536 --> 00:10:56.740 pela primeira vez em uma conferência. 00:10:57.520 --> 00:11:00.090 Os dois episódios duraram várias semanas. 00:11:02.160 --> 00:11:04.296 Os ataques aconteciam em todo lugar: 00:11:04.320 --> 00:11:07.616 em uma loja de ferramentas, no meu escritório, 00:11:07.640 --> 00:11:09.870 e até mesmo quando eu lia um livro na cama. 00:11:10.600 --> 00:11:15.856 Minha mente ficava confinada a um ciclo de terror, 00:11:15.856 --> 00:11:21.586 e por mais que eu tentasse me acalmar, ou buscar uma maneira de escapar, 00:11:21.806 --> 00:11:23.270 não tinha jeito. 00:11:24.370 --> 00:11:27.320 Parecia que o meu cérebro estava tentando me matar, 00:11:27.920 --> 00:11:32.696 e ter medo de ficar com medo consumia todos meus pensamentos. 00:11:33.200 --> 00:11:35.096 Foi quando eu aprendi por minha conta 00:11:35.120 --> 00:11:37.720 qual a sensação de ter uma mente com problemas. 00:11:38.640 --> 00:11:42.260 E foi assim que me tornei defensora da saúde mental. 00:11:43.760 --> 00:11:46.736 Com terapia, medicação e cuidados, 00:11:46.760 --> 00:11:49.198 a minha vida retornou para algo que, 00:11:49.198 --> 00:11:52.278 naquelas circunstâncias, eu poderia chamar de normal. NOTE Paragraph 00:11:53.240 --> 00:11:55.296 Quando eu penso em tudo que aconteceu, 00:11:55.320 --> 00:11:59.030 vejo que toda a disfunção pela qual meu filho passou 00:11:59.680 --> 00:12:03.176 ocorreu provavelmente em um período de dois anos. 00:12:03.200 --> 00:12:05.650 Havia muito tempo para se conseguir ajuda, 00:12:06.280 --> 00:12:09.296 se ao menos alguém soubesse que ele precisava de ajuda 00:12:09.320 --> 00:12:10.880 e soubesse o que fazer. NOTE Paragraph 00:12:15.680 --> 00:12:18.256 Toda vez que alguém me pergunta: 00:12:18.280 --> 00:12:20.736 "Como você podia não saber?" 00:12:20.740 --> 00:12:23.150 sinto como se tivesse levado um soco no estômago. 00:12:23.840 --> 00:12:28.376 Parece uma acusação, e me causa uma sensação de culpa, 00:12:28.400 --> 00:12:32.946 que nenhuma quantidade de terapia irá erradicar completamente. 00:12:33.880 --> 00:12:36.030 Mas há uma coisa que eu aprendi: 00:12:36.720 --> 00:12:42.246 se o amor fosse suficiente para evitar que pessoas suicidas se machucassem, 00:12:43.000 --> 00:12:45.300 suicídios dificilmente aconteceriam. 00:12:46.320 --> 00:12:48.120 Mas amor não basta, 00:12:49.240 --> 00:12:51.150 e o suicídio predomina. 00:12:51.680 --> 00:12:54.496 É a segunda maior causa de morte 00:12:54.520 --> 00:12:56.850 entre pessoas de 10 e 34 anos, 00:12:57.640 --> 00:13:00.296 e 15% dos jovens americanos 00:13:00.320 --> 00:13:04.386 já planejaram suicídio no último ano. 00:13:06.160 --> 00:13:10.380 Eu aprendi que não importa o quanto queremos acreditar, 00:13:11.000 --> 00:13:13.740 nós não conseguimos saber ou controlar 00:13:13.740 --> 00:13:16.240 tudo o que nossos entes queridos pensam ou sentem. 00:13:16.760 --> 00:13:20.090 E a nossa teimosia em acreditar que somos diferentes dos outros, 00:13:20.560 --> 00:13:23.976 que alguém que amamos nunca pensaria em se machucar 00:13:24.000 --> 00:13:25.460 ou machucar o outro, 00:13:26.080 --> 00:13:30.226 faz com que não percebamos o que está escondido na nossa frente. 00:13:31.840 --> 00:13:35.390 E se casos extremos passarem despercebidos, 00:13:36.520 --> 00:13:40.416 nós teremos que aprender a nos perdoar por não sabermos, 00:13:40.440 --> 00:13:43.136 por não termos feito as perguntas certas 00:13:43.160 --> 00:13:45.880 ou por não termos encontrado o tratamento certo. 00:13:47.070 --> 00:13:51.446 Nós devemos sempre considerar que alguém que amamos pode estar sofrendo, 00:13:51.880 --> 00:13:55.796 apesar do que eles nos dizem ou de como agem. 00:13:56.720 --> 00:13:59.140 Nós devemos ouvir com todo nosso ser, 00:13:59.800 --> 00:14:01.100 sem julgamentos, 00:14:01.680 --> 00:14:03.800 e sem ficar oferecendo soluções. NOTE Paragraph 00:14:07.360 --> 00:14:10.576 Sei que irei conviver com essa tragédia, 00:14:10.600 --> 00:14:14.276 com essas várias tragédias, pelo resto da minha vida. 00:14:15.320 --> 00:14:17.940 Eu sei que na cabeça de muitas pessoas 00:14:21.080 --> 00:14:24.950 o que eu perdi não pode ser comparado com a perda das outras famílias. 00:14:26.240 --> 00:14:28.920 Eu sei que a minha luta não torna a deles mais fácil. 00:14:31.000 --> 00:14:36.376 Eu sei que alguns pensam que eu não tenho o direito de sentir dor, 00:14:36.400 --> 00:14:39.930 mas apenas de ficar confinada a uma vida de penitência. NOTE Paragraph 00:14:41.800 --> 00:14:44.600 No fim das contas, o que eu sei se resume a isto: 00:14:45.320 --> 00:14:51.496 o trágico de tudo isso é que a pessoa mais vigilante e responsável de todas 00:14:51.520 --> 00:14:53.440 pode não conseguir ajudar. 00:14:54.840 --> 00:14:57.016 Mas, pelo bem do amor, 00:14:57.040 --> 00:15:01.006 nós nunca devemos parar de tentar compreender o incompreensível. NOTE Paragraph 00:15:01.560 --> 00:15:02.776 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:02.800 --> 00:15:04.960 (Aplausos)